Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
139:3 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - You know when I go out to work and when I come back home. You know exactly how I live.
  • 新标点和合本 - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 当代译本 - 我或外出或躺卧,你都了解, 你熟悉我的一切行为。
  • 圣经新译本 - 我行路,我躺卧,你都细察; 我的一切行为,你都熟悉。
  • 中文标准译本 - 我行路、我躺卧,你都细察; 你熟悉我的一切道路。
  • 现代标点和合本 - 我行路,我躺卧,你都细察, 你也深知我一切所行的。
  • 和合本(拼音版) - 我行路,我躺卧,你都细察, 你也深知我一切所行的。
  • New International Version - You discern my going out and my lying down; you are familiar with all my ways.
  • English Standard Version - You search out my path and my lying down and are acquainted with all my ways.
  • New Living Translation - You see me when I travel and when I rest at home. You know everything I do.
  • Christian Standard Bible - You observe my travels and my rest; you are aware of all my ways.
  • New American Standard Bible - You scrutinize my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.
  • New King James Version - You comprehend my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.
  • Amplified Bible - You scrutinize my path and my lying down, And You are intimately acquainted with all my ways.
  • American Standard Version - Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
  • King James Version - Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
  • New English Translation - You carefully observe me when I travel or when I lie down to rest; you are aware of everything I do.
  • World English Bible - You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
  • 新標點和合本 - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
  • 當代譯本 - 我或外出或躺臥,你都瞭解, 你熟悉我的一切行為。
  • 聖經新譯本 - 我行路,我躺臥,你都細察; 我的一切行為,你都熟悉。
  • 呂振中譯本 - 我行路、我伸懶腰、你都篩下來細察; 我一切所行的、你都熟悉。
  • 中文標準譯本 - 我行路、我躺臥,你都細察; 你熟悉我的一切道路。
  • 現代標點和合本 - 我行路,我躺臥,你都細察, 你也深知我一切所行的。
  • 文理和合譯本 - 我行我臥、爾察之詳、我之作為、爾知之稔兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我行我寢、主皆詳察、我一切道、主皆深曉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行藏出處。明察罔遺。
  • Nueva Versión Internacional - Mis trajines y descansos los conoces; todos mis caminos te son familiares.
  • 현대인의 성경 - 내가 일하고 쉬는 것을 다 보고 계시며 나의 모든 행동을 잘 알고 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • Восточный перевод - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu sais quand je marche ╵et quand je me couche, et tous mes chemins ╵te sont familiers.
  • リビングバイブル - あなたは、私の進む道もご存じで、 どこで休息をとるべきかも教えてくださいます。 どんなときも、私の居場所もご存じです。
  • Nova Versão Internacional - Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos são bem conhecidos por ti.
  • Hoffnung für alle - Ob ich gehe oder liege – du siehst mich, mein ganzes Leben ist dir vertraut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nhìn thấy lối con đi, và khi con nằm ngủ. Ngài biết rõ mọi việc con làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงหยั่งรู้วิถีทางและการหยุดพักของข้าพระองค์ พระองค์ทรงคุ้นเคยกับทางทั้งสิ้นของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ทราบ​ทุก​เรื่อง​ว่า ข้าพเจ้า​อยู่​ที่​ใด​หรือ​กำลัง​กระทำ​สิ่ง​ใด​อยู่ พระ​องค์​คุ้นเคย​กับ​การ​กระทำ​ทุก​อย่าง​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • John 13:21 - After he had said this, Jesus’ spirit was troubled. He said, “What I’m about to tell you is true. One of you is going to hand me over to my enemies.”
  • John 13:2 - They were having their evening meal. The devil had already tempted Judas, son of Simon Iscariot. He had urged Judas to hand Jesus over to his enemies.
  • 2 Samuel 11:27 - When her time of sadness was over, David had her brought to his house. She became his wife. And she had a son by him. But the Lord wasn’t pleased with what David had done.
  • Acts 5:3 - Then Peter said, “Ananias, why did you let Satan fill your heart? He made you lie to the Holy Spirit. You have kept some of the money you received for the land.
  • Acts 5:4 - Didn’t the land belong to you before it was sold? After it was sold, you could have used the money as you wished. What made you think of doing such a thing? You haven’t lied just to people. You’ve also lied to God.”
  • Genesis 28:10 - Jacob left Beersheba and started out for Harran.
  • Genesis 28:11 - He reached a certain place and stopped for the night. The sun had already set. He took one of the stones there and placed it under his head. Then he lay down to sleep.
  • Genesis 28:12 - In a dream he saw a stairway standing on the earth. Its top reached to heaven. The angels of God were going up and coming down on it.
  • Genesis 28:13 - The Lord stood beside the stairway. He said, “I am the Lord. I am the God of your grandfather Abraham and the God of Isaac. I will give you and your children after you the land you are lying on.
  • Genesis 28:14 - They will be like the dust of the earth that can’t be counted. They will spread out to the west and to the east. They will spread out to the north and to the south. All nations on earth will be blessed because of you and your children after you.
  • Genesis 28:15 - I am with you. I will watch over you everywhere you go. And I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you.”
  • Genesis 28:16 - Jacob woke up from his sleep. Then he thought, “The Lord is surely in this place. And I didn’t even know it.”
  • Genesis 28:17 - Jacob was afraid. He said, “How holy this place is! This must be the house of God. This is the gate of heaven.”
  • 2 Samuel 11:2 - One evening David got up from his bed. He walked around on the roof of his palace. From the roof he saw a woman taking a bath. She was very beautiful.
  • 2 Samuel 11:3 - David sent a messenger to find out who she was. The messenger returned and said, “She is Bathsheba. She’s the daughter of Eliam. She’s the wife of Uriah. He’s a Hittite.”
  • 2 Samuel 11:4 - Then David sent messengers to get her. She came to him. And he slept with her. Then she went back home. All of that took place after she had already made herself “clean” from her monthly period.
  • 2 Samuel 11:5 - Later, Bathsheba found out she was pregnant. She sent a message to David. She said, “I’m pregnant.”
  • Job 13:26 - You write down bitter things against me. You make me suffer for the sins I committed when I was young.
  • Job 13:27 - You put my feet in chains. You watch every step I take. You do it by putting marks on the bottom of my feet.
  • Matthew 3:12 - His pitchfork is in his hand to clear the straw from his threshing floor. He will gather his wheat into the storeroom. But he will burn up the husks with fire that can’t be put out.”
  • Ecclesiastes 12:14 - God will judge everything people do. That includes everything they try to hide. He’ll judge everything, whether it’s good or evil.
  • John 6:70 - Then Jesus replied, “Didn’t I choose you, the 12 disciples? But one of you is a devil!”
  • John 6:71 - He meant Judas, the son of Simon Iscariot. Judas was one of the 12 disciples. But later he was going to hand Jesus over to his enemies.
  • 2 Samuel 12:9 - Why did you turn your back on what I told you to do? You did what is evil in my sight. You made sure that Uriah, the Hittite, would be killed in battle. You took his wife to be your own. You let the men of Ammon kill him with their swords.
  • 2 Samuel 12:10 - So time after time members of your own royal house will be killed with swords. That’s because you turned your back on me. You took the wife of Uriah, the Hittite, to be your own.’
  • 2 Samuel 12:11 - “The Lord also says, ‘I am going to bring trouble on you. It will come from your own family. I will take your wives away. Your own eyes will see it. I will give your wives to a man who is close to you. He will sleep with them in the middle of the day.
  • 2 Samuel 12:12 - You committed your sins in secret. But I will make sure that the man commits his sin in the middle of the day. Everyone in Israel will see it.’ ”
  • Isaiah 29:15 - How terrible it will be for people who try hard to hide their plans from the Lord! They do their work in darkness. They think, “Who sees us? Who will know?”
  • 2 Samuel 8:14 - He stationed some soldiers all through Edom. The whole nation of Edom was brought under David’s rule. The Lord helped him win his battles everywhere he went.
  • Job 14:16 - Then you will count every step I take. But you won’t keep track of my sin.
  • Job 14:17 - The wrong things I’ve done will be sealed up in a bag. You will wipe out my sins by forgiving them.
  • Proverbs 5:20 - My son, why be captured by another man’s wife? Why hug a woman who has gone astray?
  • Proverbs 5:21 - The Lord watches your ways. He studies all your paths.
  • Psalm 139:18 - If I could count them, they would be more than the grains of sand. If I were to fall asleep counting and then wake up, you would still be there with me.
  • Psalm 121:3 - He won’t let your foot slip. He who watches over you won’t get tired.
  • Psalm 121:4 - In fact, he who watches over Israel won’t get tired or go to sleep.
  • Psalm 121:5 - The Lord watches over you. The Lord is like a shade tree at your right hand.
  • Psalm 121:6 - The sun won’t harm you during the day. The moon won’t harm you during the night.
  • Psalm 121:7 - The Lord will keep you from every kind of harm. He will watch over your life.
  • Psalm 121:8 - The Lord will watch over your life no matter where you go, both now and forever.
  • Jeremiah 23:24 - Who can hide in secret places so that I can’t see them?” announces the Lord. “Don’t I fill heaven and earth?” announces the Lord.
  • Job 31:4 - Doesn’t God see how I live? Doesn’t he count every step I take?
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - You know when I go out to work and when I come back home. You know exactly how I live.
  • 新标点和合本 - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
  • 当代译本 - 我或外出或躺卧,你都了解, 你熟悉我的一切行为。
  • 圣经新译本 - 我行路,我躺卧,你都细察; 我的一切行为,你都熟悉。
  • 中文标准译本 - 我行路、我躺卧,你都细察; 你熟悉我的一切道路。
  • 现代标点和合本 - 我行路,我躺卧,你都细察, 你也深知我一切所行的。
  • 和合本(拼音版) - 我行路,我躺卧,你都细察, 你也深知我一切所行的。
  • New International Version - You discern my going out and my lying down; you are familiar with all my ways.
  • English Standard Version - You search out my path and my lying down and are acquainted with all my ways.
  • New Living Translation - You see me when I travel and when I rest at home. You know everything I do.
  • Christian Standard Bible - You observe my travels and my rest; you are aware of all my ways.
  • New American Standard Bible - You scrutinize my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.
  • New King James Version - You comprehend my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.
  • Amplified Bible - You scrutinize my path and my lying down, And You are intimately acquainted with all my ways.
  • American Standard Version - Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
  • King James Version - Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
  • New English Translation - You carefully observe me when I travel or when I lie down to rest; you are aware of everything I do.
  • World English Bible - You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
  • 新標點和合本 - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。
  • 當代譯本 - 我或外出或躺臥,你都瞭解, 你熟悉我的一切行為。
  • 聖經新譯本 - 我行路,我躺臥,你都細察; 我的一切行為,你都熟悉。
  • 呂振中譯本 - 我行路、我伸懶腰、你都篩下來細察; 我一切所行的、你都熟悉。
  • 中文標準譯本 - 我行路、我躺臥,你都細察; 你熟悉我的一切道路。
  • 現代標點和合本 - 我行路,我躺臥,你都細察, 你也深知我一切所行的。
  • 文理和合譯本 - 我行我臥、爾察之詳、我之作為、爾知之稔兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我行我寢、主皆詳察、我一切道、主皆深曉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行藏出處。明察罔遺。
  • Nueva Versión Internacional - Mis trajines y descansos los conoces; todos mis caminos te son familiares.
  • 현대인의 성경 - 내가 일하고 쉬는 것을 다 보고 계시며 나의 모든 행동을 잘 알고 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • Восточный перевод - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu sais quand je marche ╵et quand je me couche, et tous mes chemins ╵te sont familiers.
  • リビングバイブル - あなたは、私の進む道もご存じで、 どこで休息をとるべきかも教えてくださいます。 どんなときも、私の居場所もご存じです。
  • Nova Versão Internacional - Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos são bem conhecidos por ti.
  • Hoffnung für alle - Ob ich gehe oder liege – du siehst mich, mein ganzes Leben ist dir vertraut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nhìn thấy lối con đi, và khi con nằm ngủ. Ngài biết rõ mọi việc con làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงหยั่งรู้วิถีทางและการหยุดพักของข้าพระองค์ พระองค์ทรงคุ้นเคยกับทางทั้งสิ้นของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ทราบ​ทุก​เรื่อง​ว่า ข้าพเจ้า​อยู่​ที่​ใด​หรือ​กำลัง​กระทำ​สิ่ง​ใด​อยู่ พระ​องค์​คุ้นเคย​กับ​การ​กระทำ​ทุก​อย่าง​ของ​ข้าพเจ้า
  • John 13:21 - After he had said this, Jesus’ spirit was troubled. He said, “What I’m about to tell you is true. One of you is going to hand me over to my enemies.”
  • John 13:2 - They were having their evening meal. The devil had already tempted Judas, son of Simon Iscariot. He had urged Judas to hand Jesus over to his enemies.
  • 2 Samuel 11:27 - When her time of sadness was over, David had her brought to his house. She became his wife. And she had a son by him. But the Lord wasn’t pleased with what David had done.
  • Acts 5:3 - Then Peter said, “Ananias, why did you let Satan fill your heart? He made you lie to the Holy Spirit. You have kept some of the money you received for the land.
  • Acts 5:4 - Didn’t the land belong to you before it was sold? After it was sold, you could have used the money as you wished. What made you think of doing such a thing? You haven’t lied just to people. You’ve also lied to God.”
  • Genesis 28:10 - Jacob left Beersheba and started out for Harran.
  • Genesis 28:11 - He reached a certain place and stopped for the night. The sun had already set. He took one of the stones there and placed it under his head. Then he lay down to sleep.
  • Genesis 28:12 - In a dream he saw a stairway standing on the earth. Its top reached to heaven. The angels of God were going up and coming down on it.
  • Genesis 28:13 - The Lord stood beside the stairway. He said, “I am the Lord. I am the God of your grandfather Abraham and the God of Isaac. I will give you and your children after you the land you are lying on.
  • Genesis 28:14 - They will be like the dust of the earth that can’t be counted. They will spread out to the west and to the east. They will spread out to the north and to the south. All nations on earth will be blessed because of you and your children after you.
  • Genesis 28:15 - I am with you. I will watch over you everywhere you go. And I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you.”
  • Genesis 28:16 - Jacob woke up from his sleep. Then he thought, “The Lord is surely in this place. And I didn’t even know it.”
  • Genesis 28:17 - Jacob was afraid. He said, “How holy this place is! This must be the house of God. This is the gate of heaven.”
  • 2 Samuel 11:2 - One evening David got up from his bed. He walked around on the roof of his palace. From the roof he saw a woman taking a bath. She was very beautiful.
  • 2 Samuel 11:3 - David sent a messenger to find out who she was. The messenger returned and said, “She is Bathsheba. She’s the daughter of Eliam. She’s the wife of Uriah. He’s a Hittite.”
  • 2 Samuel 11:4 - Then David sent messengers to get her. She came to him. And he slept with her. Then she went back home. All of that took place after she had already made herself “clean” from her monthly period.
  • 2 Samuel 11:5 - Later, Bathsheba found out she was pregnant. She sent a message to David. She said, “I’m pregnant.”
  • Job 13:26 - You write down bitter things against me. You make me suffer for the sins I committed when I was young.
  • Job 13:27 - You put my feet in chains. You watch every step I take. You do it by putting marks on the bottom of my feet.
  • Matthew 3:12 - His pitchfork is in his hand to clear the straw from his threshing floor. He will gather his wheat into the storeroom. But he will burn up the husks with fire that can’t be put out.”
  • Ecclesiastes 12:14 - God will judge everything people do. That includes everything they try to hide. He’ll judge everything, whether it’s good or evil.
  • John 6:70 - Then Jesus replied, “Didn’t I choose you, the 12 disciples? But one of you is a devil!”
  • John 6:71 - He meant Judas, the son of Simon Iscariot. Judas was one of the 12 disciples. But later he was going to hand Jesus over to his enemies.
  • 2 Samuel 12:9 - Why did you turn your back on what I told you to do? You did what is evil in my sight. You made sure that Uriah, the Hittite, would be killed in battle. You took his wife to be your own. You let the men of Ammon kill him with their swords.
  • 2 Samuel 12:10 - So time after time members of your own royal house will be killed with swords. That’s because you turned your back on me. You took the wife of Uriah, the Hittite, to be your own.’
  • 2 Samuel 12:11 - “The Lord also says, ‘I am going to bring trouble on you. It will come from your own family. I will take your wives away. Your own eyes will see it. I will give your wives to a man who is close to you. He will sleep with them in the middle of the day.
  • 2 Samuel 12:12 - You committed your sins in secret. But I will make sure that the man commits his sin in the middle of the day. Everyone in Israel will see it.’ ”
  • Isaiah 29:15 - How terrible it will be for people who try hard to hide their plans from the Lord! They do their work in darkness. They think, “Who sees us? Who will know?”
  • 2 Samuel 8:14 - He stationed some soldiers all through Edom. The whole nation of Edom was brought under David’s rule. The Lord helped him win his battles everywhere he went.
  • Job 14:16 - Then you will count every step I take. But you won’t keep track of my sin.
  • Job 14:17 - The wrong things I’ve done will be sealed up in a bag. You will wipe out my sins by forgiving them.
  • Proverbs 5:20 - My son, why be captured by another man’s wife? Why hug a woman who has gone astray?
  • Proverbs 5:21 - The Lord watches your ways. He studies all your paths.
  • Psalm 139:18 - If I could count them, they would be more than the grains of sand. If I were to fall asleep counting and then wake up, you would still be there with me.
  • Psalm 121:3 - He won’t let your foot slip. He who watches over you won’t get tired.
  • Psalm 121:4 - In fact, he who watches over Israel won’t get tired or go to sleep.
  • Psalm 121:5 - The Lord watches over you. The Lord is like a shade tree at your right hand.
  • Psalm 121:6 - The sun won’t harm you during the day. The moon won’t harm you during the night.
  • Psalm 121:7 - The Lord will keep you from every kind of harm. He will watch over your life.
  • Psalm 121:8 - The Lord will watch over your life no matter where you go, both now and forever.
  • Jeremiah 23:24 - Who can hide in secret places so that I can’t see them?” announces the Lord. “Don’t I fill heaven and earth?” announces the Lord.
  • Job 31:4 - Doesn’t God see how I live? Doesn’t he count every step I take?
聖經
資源
計劃
奉獻