逐節對照
- 文理委辦譯本 - 我或坐或起、或寢或興、爾知之稔兮、念慮未萌、爾知之久兮、我之步履、爾察之詳兮、
- 新标点和合本 - 我坐下,我起来,你都晓得; 你从远处知道我的意念。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我坐下,我起来,你都晓得; 你从远处知道我的意念。
- 和合本2010(神版-简体) - 我坐下,我起来,你都晓得; 你从远处知道我的意念。
- 当代译本 - 我或坐下或起来,你都知道, 你从远处就知道我的心思意念。
- 圣经新译本 - 我坐下,我起来,你都知道; 你在远处就明白我的意念。
- 中文标准译本 - 我坐下、我起来,你都知道; 你从远方就知道我的意念。
- 现代标点和合本 - 我坐下,我起来,你都晓得, 你从远处知道我的意念。
- 和合本(拼音版) - 我坐下,我起来,你都晓得, 你从远处知道我的意念;
- New International Version - You know when I sit and when I rise; you perceive my thoughts from afar.
- New International Reader's Version - You know when I sit down and when I get up. You know what I’m thinking even though you are far away.
- English Standard Version - You know when I sit down and when I rise up; you discern my thoughts from afar.
- New Living Translation - You know when I sit down or stand up. You know my thoughts even when I’m far away.
- Christian Standard Bible - You know when I sit down and when I stand up; you understand my thoughts from far away.
- New American Standard Bible - You know when I sit down and when I get up; You understand my thought from far away.
- New King James Version - You know my sitting down and my rising up; You understand my thought afar off.
- Amplified Bible - You know when I sit down and when I rise up [my entire life, everything I do]; You understand my thought from afar.
- American Standard Version - Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.
- King James Version - Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
- New English Translation - You know when I sit down and when I get up; even from far away you understand my motives.
- World English Bible - You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
- 新標點和合本 - 我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。
- 當代譯本 - 我或坐下或起來,你都知道, 你從遠處就知道我的心思意念。
- 聖經新譯本 - 我坐下,我起來,你都知道; 你在遠處就明白我的意念。
- 呂振中譯本 - 我坐下、我起來、只有你才曉得; 我的意念你從遠處就明白。
- 中文標準譯本 - 我坐下、我起來,你都知道; 你從遠方就知道我的意念。
- 現代標點和合本 - 我坐下,我起來,你都曉得, 你從遠處知道我的意念。
- 文理和合譯本 - 我坐我起、爾皆知之、遙悉我之意念兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我坐我起、主皆知曉、主從遠處知我意念、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諳我起居。鑒我秘思。
- Nueva Versión Internacional - Sabes cuándo me siento y cuándo me levanto; aun a la distancia me lees el pensamiento.
- 현대인의 성경 - 주께서는 내가 앉고 일어서는 것을 아시며 멀리서도 내 생각을 꿰뚫어 보시고
- Новый Русский Перевод - Избавь меня, Господи, от злого человека, сохрани меня от жестоких.
- Восточный перевод - Избавь меня, Вечный, от злых людей, сохрани меня от жестоких.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Избавь меня, Вечный, от злых людей, сохрани меня от жестоких.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Избавь меня, Вечный, от злых людей, сохрани меня от жестоких.
- La Bible du Semeur 2015 - Toi, tu sais quand je m’assieds ╵et quand je me lève. De loin, tu discernes ╵tout ce que je pense.
- リビングバイブル - 私の立つのも座るのも、すべてご存じです。 遠くからでも、私の心をすべて読み取られます。
- Nova Versão Internacional - Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
- Hoffnung für alle - Ob ich sitze oder stehe – du weißt es, aus der Ferne erkennst du, was ich denke.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa biết khi con ngồi hay đứng. Chúa thấu suốt tư tưởng con từ xa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงทราบเมื่อข้าพระองค์นั่งลงและลุกขึ้น พระองค์ทรงประจักษ์ความคิดของข้าพระองค์แต่ไกล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่ว่าเวลาข้าพเจ้านั่งหรือยืน พระองค์ก็ทราบ แม้พระองค์จะอยู่ห่างไกลเพียงไร พระองค์ก็ยังหยั่งรู้ความคิดของข้าพเจ้าได้
交叉引用
- 哥林多前書 4:5 - 時未至、勿擬議人、待主臨日、將照諸幽隱、發諸心謀、人人褒貶於上帝、
- 以西結書 38:17 - 主耶和華曰、越在疇昔、我示我僕以色列族之先知、諭以未來事、言我將任敵攻伐斯眾、非爾其誰、
- 撒迦利亞書 4:10 - 誰藐視斯日、以為細故乎、此七燈乃耶和華七目、遍察天下、見所羅把伯執準繩、則喜、
- 創世記 16:13 - 夏甲既蒙耶和華所諭、則稱其名曰、爾乃監我之上帝。蓋曰、我非於此、以景仰夫監我者乎、
- 列王紀下 6:12 - 一臣曰、我主我王、無人助之、乃以色列族之先知、以利沙以王在寢室所言之事、悉告其主。
- 路加福音 9:47 - 耶穌知其意、取孩提、置於側、
- 以西結書 38:10 - 主耶和華曰、斯時也爾心將萌惡念云、
- 以西結書 38:11 - 地無城郭、吾必侵伐之、民安逸樂、吾必攻擊之、維彼城垣不築、門楗俱無、
- 以賽亞書 37:28 - 爾之居處、爾之出入、爾之狂妄、悖逆乎我、我知之矣、
- 詩篇 56:8 - 我流離靡定、爾知之矣、澘然出涕、請爾垂念、若藏於罇、若錄於册兮、
- 約翰福音 2:24 - 耶穌知人、故不恃人、
- 約翰福音 2:25 - 不待人告之、自知人之中藏也、
- 箴言 15:3 - 耶和華鑒察善惡、無不普遍。
- 詩篇 94:11 - 人所思維、俱屬虛無、耶和華灼知之兮。
- 列王紀下 19:27 - 爾之居處、爾之出入、爾之狂妄、欲攻擊我、我知之矣。
- 馬太福音 9:4 - 耶穌知其意、曰、爾心何懷惡歟、