逐節對照
- Hoffnung für alle - Dankt dem Herrn, denn er ist gut – seine Gnade hört niemals auf!
- 新标点和合本 - 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
- 当代译本 - 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的, 祂的慈爱永远长存。
- 圣经新译本 - 你们要称谢耶和华,因他本是良善的, 他的慈爱永远长存。
- 中文标准译本 - 你们当称谢耶和华, 他是美善的, 他的慈爱永远长存!
- 现代标点和合本 - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!
- 和合本(拼音版) - 你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存。
- New International Version - Give thanks to the Lord, for he is good. His love endures forever.
- New International Reader's Version - Give thanks to the Lord, because he is good. His faithful love continues forever.
- English Standard Version - Give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures forever.
- New Living Translation - Give thanks to the Lord, for he is good! His faithful love endures forever.
- The Message - Thank God! He deserves your thanks. His love never quits. Thank the God of all gods, His love never quits. Thank the Lord of all lords. His love never quits.
- Christian Standard Bible - Give thanks to the Lord, for he is good. His faithful love endures forever.
- New American Standard Bible - Give thanks to the Lord, for He is good, For His faithfulness is everlasting.
- New King James Version - Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.
- Amplified Bible - Give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness (graciousness, mercy, compassion) endures forever.
- American Standard Version - Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
- King James Version - O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.
- New English Translation - Give thanks to the Lord, for he is good, for his loyal love endures.
- World English Bible - Give thanks to Yahweh, for he is good; for his loving kindness endures forever.
- 新標點和合本 - 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存。
- 當代譯本 - 你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的, 祂的慈愛永遠長存。
- 聖經新譯本 - 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的, 他的慈愛永遠長存。
- 呂振中譯本 - 你們要稱謝永恆主,因為他至善; 因為他堅固的愛永遠長存。
- 中文標準譯本 - 你們當稱謝耶和華, 他是美善的, 他的慈愛永遠長存!
- 現代標點和合本 - 你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
- 文理和合譯本 - 爾其稱謝耶和華、以其為善、慈惠永存兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華無不善、矜憫恆懷、爾曹當頌之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當稱謝主、因主至善、主之恩慈、永遠常存、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 【啟】稱謝至尊。肫肫其仁。【應】慈恩不匱。萬古和春。
- Nueva Versión Internacional - Den gracias al Señor, porque él es bueno; su gran amor perdura para siempre.
- 현대인의 성경 - 여호와께 감사하라. 그는 선하시고 그의 사랑은 영원하다.
- Новый Русский Перевод - У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.
- Восточный перевод - У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.
- La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel, ╵car il est bon, car son amour dure à toujours .
- リビングバイブル - 絶え間なく恵みを注いでくださる主に感謝しなさい。
- Nova Versão Internacional - Deem graças ao Senhor, porque ele é bom. O seu amor dura para sempre!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cảm tạ Chúa Hằng Hữu vì Ngài là thiện! Vì lòng nhân từ Ngài tồn tại muôn đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ทรงแสนดี ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงขอบคุณพระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ประเสริฐ เพราะความรักอันมั่นคงของพระองค์ดำรงอยู่ตลอดกาล
交叉引用
- Judas 1:21 - Bleibt fest in der Liebe Gottes und wartet geduldig auf den Tag, an dem euch unser Herr Jesus Christus in seiner Barmherzigkeit zum ewigen Leben führen wird.
- Psalm 103:17 - Die Güte des Herrn aber bleibt für immer und ewig; sie gilt allen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen. Auf seine Zusagen ist auch für die kommenden Generationen Verlass,
- Psalm 119:68 - Gott, du bist gut – dir verdanke ich so viel! Lass mich deine Ordnungen verstehen!
- Psalm 105:1 - Preist den Herrn und rühmt seinen Namen, verkündet allen Völkern seine großen Taten!
- 2. Chronik 7:6 - Während die Priester die Arbeiten verrichteten, die ihnen zugeteilt waren, spielten die Leviten auf den Instrumenten, die David zum Lob des Herrn hatte bauen lassen. Sie sangen und spielten das Loblied »Seine Gnade hört niemals auf«, das sie von David gelernt hatten. Die Priester begleiteten sie auf ihren Trompeten, während das ganze Volk stand.
- Lukas 1:50 - Seine Barmherzigkeit bleibt für immer und ewig, sie gilt allen Menschen, die in Ehrfurcht vor ihm leben.
- Jeremia 33:11 - Überall wird wieder Freude und Jubel herrschen, es wird fröhliche Hochzeitsfeiern geben. Ihr werdet hören, wie die Menschen mich preisen und sagen: ›Lobt den Herrn, den allmächtigen Gott, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!‹ Ihr werdet sehen, wie sie wieder in den Tempel gehen, um mir Dankopfer darzubringen. Ja, ich wende das Schicksal eures Landes zum Guten, so wie es früher war. Mein Wort gilt!
- Esra 3:11 - Sie priesen Gott und sangen im Wechsel das Lied: »Der Herr ist gütig, seine Gnade für Israel hört niemals auf!« Als der Grundstein für den Tempel des Herrn gelegt war und die Loblieder erklangen, brach das ganze Volk in lauten Jubel aus.
- 2. Chronik 7:3 - Als die Israeliten sahen, wie das Feuer vom Himmel kam und der Herr in seiner Herrlichkeit den Tempel erfüllte, fielen sie alle auf die Knie und verneigten sich, bis ihr Gesicht den Boden berührte. Sie beteten den Herrn an und lobten ihn mit dem Lied: »Der Herr ist gütig, seine Gnade hört niemals auf!«
- 2. Chronik 20:21 - Joschafat beriet sich mit den Versammelten und stellte daraufhin an die Spitze des Heeres einige Sänger. In Festgewändern sollten sie vor den Soldaten herziehen und den Herrn loben mit dem Lied: »Preist den Herrn, denn seine Gnade hört niemals auf!«
- 1. Chronik 16:34 - Preist den Herrn, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf.
- Psalm 107:1 - Dankt dem Herrn, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!
- 1. Chronik 16:41 - Heman, Jedutun und noch weitere Sänger schickte David mit den Priestern nach Gibeon. Sie sollten dort mit ihren Liedern den Herrn dafür loben, dass seine Gnade nie aufhört.
- Psalm 106:1 - Halleluja – lobt den Herrn! Dankt dem Herrn, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!
- Psalm 118:1 - Dankt dem Herrn, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!