Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
135:19 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - House of Israel, bless the Lord! House of Aaron, bless the Lord!
  • 新标点和合本 - 以色列家啊,你们要称颂耶和华! 亚伦家啊,你们要称颂耶和华!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列家啊,要称颂耶和华! 亚伦家啊,要称颂耶和华!
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列家啊,要称颂耶和华! 亚伦家啊,要称颂耶和华!
  • 当代译本 - 以色列人啊, 你们要称颂耶和华! 亚伦家啊, 你们要称颂耶和华!
  • 圣经新译本 - 以色列家啊!你们要称颂耶和华; 亚伦家啊!你们要称颂耶和华;
  • 中文标准译本 - 以色列家啊,当颂赞耶和华! 亚伦家啊,当颂赞耶和华!
  • 现代标点和合本 - 以色列家啊,你们要称颂耶和华! 亚伦家啊,你们要称颂耶和华!
  • 和合本(拼音版) - 以色列家啊,你们要称颂耶和华! 亚伦家啊,你们要称颂耶和华!
  • New International Version - All you Israelites, praise the Lord; house of Aaron, praise the Lord;
  • New International Reader's Version - People of Israel, praise the Lord. Priests of Aaron, praise the Lord.
  • English Standard Version - O house of Israel, bless the Lord! O house of Aaron, bless the Lord!
  • New Living Translation - O Israel, praise the Lord! O priests—descendants of Aaron—praise the Lord!
  • The Message - Family of Israel, bless God! Family of Aaron, bless God! Family of Levi, bless God! You who fear God, bless God! Oh, blessed be God of Zion, First Citizen of Jerusalem! Hallelujah!
  • New American Standard Bible - House of Israel, bless the Lord; House of Aaron, bless the Lord;
  • New King James Version - Bless the Lord, O house of Israel! Bless the Lord, O house of Aaron!
  • Amplified Bible - O house of Israel, bless and praise the Lord [with gratitude]; O house of Aaron, bless the Lord;
  • American Standard Version - O house of Israel, bless ye Jehovah: O house of Aaron, bless ye Jehovah:
  • King James Version - Bless the Lord, O house of Israel: bless the Lord, O house of Aaron:
  • New English Translation - O family of Israel, praise the Lord! O family of Aaron, praise the Lord!
  • World English Bible - House of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!
  • 新標點和合本 - 以色列家啊,你們要稱頌耶和華! 亞倫家啊,你們要稱頌耶和華!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列家啊,要稱頌耶和華! 亞倫家啊,要稱頌耶和華!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列家啊,要稱頌耶和華! 亞倫家啊,要稱頌耶和華!
  • 當代譯本 - 以色列人啊, 你們要稱頌耶和華! 亞倫家啊, 你們要稱頌耶和華!
  • 聖經新譯本 - 以色列家啊!你們要稱頌耶和華; 亞倫家啊!你們要稱頌耶和華;
  • 呂振中譯本 - 以色列 家啊,要祝頌永恆主; 亞倫 家啊,要祝頌永恆主;
  • 中文標準譯本 - 以色列家啊,當頌讚耶和華! 亞倫家啊,當頌讚耶和華!
  • 現代標點和合本 - 以色列家啊,你們要稱頌耶和華! 亞倫家啊,你們要稱頌耶和華!
  • 文理和合譯本 - 以色列家歟、稱頌耶和華、亞倫家歟、稱頌耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族當揄揚耶和華、亞倫家當頌美耶和華兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 家、當讚美主、 亞倫 之家、當讚美主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 但願 義塞 族。一心懷雅瑋。
  • Nueva Versión Internacional - Pueblo de Israel, bendice al Señor; descendientes de Aarón, bendigan al Señor;
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성아, 여호와를 찬양하라! 여호와의 제사장들아, 여호와를 찬양하라!
  • Новый Русский Перевод - Сигона, царя аморреев, потому что милость Его – навеки;
  • Восточный перевод - Сигона, царя аморреев, потому что милость Его – навеки,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сигона, царя аморреев, потому что милость Его – навеки,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сигона, царя аморреев, потому что милость Его – навеки,
  • La Bible du Semeur 2015 - O peuple d’Israël, ╵bénissez l’Eternel ! Descendants d’Aaron, ╵bénissez l’Eternel !
  • リビングバイブル - イスラエルよ、主をほめたたえなさい。 アロンの家系の大祭司よ、ほめたたえなさい。
  • Nova Versão Internacional - Bendigam o Senhor, ó israelitas! Bendigam o Senhor, ó sacerdotes!
  • Hoffnung für alle - Ihr Israeliten, lobt den Herrn! Ihr Priester, lobt den Herrn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi Ít-ra-ên hãy chúc tụng Chúa Hằng Hữu! Hỡi các thầy tế lễ—con cháu A-rôn—hãy ngợi tôn Chúa Hằng Hữu!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของอิสราเอลเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า วงศ์วานของอาโรนเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พงศ์​พันธุ์​ของ​อาโรน​เอ๋ย จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Psalms 147:19 - He declares his word to Jacob, his statutes and judgments to Israel.
  • Psalms 147:20 - He has not done this for every nation; they do not know his judgments. Hallelujah!
  • Revelation 19:5 - A voice came from the throne, saying, Praise our God, all his servants, and the ones who fear him, both small and great!
  • Psalms 118:1 - Give thanks to the Lord, for he is good; his faithful love endures forever.
  • Psalms 118:2 - Let Israel say, “His faithful love endures forever.”
  • Psalms 118:3 - Let the house of Aaron say, “His faithful love endures forever.”
  • Psalms 118:4 - Let those who fear the Lord say, “His faithful love endures forever.”
  • Psalms 148:14 - He has raised up a horn for his people, resulting in praise to all his faithful ones, to the Israelites, the people close to him. Hallelujah!
  • Psalms 115:9 - Israel, trust in the Lord! He is their help and shield.
  • Psalms 115:10 - House of Aaron, trust in the Lord! He is their help and shield.
  • Psalms 115:11 - You who fear the Lord, trust in the Lord! He is their help and shield.
  • Psalms 145:10 - All you have made will thank you, Lord; the faithful will bless you.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - House of Israel, bless the Lord! House of Aaron, bless the Lord!
  • 新标点和合本 - 以色列家啊,你们要称颂耶和华! 亚伦家啊,你们要称颂耶和华!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列家啊,要称颂耶和华! 亚伦家啊,要称颂耶和华!
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列家啊,要称颂耶和华! 亚伦家啊,要称颂耶和华!
  • 当代译本 - 以色列人啊, 你们要称颂耶和华! 亚伦家啊, 你们要称颂耶和华!
  • 圣经新译本 - 以色列家啊!你们要称颂耶和华; 亚伦家啊!你们要称颂耶和华;
  • 中文标准译本 - 以色列家啊,当颂赞耶和华! 亚伦家啊,当颂赞耶和华!
  • 现代标点和合本 - 以色列家啊,你们要称颂耶和华! 亚伦家啊,你们要称颂耶和华!
  • 和合本(拼音版) - 以色列家啊,你们要称颂耶和华! 亚伦家啊,你们要称颂耶和华!
  • New International Version - All you Israelites, praise the Lord; house of Aaron, praise the Lord;
  • New International Reader's Version - People of Israel, praise the Lord. Priests of Aaron, praise the Lord.
  • English Standard Version - O house of Israel, bless the Lord! O house of Aaron, bless the Lord!
  • New Living Translation - O Israel, praise the Lord! O priests—descendants of Aaron—praise the Lord!
  • The Message - Family of Israel, bless God! Family of Aaron, bless God! Family of Levi, bless God! You who fear God, bless God! Oh, blessed be God of Zion, First Citizen of Jerusalem! Hallelujah!
  • New American Standard Bible - House of Israel, bless the Lord; House of Aaron, bless the Lord;
  • New King James Version - Bless the Lord, O house of Israel! Bless the Lord, O house of Aaron!
  • Amplified Bible - O house of Israel, bless and praise the Lord [with gratitude]; O house of Aaron, bless the Lord;
  • American Standard Version - O house of Israel, bless ye Jehovah: O house of Aaron, bless ye Jehovah:
  • King James Version - Bless the Lord, O house of Israel: bless the Lord, O house of Aaron:
  • New English Translation - O family of Israel, praise the Lord! O family of Aaron, praise the Lord!
  • World English Bible - House of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!
  • 新標點和合本 - 以色列家啊,你們要稱頌耶和華! 亞倫家啊,你們要稱頌耶和華!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列家啊,要稱頌耶和華! 亞倫家啊,要稱頌耶和華!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列家啊,要稱頌耶和華! 亞倫家啊,要稱頌耶和華!
  • 當代譯本 - 以色列人啊, 你們要稱頌耶和華! 亞倫家啊, 你們要稱頌耶和華!
  • 聖經新譯本 - 以色列家啊!你們要稱頌耶和華; 亞倫家啊!你們要稱頌耶和華;
  • 呂振中譯本 - 以色列 家啊,要祝頌永恆主; 亞倫 家啊,要祝頌永恆主;
  • 中文標準譯本 - 以色列家啊,當頌讚耶和華! 亞倫家啊,當頌讚耶和華!
  • 現代標點和合本 - 以色列家啊,你們要稱頌耶和華! 亞倫家啊,你們要稱頌耶和華!
  • 文理和合譯本 - 以色列家歟、稱頌耶和華、亞倫家歟、稱頌耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族當揄揚耶和華、亞倫家當頌美耶和華兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 家、當讚美主、 亞倫 之家、當讚美主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 但願 義塞 族。一心懷雅瑋。
  • Nueva Versión Internacional - Pueblo de Israel, bendice al Señor; descendientes de Aarón, bendigan al Señor;
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성아, 여호와를 찬양하라! 여호와의 제사장들아, 여호와를 찬양하라!
  • Новый Русский Перевод - Сигона, царя аморреев, потому что милость Его – навеки;
  • Восточный перевод - Сигона, царя аморреев, потому что милость Его – навеки,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сигона, царя аморреев, потому что милость Его – навеки,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сигона, царя аморреев, потому что милость Его – навеки,
  • La Bible du Semeur 2015 - O peuple d’Israël, ╵bénissez l’Eternel ! Descendants d’Aaron, ╵bénissez l’Eternel !
  • リビングバイブル - イスラエルよ、主をほめたたえなさい。 アロンの家系の大祭司よ、ほめたたえなさい。
  • Nova Versão Internacional - Bendigam o Senhor, ó israelitas! Bendigam o Senhor, ó sacerdotes!
  • Hoffnung für alle - Ihr Israeliten, lobt den Herrn! Ihr Priester, lobt den Herrn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi Ít-ra-ên hãy chúc tụng Chúa Hằng Hữu! Hỡi các thầy tế lễ—con cháu A-rôn—hãy ngợi tôn Chúa Hằng Hữu!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของอิสราเอลเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า วงศ์วานของอาโรนเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พงศ์​พันธุ์​ของ​อาโรน​เอ๋ย จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Psalms 147:19 - He declares his word to Jacob, his statutes and judgments to Israel.
  • Psalms 147:20 - He has not done this for every nation; they do not know his judgments. Hallelujah!
  • Revelation 19:5 - A voice came from the throne, saying, Praise our God, all his servants, and the ones who fear him, both small and great!
  • Psalms 118:1 - Give thanks to the Lord, for he is good; his faithful love endures forever.
  • Psalms 118:2 - Let Israel say, “His faithful love endures forever.”
  • Psalms 118:3 - Let the house of Aaron say, “His faithful love endures forever.”
  • Psalms 118:4 - Let those who fear the Lord say, “His faithful love endures forever.”
  • Psalms 148:14 - He has raised up a horn for his people, resulting in praise to all his faithful ones, to the Israelites, the people close to him. Hallelujah!
  • Psalms 115:9 - Israel, trust in the Lord! He is their help and shield.
  • Psalms 115:10 - House of Aaron, trust in the Lord! He is their help and shield.
  • Psalms 115:11 - You who fear the Lord, trust in the Lord! He is their help and shield.
  • Psalms 145:10 - All you have made will thank you, Lord; the faithful will bless you.
聖經
資源
計劃
奉獻