逐節對照
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你因大衛的緣故, 記住他所受的一切苦待!
- 新标点和合本 - 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你记念大卫, 记念他所受的一切苦难!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你记念大卫, 记念他所受的一切苦难!
- 当代译本 - 耶和华啊, 求你顾念大卫和他所受的一切苦难。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!求你记念大卫, 记念他的一切苦难。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 中文标准译本 - 耶和华啊,求你因大卫的缘故, 记住他所受的一切苦待!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难。
- New International Version - Lord, remember David and all his self-denial.
- New International Reader's Version - Lord, remember David and all the times he didn’t do what he wanted.
- English Standard Version - Remember, O Lord, in David’s favor, all the hardships he endured,
- New Living Translation - Lord, remember David and all that he suffered.
- The Message - O God, remember David, remember all his troubles! And remember how he promised God, made a vow to the Strong God of Jacob, “I’m not going home, and I’m not going to bed, I’m not going to sleep, not even take time to rest, Until I find a home for God, a house for the Strong God of Jacob.”
- Christian Standard Bible - Lord, remember David and all the hardships he endured,
- New American Standard Bible - Remember, Lord, in David’s behalf, All his affliction;
- New King James Version - Lord, remember David And all his afflictions;
- Amplified Bible - O Lord, remember on David’s behalf All his hardship and affliction;
- American Standard Version - Jehovah, remember for David All his affliction;
- King James Version - Lord, remember David, and all his afflictions:
- New English Translation - O Lord, for David’s sake remember all his strenuous effort,
- World English Bible - Yahweh, remember David and all his affliction,
- 新標點和合本 - 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你記念大衛, 記念他所受的一切苦難!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你記念大衛, 記念他所受的一切苦難!
- 當代譯本 - 耶和華啊, 求你顧念大衛和他所受的一切苦難。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你記念大衛, 記念他的一切苦難。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,懷念着 大衛 哦! 懷念他所受的一切辛苦;
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、大衛之難、尚其記憶兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、維彼大闢、屢遭患難、望爾不忘兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主記念 大衛 所受之一切辛苦、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憶昔 大維 。勞心焦思。悃悃款款。主其念之。
- Nueva Versión Internacional - Señor, acuérdate de David y de todas sus penurias.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 다윗과 그가 당한 모든 시련을 기억하소서.
- Новый Русский Перевод - Песнь восхождения Давида. Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
- Восточный перевод - Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
- La Bible du Semeur 2015 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . O Eternel, ╵souviens-toi de David et de toutes ses peines ;
- リビングバイブル - 主よ。あなたは、私の心が騒ぎ立っていたころのことを 覚えておられますか。
- Nova Versão Internacional - Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
- Hoffnung für alle - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Herr, erinnere dich doch, welche Mühe David auf sich nahm!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nhớ đến Đa-vít cùng mọi nỗi khốn khổ người chịu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงระลึกถึงดาวิด และความทุกข์ยากทั้งปวงที่เขาเผชิญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดระลึกถึงดาวิดว่า ท่านต้องทนต่อความยากลำบากทั้งปวงขนาดไหน
交叉引用
- 詩篇 125:1 - 依靠耶和華的人,就像錫安山, 不致動搖,永遠屹立。
- 詩篇 122:1 - 我歡喜,因人們對我說: 「讓我們到耶和華的殿去吧!」
- 詩篇 128:1 - 所有敬畏耶和華、走在他道路上的人, 都是蒙福的!
- 詩篇 127:1 - 如果不是耶和華建造房屋, 建造的人就枉然勞苦; 如果不是耶和華看守城池, 看守的人就枉然警醒。
- 詩篇 123:1 - 在天上坐著為王的那一位啊, 我要向你舉目!
- 詩篇 129:1 - 願以色列說: 「從我年幼以來,他們就多次苦害我——
- 耶利米哀歌 5:1 - 耶和華啊,求你記念所臨到我們的, 求你看顧,求你垂看我們的羞辱!
- 詩篇 124:1 - 願以色列說: 「要不是耶和華在我們這邊,
- 出埃及記 2:24 - 神垂聽他們的哀聲;神記念他與亞伯拉罕、以撒、雅各所立的約;
- 撒母耳記上 18:1 - 大衛和掃羅說完了話以後,約拿單的心就與大衛的心相契合,約拿單愛他如同愛自己的性命。
- 撒母耳記上 18:2 - 從那天起,掃羅留下大衛,不讓他回他父親的家。
- 撒母耳記上 18:3 - 約拿單與大衛結為盟友,因為他愛大衛如同愛自己的性命。
- 撒母耳記上 18:4 - 約拿單脫下身上的外袍給了大衛,又把他的戰袍,甚至刀、弓、腰帶,都給了大衛。
- 撒母耳記上 18:5 - 大衛出征,在掃羅派遣他去做的所有事上都通達。掃羅就立他作戰士們的統領,這在全體軍兵和掃羅的臣僕們眼中都看為好。
- 撒母耳記上 18:6 - 在大衛擊殺了那非利士人之後,大家返回的時候,婦女們從以色列的各城鎮出來唱歌、跳舞,用鈴鼓、歡呼、三弦琴來迎接掃羅王。
- 撒母耳記上 18:7 - 婦女們歡慶歌唱,說: 「掃羅擊殺千千, 大衛擊殺萬萬!」
- 撒母耳記上 18:8 - 掃羅非常惱火,這話使他很不高興,就說:「他們歸給大衛萬萬,而歸給我千千,只剩王位還沒給他了!」
- 撒母耳記上 18:9 - 從那天以後,掃羅一直猜忌大衛。
- 撒母耳記上 18:10 - 第二天,從神那裡來的攪擾之靈大大臨到掃羅,他在宮殿中說神言 。大衛一如往日手彈豎琴,掃羅手裡拿著長矛,
- 撒母耳記上 18:11 - 掃羅擲出長矛,心裡說:「我要把大衛刺穿,釘在牆上。」但大衛兩次都從他面前躲開了。
- 撒母耳記上 18:12 - 掃羅懼怕大衛,因為耶和華與大衛同在,卻離開了掃羅。
- 撒母耳記上 18:13 - 所以掃羅把大衛從身邊調離,立他為千夫長,他就領軍出入。
- 撒母耳記上 18:14 - 大衛在他一切的道路上都通達,因為耶和華與他同在。
- 撒母耳記上 18:15 - 掃羅見他行事極其通達,就懼怕他。
- 撒母耳記上 18:16 - 但以色列和猶大都愛大衛,因為是他帶領他們出入。
- 撒母耳記上 18:17 - 掃羅對大衛說:「看哪,我把我的大女兒米拉給你為妻,只要你作我的勇士,為耶和華作戰。」因為掃羅想:「我的手不對付他,讓非利士人的手對付他吧!」
- 撒母耳記上 18:18 - 大衛對掃羅說:「我是誰?我的出身、我父親的家族在以色列算什麼,我竟然作王的女婿!」
- 撒母耳記上 18:19 - 到了掃羅的女兒米拉該嫁給大衛的時候,她卻被許配給米何拉人亞得列為妻。
- 撒母耳記上 18:20 - 掃羅的女兒米甲愛大衛;有人把這事告訴了掃羅,這事在他眼中看為好。
- 撒母耳記上 18:21 - 他想:「我要把米甲嫁給大衛,使她成為大衛的陷阱,好讓非利士人的手對付他。」於是掃羅對大衛說:「今天你有第二次機會作我的女婿。」
- 撒母耳記上 18:22 - 掃羅吩咐他的臣僕:「你們要私下對大衛說:『看哪,王喜歡你,他所有的臣僕們也愛你,如今你就作王的女婿吧。』」
- 撒母耳記上 18:23 - 掃羅的臣僕們就把這些話說給大衛聽。大衛說:「難道作王的女婿在你們眼中算為小事嗎?我不過是個貧窮、卑微的人。」
- 撒母耳記上 18:24 - 掃羅的臣僕們向掃羅報告說,大衛說了這些話。
- 撒母耳記上 18:25 - 掃羅就說:「你們對大衛這樣說:『王想要的不是聘金,他只要一百個非利士人的包皮,為要報復王的仇敵。』」這是掃羅的謀算,要讓大衛在非利士人手中倒下。
- 撒母耳記上 18:26 - 掃羅的臣僕們把這些事告訴了大衛;作王的女婿這事在大衛眼中看為好。日期未滿,
- 撒母耳記上 18:27 - 大衛就動身,帶著他的部下去擊殺了兩百個非利士人。大衛把他們的包皮帶來,滿數交給王,為要作王的女婿。於是掃羅把他的女兒米甲給大衛為妻。
- 撒母耳記上 18:28 - 掃羅看見並知道耶和華與大衛同在,而且自己的女兒米甲也愛大衛,
- 撒母耳記上 18:29 - 掃羅就更加懼怕大衛,終生與大衛為敵。
- 撒母耳記上 18:30 - 非利士人的首領們經常出兵,每逢他們出戰的時候,大衛比掃羅所有的臣僕更有智慧,因此他的名極受尊重。
- 詩篇 126:1 - 耶和華使錫安被擄之人回歸 時, 我們就像是在做夢。
- 詩篇 25:6 - 耶和華啊!求你記念你的憐憫和慈愛, 因為它們從亙古就存在。
- 詩篇 25:7 - 不要記念我年幼時的罪惡和我的過犯; 耶和華啊,求你因著你的美善, 按著你的慈愛記念我!
- 耶利米哀歌 3:19 - 求你記念我的苦難和流浪——苦艾和毒草!
- 創世記 8:1 - 神記念挪亞以及與他一起在方舟裡的所有活物和牲畜。神使風吹過大地,水就開始退落。
- 詩篇 131:1 - 耶和華啊,我的心不自高, 我的眼也不高傲! 那些對於我過大和測不透的事, 我都不涉及。
- 詩篇 130:1 - 耶和華啊,我從深處呼求你!
- 撒母耳記下 15:1 - 這事以後,押沙龍為自己配備了一輛車和馬匹,以及五十個在他前面奔走開路的人。
- 撒母耳記下 15:2 - 押沙龍總是清早起來,站在通往城門口的路旁。凡有爭訟來見王求裁決的人,押沙龍都會叫他過來,問:「你是哪一城的人?」那人回答:「你僕人來自以色列的一個支派。」
- 撒母耳記下 15:3 - 押沙龍就會對他說:「你看,你的請求合情合理,但是王那裡沒有聽你訴說的人。」
- 撒母耳記下 15:4 - 押沙龍又說:「但願有人立我作這地的審判官,這樣,任何一個有爭訟案件的人都可以到我這裡來,我必為他秉公辦理。」
- 撒母耳記下 15:5 - 每當有人上前來,要向他下拜時,他就伸手扶住那人,並且親吻他。
- 撒母耳記下 15:6 - 押沙龍如此對待所有來見王求裁決的以色列人,這樣押沙龍暗中奪走了以色列人的心。
- 撒母耳記下 15:7 - 過了四年,押沙龍對王說:「請讓我去希伯崙向耶和華還我所許的願。
- 撒母耳記下 15:8 - 因為僕人住在亞蘭的基述時許了一個願,說:『如果耶和華讓我再回到耶路撒冷,我就敬拜耶和華。』」
- 撒母耳記下 15:9 - 王對他說:「平平安安地去吧!」他就起身,往希伯崙去了。
- 撒母耳記下 15:10 - 押沙龍派遣探子到以色列所有的支派中,說:「你們一聽見號角聲,就要說:『押沙龍在希伯崙作王了!』」
- 撒母耳記下 15:11 - 有兩百個人隨同押沙龍從耶路撒冷前去,他們受邀請,很單純地去了,什麼事情都不知道。
- 撒母耳記下 15:12 - 押沙龍獻祭的時候,派人去把大衛的謀士基羅人亞希多弗從他的本城基羅請了來。於是謀反勢力強大起來,擁護押沙龍的民眾越來越多。
- 撒母耳記下 15:13 - 有一個報信的人來見大衛說:「以色列人的心都歸向押沙龍了。」
- 撒母耳記下 15:14 - 大衛就對所有在耶路撒冷隨同他的臣僕說:「起來,我們必須逃走,否則我們就來不及從押沙龍面前逃脫。要趕快走,免得他很快追上我們,加害我們,用刀擊殺城裡的人。」
- 撒母耳記下 15:15 - 王的臣僕們對王說:「我主我王所決定的一切,看哪,僕人都必遵行 。」
- 撒母耳記下 15:16 - 於是王就出發,他的全家都跟隨他 ;王留下十個妃嬪看守宮殿。
- 撒母耳記下 15:17 - 王出發時,全體民眾都跟隨他 。他們在郊外最後一個房屋那裡停下來。
- 撒母耳記下 15:18 - 所有的臣僕都從他身邊過去,所有的基利提人、比利提人、迦特人,就是從迦特來跟隨他 的六百個人,都從王面前過去。
- 撒母耳記下 15:19 - 王對迦特人伊太說:「你怎麼也與我們一起離開呢?你回去,留在新 王那裡吧!因為你是個外族人,而且是遠離家鄉的流亡者。
- 撒母耳記下 15:20 - 你昨天才來,今天我就讓你與我們一同四處漂泊嗎?畢竟我要到處遷移了。你回去吧,帶著你的兄弟們回去吧。願耶和華的慈愛和信實與你同在!」
- 詩篇 120:1 - 我在患難中向耶和華呼求, 他就回應我。
- 詩篇 121:1 - 我要向群山舉目, 我的幫助從哪裡來?