Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
130:5 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - I wait for the Lord; I wait and put my hope in his word.
  • 新标点和合本 - 我等候耶和华,我的心等候; 我也仰望他的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我等候耶和华,我的心等候; 我也仰望他的话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我等候耶和华,我的心等候; 我也仰望他的话。
  • 当代译本 - 我等候耶和华,一心等候祂, 祂的话语是我的盼望。
  • 圣经新译本 - 我等候耶和华,我的心等候他, 我仰望他的话。
  • 中文标准译本 - 我等候耶和华—— 我的灵魂等候, 我期盼他的话语;
  • 现代标点和合本 - 我等候耶和华,我的心等候, 我也仰望他的话。
  • 和合本(拼音版) - 我等候耶和华,我的心等候, 我也仰望他的话。
  • New International Version - I wait for the Lord, my whole being waits, and in his word I put my hope.
  • New International Reader's Version - With all my heart I wait for the Lord to help me. I put my hope in his word.
  • English Standard Version - I wait for the Lord, my soul waits, and in his word I hope;
  • New Living Translation - I am counting on the Lord; yes, I am counting on him. I have put my hope in his word.
  • The Message - I pray to God—my life a prayer— and wait for what he’ll say and do. My life’s on the line before God, my Lord, waiting and watching till morning, waiting and watching till morning.
  • New American Standard Bible - I wait for the Lord, my soul waits, And I wait for His word.
  • New King James Version - I wait for the Lord, my soul waits, And in His word I do hope.
  • Amplified Bible - I wait [patiently] for the Lord, my soul [expectantly] waits, And in His word do I hope.
  • American Standard Version - I wait for Jehovah, my soul doth wait, And in his word do I hope.
  • King James Version - I wait for the Lord, my soul doth wait, and in his word do I hope.
  • New English Translation - I rely on the Lord, I rely on him with my whole being; I wait for his assuring word.
  • World English Bible - I wait for Yahweh. My soul waits. I hope in his word.
  • 新標點和合本 - 我等候耶和華,我的心等候; 我也仰望他的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我等候耶和華,我的心等候; 我也仰望他的話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我等候耶和華,我的心等候; 我也仰望他的話。
  • 當代譯本 - 我等候耶和華,一心等候祂, 祂的話語是我的盼望。
  • 聖經新譯本 - 我等候耶和華,我的心等候他, 我仰望他的話。
  • 呂振中譯本 - 我等候永恆主,我的心等候着; 我的話我仰望着。
  • 中文標準譯本 - 我等候耶和華—— 我的靈魂等候, 我期盼他的話語;
  • 現代標點和合本 - 我等候耶和華,我的心等候, 我也仰望他的話。
  • 文理和合譯本 - 我待耶和華、我心待之、我企望其言兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、余恆仰望爾、昔有應許之言、爾其踐之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我盼望主、我心盼望、且仰候主之應許、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我心遑遑。惟主是望。望主一言。慰我愁腸。
  • Nueva Versión Internacional - Espero al Señor, lo espero con toda el alma; en su palabra he puesto mi esperanza.
  • 현대인의 성경 - 내가 여호와의 도움을 기다리며 그의 말씀을 신뢰하노라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi, je m’attends à l’Eternel, ╵oui, je m’attends à lui, ╵de tout mon être, j’ai confiance en sa parole.
  • リビングバイブル - だからこそ私は、助けを信じ、 期待をこめて待っているのです。
  • Nova Versão Internacional - Espero no Senhor com todo o meu ser e na sua palavra ponho a minha esperança.
  • Hoffnung für alle - Ich setze meine ganze Hoffnung auf den Herrn; ich warte auf sein erlösendes Wort.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con mong đợi Chúa Hằng Hữu; linh hồn con ngóng trông Ngài. Con hy vọng nơi lời hứa Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ารอคอยองค์พระผู้เป็นเจ้า จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเฝ้าคอย และฝากความหวังไว้ที่พระวจนะของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​คอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​รอ​คอย และ​จึง​ตั้ง​ความ​หวัง​ใน​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Luke 2:38 - At that very moment, she came up and began to thank God and to speak about him to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem.
  • Luke 2:25 - There was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking forward to Israel’s consolation, and the Holy Spirit was on him.
  • Hebrews 6:18 - so that through two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to seize the hope set before us.
  • Isaiah 26:8 - Yes, Lord, we wait for you in the path of your judgments. Our desire is for your name and renown.
  • Psalms 119:49 - Remember your word to your servant; you have given me hope through it.
  • Genesis 49:18 - I wait for your salvation, Lord.
  • Psalms 119:74 - Those who fear you will see me and rejoice, for I put my hope in your word.
  • Psalms 119:42 - Then I can answer the one who taunts me, for I trust in your word.
  • Psalms 40:1 - I waited patiently for the Lord, and he turned to me and heard my cry for help.
  • Psalms 119:114 - You are my shelter and my shield; I put my hope in your word.
  • Isaiah 8:17 - I will wait for the Lord, who is hiding his face from the house of Jacob. I will wait for him.
  • Psalms 62:5 - Rest in God alone, my soul, for my hope comes from him.
  • Psalms 62:1 - I am at rest in God alone; my salvation comes from him.
  • Psalms 27:14 - Wait for the Lord; be strong, and let your heart be courageous. Wait for the Lord.
  • Psalms 119:81 - I long for your salvation; I put my hope in your word.
  • Isaiah 30:18 - Therefore the Lord is waiting to show you mercy, and is rising up to show you compassion, for the Lord is a just God. All who wait patiently for him are happy.
  • Psalms 33:20 - We wait for the Lord; he is our help and shield.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - I wait for the Lord; I wait and put my hope in his word.
  • 新标点和合本 - 我等候耶和华,我的心等候; 我也仰望他的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我等候耶和华,我的心等候; 我也仰望他的话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我等候耶和华,我的心等候; 我也仰望他的话。
  • 当代译本 - 我等候耶和华,一心等候祂, 祂的话语是我的盼望。
  • 圣经新译本 - 我等候耶和华,我的心等候他, 我仰望他的话。
  • 中文标准译本 - 我等候耶和华—— 我的灵魂等候, 我期盼他的话语;
  • 现代标点和合本 - 我等候耶和华,我的心等候, 我也仰望他的话。
  • 和合本(拼音版) - 我等候耶和华,我的心等候, 我也仰望他的话。
  • New International Version - I wait for the Lord, my whole being waits, and in his word I put my hope.
  • New International Reader's Version - With all my heart I wait for the Lord to help me. I put my hope in his word.
  • English Standard Version - I wait for the Lord, my soul waits, and in his word I hope;
  • New Living Translation - I am counting on the Lord; yes, I am counting on him. I have put my hope in his word.
  • The Message - I pray to God—my life a prayer— and wait for what he’ll say and do. My life’s on the line before God, my Lord, waiting and watching till morning, waiting and watching till morning.
  • New American Standard Bible - I wait for the Lord, my soul waits, And I wait for His word.
  • New King James Version - I wait for the Lord, my soul waits, And in His word I do hope.
  • Amplified Bible - I wait [patiently] for the Lord, my soul [expectantly] waits, And in His word do I hope.
  • American Standard Version - I wait for Jehovah, my soul doth wait, And in his word do I hope.
  • King James Version - I wait for the Lord, my soul doth wait, and in his word do I hope.
  • New English Translation - I rely on the Lord, I rely on him with my whole being; I wait for his assuring word.
  • World English Bible - I wait for Yahweh. My soul waits. I hope in his word.
  • 新標點和合本 - 我等候耶和華,我的心等候; 我也仰望他的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我等候耶和華,我的心等候; 我也仰望他的話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我等候耶和華,我的心等候; 我也仰望他的話。
  • 當代譯本 - 我等候耶和華,一心等候祂, 祂的話語是我的盼望。
  • 聖經新譯本 - 我等候耶和華,我的心等候他, 我仰望他的話。
  • 呂振中譯本 - 我等候永恆主,我的心等候着; 我的話我仰望着。
  • 中文標準譯本 - 我等候耶和華—— 我的靈魂等候, 我期盼他的話語;
  • 現代標點和合本 - 我等候耶和華,我的心等候, 我也仰望他的話。
  • 文理和合譯本 - 我待耶和華、我心待之、我企望其言兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、余恆仰望爾、昔有應許之言、爾其踐之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我盼望主、我心盼望、且仰候主之應許、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我心遑遑。惟主是望。望主一言。慰我愁腸。
  • Nueva Versión Internacional - Espero al Señor, lo espero con toda el alma; en su palabra he puesto mi esperanza.
  • 현대인의 성경 - 내가 여호와의 도움을 기다리며 그의 말씀을 신뢰하노라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi, je m’attends à l’Eternel, ╵oui, je m’attends à lui, ╵de tout mon être, j’ai confiance en sa parole.
  • リビングバイブル - だからこそ私は、助けを信じ、 期待をこめて待っているのです。
  • Nova Versão Internacional - Espero no Senhor com todo o meu ser e na sua palavra ponho a minha esperança.
  • Hoffnung für alle - Ich setze meine ganze Hoffnung auf den Herrn; ich warte auf sein erlösendes Wort.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con mong đợi Chúa Hằng Hữu; linh hồn con ngóng trông Ngài. Con hy vọng nơi lời hứa Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ารอคอยองค์พระผู้เป็นเจ้า จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเฝ้าคอย และฝากความหวังไว้ที่พระวจนะของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​คอย​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​รอ​คอย และ​จึง​ตั้ง​ความ​หวัง​ใน​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
  • Luke 2:38 - At that very moment, she came up and began to thank God and to speak about him to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem.
  • Luke 2:25 - There was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking forward to Israel’s consolation, and the Holy Spirit was on him.
  • Hebrews 6:18 - so that through two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to seize the hope set before us.
  • Isaiah 26:8 - Yes, Lord, we wait for you in the path of your judgments. Our desire is for your name and renown.
  • Psalms 119:49 - Remember your word to your servant; you have given me hope through it.
  • Genesis 49:18 - I wait for your salvation, Lord.
  • Psalms 119:74 - Those who fear you will see me and rejoice, for I put my hope in your word.
  • Psalms 119:42 - Then I can answer the one who taunts me, for I trust in your word.
  • Psalms 40:1 - I waited patiently for the Lord, and he turned to me and heard my cry for help.
  • Psalms 119:114 - You are my shelter and my shield; I put my hope in your word.
  • Isaiah 8:17 - I will wait for the Lord, who is hiding his face from the house of Jacob. I will wait for him.
  • Psalms 62:5 - Rest in God alone, my soul, for my hope comes from him.
  • Psalms 62:1 - I am at rest in God alone; my salvation comes from him.
  • Psalms 27:14 - Wait for the Lord; be strong, and let your heart be courageous. Wait for the Lord.
  • Psalms 119:81 - I long for your salvation; I put my hope in your word.
  • Isaiah 30:18 - Therefore the Lord is waiting to show you mercy, and is rising up to show you compassion, for the Lord is a just God. All who wait patiently for him are happy.
  • Psalms 33:20 - We wait for the Lord; he is our help and shield.
聖經
資源
計劃
奉獻