逐節對照
- 環球聖經譯本 - 惡人伺機要毀滅我, 我卻思想你的法度。
- 新标点和合本 - 恶人等待我,要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人等着要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人等着要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
- 当代译本 - 恶人伺机害我, 但我仍然思想你的法度。
- 圣经新译本 - 恶人等待着要把我毁灭, 我却思考你的法度。
- 中文标准译本 - 恶人等着要消灭我; 但我要领悟你的法度。
- 现代标点和合本 - 恶人等待我,要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
- 和合本(拼音版) - 恶人等待我,要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
- New International Version - The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.
- New International Reader's Version - Sinful people are waiting to destroy me. But I will spend time thinking about your covenant laws.
- English Standard Version - The wicked lie in wait to destroy me, but I consider your testimonies.
- New Living Translation - Though the wicked hide along the way to kill me, I will quietly keep my mind on your laws.
- Christian Standard Bible - The wicked hope to destroy me, but I contemplate your decrees.
- New American Standard Bible - The wicked wait for me to destroy me; I will diligently consider Your testimonies.
- New King James Version - The wicked wait for me to destroy me, But I will consider Your testimonies.
- Amplified Bible - The wicked wait for me to destroy me, But I will consider Your testimonies.
- American Standard Version - The wicked have waited for me, to destroy me; But I will consider thy testimonies.
- King James Version - The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
- New English Translation - The wicked prepare to kill me, yet I concentrate on your rules.
- World English Bible - The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
- 新標點和合本 - 惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人等着要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人等着要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
- 當代譯本 - 惡人伺機害我, 但我仍然思想你的法度。
- 聖經新譯本 - 惡人等待著要把我毀滅, 我卻思考你的法度。
- 呂振中譯本 - 惡人等待我,要使我滅亡; 我卻思念你的法度。
- 中文標準譯本 - 惡人等著要消滅我; 但我要領悟你的法度。
- 現代標點和合本 - 惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
- 文理和合譯本 - 惡人窺伺、欲滅絕我、惟我思爾法度兮、
- 文理委辦譯本 - 作惡之人、欲敗亡予、我思念爾道兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人窺伺我、欲將我滅絕、我惟思維主之法度、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 洶洶群小。欲害吾身。我惟學道。彼徒悻悻。萬物有涯。大道無垠。
- Nueva Versión Internacional - Los impíos me acechan para destruirme, pero yo me esfuerzo por entender tus estatutos.
- 현대인의 성경 - 악인들이 나를 죽일 기회를 찾고 있으나 나는 주의 법을 묵상하겠습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Des méchants préparent ma perte, moi, je reste attentif ╵à tes édits.
- リビングバイブル - 悪者どもはいのちをねらって待ち伏せしますが、 私は静かに、あなたのお約束を思い巡らします。
- Nova Versão Internacional - Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
- Hoffnung für alle - Gewissenlose Menschen liegen auf der Lauer, um mich zu beseitigen. Doch ich achte umso mehr auf das, was du mir sagst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn gian tà rình chờ tiêu diệt con, nhưng con chiêm nghiệm chứng cớ Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วรอทำลายข้าพระองค์ แต่ข้าพระองค์จะใคร่ครวญกฎเกณฑ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกคนชั่วจึงคอยที่จะทำให้ข้าพเจ้าพินาศ แต่ข้าพเจ้าใส่ใจในคำสั่งของพระองค์
- Thai KJV - คนชั่วซุ่มคอยทำลายข้าพระองค์ แต่ข้าพระองค์จะพิจารณาพระโอวาทของพระองค์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คนชั่วช้าดักซุ่มทำลายข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้ายังใคร่ครวญถึงกฎต่างๆของพระองค์
- onav - تَرَبَّصَ بِيَ الأَشْرَارُ لِيُهْلِكُونِي، لَكِنِّي أَتَأَمَّلُ فِي شَهَادَاتِكَ.
交叉引用
- 撒母耳記上 23:20 - 現在王若喜歡,就下來吧,我們負責把他交在王的手裡。”
- 撒母耳記上 23:21 - 掃羅說:“願耶和華賜福給你們,因為你們關心我。
- 撒母耳記上 23:22 - 請你們回去再確定一下,查清楚他落腳的地方,以及是誰看見他在那裡的,因為有人對我說,他非常狡猾。
- 撒母耳記上 23:23 - 你們要去查清楚他所有藏匿的地方,確定以後回來見我,我就與你們同去;如果他在境內,我就會從猶大的所有宗族中把他搜出來。”
- 撒母耳記下 17:1 - 亞希多弗對押沙龍說:“請讓我挑選一萬二千人,我今晚就去追趕大衛,
- 撒母耳記下 17:2 - 趁他精疲力盡的時候追上他,使他驚惶失措,那時他屬下全軍都會逃跑。我只會擊殺王一個人,
- 撒母耳記下 17:3 - 而把全軍帶回來歸你,好像新娘回歸丈夫一樣。你想要的只是一個人的性命,全軍都會平安無事。”
- 撒母耳記下 17:4 - 押沙龍和以色列的長老們都贊同這個建議。
- 使徒行傳 25:3 - 恩准他們對付保羅,把保羅傳召到耶路撒冷來,他們好埋伏在路上殺死他。
- 詩篇 37:32 - 惡人窺伺義人, 想要殺他;
- 詩篇 10:8 - 他在鄉村裡埋伏等候, 在隱密處殺害無辜, 他的眼睛窺伺受害者。
- 詩篇 10:9 - 他埋伏在暗處, 像獅子蹲伏在掩蔽處。 他埋伏為要擄走困苦人, 他收網就把困苦人擄去。
- 詩篇 10:10 - 他屈身蹲伏, 受害者就倒在他的暴力下。
- 詩篇 119:24 - 你的法度是我的喜樂, 是我的導師。
- 詩篇 119:125 - 我是你的僕人; 求你賜我悟性, 得以明白你的法度!
- 詩篇 119:31 - 我緊緊依隨你的法度, 耶和華啊,求你不要叫我蒙羞!
- 詩篇 27:2 - 當作惡的人來攻擊我, 要吃我肉的時候, 我這些敵人和仇敵, 都絆跌倒下。
- 詩篇 119:129 - 你的法度奇妙, 因此我遵守它們。
- 馬太福音 26:3 - 那時,那些祭司長和民間的長老聚集在那個名叫該亞法的大祭司的官邸,
- 馬太福音 26:4 - 商量怎樣用詭計捉拿耶穌,把他殺害。
- 馬太福音 26:5 - 不過他們說:“不可在節日期間,免得在民中發生騷亂。”
- 詩篇 119:167 - 我遵守你的法度, 我非常喜愛它們。
- 詩篇 38:12 - 那些圖謀害我的人,設下羅網; 那些想要害我的人,威脅把我滅掉; 他們整天盤算詭計。
- 使徒行傳 12:11 - 彼得這才醒悟過來,說:“現在我確實知道,主派了他的天使來救我脫離希律的手和猶太民眾所期待的一切。”
- 詩篇 119:69 - 狂妄的人用謊言中傷我, 我卻全心持守你的訓言。
- 詩篇 119:85 - 不依從你律法的狂妄人, 已經為我掘了墳墓。
- 詩篇 119:86 - 你的誡命全都信實; 他們卻無故迫害我,求你幫助我!
- 詩篇 119:87 - 他們幾乎把我從世上除滅, 而我,卻沒有離棄你的訓言。
- 詩篇 119:111 - 我以你的法度為我永遠的產業, 因為這是我心中的喜樂。
- 詩篇 119:61 - 惡人的繩索纏繞我, 我卻沒有忘記你的律法。
- 使徒行傳 23:21 - 請你不要聽他們,因為他們有四十多人正在埋伏起來等著保羅;他們已經賭咒發誓,不殺保羅,就不吃不喝。現在他們已經準備好了,只等你答應。”