Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
119:5 标准译本
逐節對照
  • 中文标准译本 - 但愿我的道路被你坚立, 好使我遵守你的律例。
  • 新标点和合本 - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
  • 当代译本 - 我渴望坚定地遵从你的律例。
  • 圣经新译本 - 但愿我的道路坚定, 为要遵守你的律例。
  • 现代标点和合本 - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例!
  • 和合本(拼音版) - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
  • New International Version - Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!
  • New International Reader's Version - I hope I will always stand firm in following your orders.
  • English Standard Version - Oh that my ways may be steadfast in keeping your statutes!
  • New Living Translation - Oh, that my actions would consistently reflect your decrees!
  • Christian Standard Bible - If only my ways were committed to keeping your statutes!
  • New American Standard Bible - Oh that my ways may be established To keep Your statutes!
  • New King James Version - Oh, that my ways were directed To keep Your statutes!
  • Amplified Bible - Oh, that my ways may be established To observe and keep Your statutes [obediently accepting and honoring them]!
  • American Standard Version - Oh that my ways were established To observe thy statutes!
  • King James Version - O that my ways were directed to keep thy statutes!
  • New English Translation - If only I were predisposed to keep your statutes!
  • World English Bible - Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
  • 新標點和合本 - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
  • 當代譯本 - 我渴望堅定地遵從你的律例。
  • 聖經新譯本 - 但願我的道路堅定, 為要遵守你的律例。
  • 呂振中譯本 - 哦,願我所行的堅定, 得以遵守你的律例 。
  • 中文標準譯本 - 但願我的道路被你堅立, 好使我遵守你的律例。
  • 現代標點和合本 - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例!
  • 文理和合譯本 - 願我趨向堅定、守爾典章兮、
  • 文理委辦譯本 - 願我立品不淆、遵爾禮儀兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願我之道全備、能守主之典章、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈主導我。虔守大法。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Cuánto deseo afirmar mis caminos para cumplir tus decretos!
  • 현대인의 성경 - 그러므로 내가 주의 법을 지키는 데 성실하게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров!
  • Восточный перевод - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров .
  • La Bible du Semeur 2015 - Que j’aie assez de fermeté pour observer tes ordonnances !
  • リビングバイブル - 私はそのおきてから少しでもそれないでいたいと、 心から願っています。
  • Nova Versão Internacional - Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
  • Hoffnung für alle - Nichts soll mich davon abbringen können, deine Ordnungen treu zu befolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con muốn sống một đời kiên định, luôn vâng theo quy tắc của Ngài!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้วิถีทางของข้าพระองค์มั่นคงแน่วแน่ ในการปฏิบัติตามกฎหมายของพระองค์!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​หวัง​เป็น​อย่าง​ยิ่ง​ที่​จะ​ภักดี โดย​เชื่อฟัง​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 诗篇 119:131 - 我张口喘息, 因我切慕你的诫命。
  • 诗篇 119:44 - 我要一直遵守你的律法, 直到永永远远。
  • 诗篇 119:45 - 我要在宽广之处 往来, 我必寻求你的训诫。
  • 诗篇 119:159 - 耶和华啊, 看,我是多么地爱你的训诫! 求你照着你的慈爱使我存活!
  • 诗篇 119:32 - 我要在你诫命之路上奔跑, 因为你使我的心舒畅! ה He
  • 诗篇 119:36 - 求你使我的心倾向你的法度, 而不向着私利。
  • 诗篇 119:173 - 愿你的手成为我的帮助, 因为我选择了你的训诫。
  • 罗马书 7:22 - 就是说,按着内在的人,我喜爱神的法则,
  • 罗马书 7:23 - 然而我发现在我身体 中另有一个法则,与我理性的法则交战,把我掳到我身体中罪的法则里。
  • 罗马书 7:24 - 我这个人真是可悲呀!谁能救我脱离这属于死亡的身体呢?
  • 希伯来书 13:21 - 在一切美善之事上使你们完备,好遵行他的旨意。愿神藉着耶稣基督,在我们里面行他看为喜悦的事。愿荣耀归于他,直到永永远远!阿们。
  • 帖撒罗尼迦后书 3:5 - 愿主引导你们的心归于神的慈爱,又归于基督的忍耐。
  • 诗篇 51:10 - 神哪,求你为我造一颗纯净的心, 使我里面重新有坚定的灵!
逐節對照交叉引用
  • 中文标准译本 - 但愿我的道路被你坚立, 好使我遵守你的律例。
  • 新标点和合本 - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
  • 当代译本 - 我渴望坚定地遵从你的律例。
  • 圣经新译本 - 但愿我的道路坚定, 为要遵守你的律例。
  • 现代标点和合本 - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例!
  • 和合本(拼音版) - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
  • New International Version - Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!
  • New International Reader's Version - I hope I will always stand firm in following your orders.
  • English Standard Version - Oh that my ways may be steadfast in keeping your statutes!
  • New Living Translation - Oh, that my actions would consistently reflect your decrees!
  • Christian Standard Bible - If only my ways were committed to keeping your statutes!
  • New American Standard Bible - Oh that my ways may be established To keep Your statutes!
  • New King James Version - Oh, that my ways were directed To keep Your statutes!
  • Amplified Bible - Oh, that my ways may be established To observe and keep Your statutes [obediently accepting and honoring them]!
  • American Standard Version - Oh that my ways were established To observe thy statutes!
  • King James Version - O that my ways were directed to keep thy statutes!
  • New English Translation - If only I were predisposed to keep your statutes!
  • World English Bible - Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
  • 新標點和合本 - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
  • 當代譯本 - 我渴望堅定地遵從你的律例。
  • 聖經新譯本 - 但願我的道路堅定, 為要遵守你的律例。
  • 呂振中譯本 - 哦,願我所行的堅定, 得以遵守你的律例 。
  • 中文標準譯本 - 但願我的道路被你堅立, 好使我遵守你的律例。
  • 現代標點和合本 - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例!
  • 文理和合譯本 - 願我趨向堅定、守爾典章兮、
  • 文理委辦譯本 - 願我立品不淆、遵爾禮儀兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願我之道全備、能守主之典章、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈主導我。虔守大法。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Cuánto deseo afirmar mis caminos para cumplir tus decretos!
  • 현대인의 성경 - 그러므로 내가 주의 법을 지키는 데 성실하게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров!
  • Восточный перевод - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров .
  • La Bible du Semeur 2015 - Que j’aie assez de fermeté pour observer tes ordonnances !
  • リビングバイブル - 私はそのおきてから少しでもそれないでいたいと、 心から願っています。
  • Nova Versão Internacional - Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
  • Hoffnung für alle - Nichts soll mich davon abbringen können, deine Ordnungen treu zu befolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con muốn sống một đời kiên định, luôn vâng theo quy tắc của Ngài!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้วิถีทางของข้าพระองค์มั่นคงแน่วแน่ ในการปฏิบัติตามกฎหมายของพระองค์!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​หวัง​เป็น​อย่าง​ยิ่ง​ที่​จะ​ภักดี โดย​เชื่อฟัง​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์
  • 诗篇 119:131 - 我张口喘息, 因我切慕你的诫命。
  • 诗篇 119:44 - 我要一直遵守你的律法, 直到永永远远。
  • 诗篇 119:45 - 我要在宽广之处 往来, 我必寻求你的训诫。
  • 诗篇 119:159 - 耶和华啊, 看,我是多么地爱你的训诫! 求你照着你的慈爱使我存活!
  • 诗篇 119:32 - 我要在你诫命之路上奔跑, 因为你使我的心舒畅! ה He
  • 诗篇 119:36 - 求你使我的心倾向你的法度, 而不向着私利。
  • 诗篇 119:173 - 愿你的手成为我的帮助, 因为我选择了你的训诫。
  • 罗马书 7:22 - 就是说,按着内在的人,我喜爱神的法则,
  • 罗马书 7:23 - 然而我发现在我身体 中另有一个法则,与我理性的法则交战,把我掳到我身体中罪的法则里。
  • 罗马书 7:24 - 我这个人真是可悲呀!谁能救我脱离这属于死亡的身体呢?
  • 希伯来书 13:21 - 在一切美善之事上使你们完备,好遵行他的旨意。愿神藉着耶稣基督,在我们里面行他看为喜悦的事。愿荣耀归于他,直到永永远远!阿们。
  • 帖撒罗尼迦后书 3:5 - 愿主引导你们的心归于神的慈爱,又归于基督的忍耐。
  • 诗篇 51:10 - 神哪,求你为我造一颗纯净的心, 使我里面重新有坚定的灵!
聖經
資源
計劃
奉獻