逐節對照
- New International Reader's Version - With my lips I talk about all the decisions you have made.
- 新标点和合本 - 我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我用嘴唇传扬 你口中一切的典章。
- 和合本2010(神版-简体) - 我用嘴唇传扬 你口中一切的典章。
- 当代译本 - 我宣扬你口中所出的一切法令。
- 圣经新译本 - 我用嘴唇传扬从你口中所出的一切典章。
- 中文标准译本 - 我要用我的嘴唇, 讲述你口中一切的法规。
- 现代标点和合本 - 我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
- 和合本(拼音版) - 我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
- New International Version - With my lips I recount all the laws that come from your mouth.
- English Standard Version - With my lips I declare all the rules of your mouth.
- New Living Translation - I have recited aloud all the regulations you have given us.
- Christian Standard Bible - With my lips I proclaim all the judgments from your mouth.
- New American Standard Bible - With my lips I have told of All the ordinances of Your mouth.
- New King James Version - With my lips I have declared All the judgments of Your mouth.
- Amplified Bible - With my lips I have told of All the ordinances of Your mouth.
- American Standard Version - With my lips have I declared All the ordinances of thy mouth.
- King James Version - With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
- New English Translation - With my lips I proclaim all the regulations you have revealed.
- World English Bible - With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
- 新標點和合本 - 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我用嘴唇傳揚 你口中一切的典章。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我用嘴唇傳揚 你口中一切的典章。
- 當代譯本 - 我宣揚你口中所出的一切法令。
- 聖經新譯本 - 我用嘴唇傳揚從你口中所出的一切典章。
- 呂振中譯本 - 我用嘴脣傳揚 你親口 立 的一切典章。
- 中文標準譯本 - 我要用我的嘴唇, 講述你口中一切的法規。
- 現代標點和合本 - 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
- 文理和合譯本 - 爾口所諭之律例、我口述之兮、
- 文理委辦譯本 - 予口所述、惟爾典章兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我以唇舌傳述主口諭之一切法律、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾我脣舌。述爾諄諄。
- Nueva Versión Internacional - Con mis labios he proclamado todos los juicios que has emitido.
- 현대인의 성경 - 내가 주의 모든 법을 큰 소리로 낭독하며
- La Bible du Semeur 2015 - Mes lèvres énumèrent toutes les lois ╵que tu as prononcées.
- リビングバイブル - 私はあなたのおことばを暗唱し、
- Nova Versão Internacional - Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
- Hoffnung für alle - Alle Anweisungen, die du gegeben hast, sage ich mir immer wieder auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con xin lấy môi miệng thuật lại các phán quyết Chúa đã truyền ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยริมฝีปากของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ท่องจำบทบัญญัติทั้งสิ้นที่ออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ริมฝีปากข้าพเจ้าพูดทบทวนคำบัญชาทั้งปวง ที่ออกจากปากของพระองค์
交叉引用
- Psalm 119:46 - I will talk about your covenant laws to kings. I will not be put to shame.
- Matthew 12:34 - You nest of poisonous snakes! How can you who are evil say anything good? Your mouths say everything that is in your hearts.
- Matthew 10:27 - What I tell you in the dark, speak in the daylight. What is whispered in your ear, shout from the rooftops.
- Psalm 37:30 - The mouths of those who do what is right speak words of wisdom. They say what is honest.
- Acts 4:20 - There’s nothing else we can do. We have to speak about the things we’ve seen and heard.”
- Psalm 118:17 - I will not die but live. I will talk about what the Lord has done.
- Psalm 119:172 - May my tongue sing about your word, because all your commands are right.
- Psalm 34:11 - My children, come. Listen to me. I will teach you to have respect for the Lord.
- Psalm 40:9 - I have told the whole community of those who worship you. I have told them what you have done to save me. Lord, you know that I haven’t kept quiet.
- Psalm 40:10 - I haven’t kept to myself that what you did for me was right. I have spoken about how faithful you were when you saved me. I haven’t hidden your love and your faithfulness from the whole community.
- Psalm 71:15 - I will tell other people about all the good things you have done. All day long I will talk about how you have saved your people. But there’s no way I could say how many times you’ve done this.
- Psalm 71:16 - Lord and King, I will come and announce your mighty acts. I will announce all the good things that you alone do.
- Psalm 71:17 - God, ever since I was young you have taught me. To this very day I tell about your wonderful acts.
- Psalm 71:18 - God, don’t leave me even when I’m old and have gray hair. Let me live to tell my children about your power. Let me tell all of them about your mighty acts.