Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
118:15 MSG
逐節對照
  • 新标点和合本 - 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; “耶和华的右手施展大能。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音, 耶和华的右手施展大能。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音, 耶和华的右手施展大能。
  • 当代译本 - 义人的帐篷里传出胜利的欢呼声: “耶和华用右手施展大能!
  • 圣经新译本 - 在义人的帐棚里, 有欢呼和得胜的声音,说: “耶和华的右手行了大能的事。
  • 中文标准译本 - 在义人的帐篷中, 有欢呼和称谢 救恩的声音: “耶和华的右手做大能的事!
  • 现代标点和合本 - 在义人的帐篷里,有欢呼拯救的声音: “耶和华的右手施展大能!
  • 和合本(拼音版) - 在义人的帐棚里有欢呼拯救的声音: “耶和华的右手施展大能。
  • New International Version - Shouts of joy and victory resound in the tents of the righteous: “The Lord’s right hand has done mighty things!
  • New International Reader's Version - Shouts of joy ring out in the tents of godly people. They praise him for his help in battle. They shout, “The Lord’s powerful right hand has done mighty things!
  • English Standard Version - Glad songs of salvation are in the tents of the righteous: “The right hand of the Lord does valiantly,
  • New Living Translation - Songs of joy and victory are sung in the camp of the godly. The strong right arm of the Lord has done glorious things!
  • Christian Standard Bible - There are shouts of joy and victory in the tents of the righteous: “The Lord’s right hand performs valiantly!
  • New American Standard Bible - The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous; The right hand of the Lord performs valiantly.
  • New King James Version - The voice of rejoicing and salvation Is in the tents of the righteous; The right hand of the Lord does valiantly.
  • Amplified Bible - The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of the Lord does valiantly.
  • American Standard Version - The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
  • King James Version - The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.
  • New English Translation - They celebrate deliverance in the tents of the godly. The Lord’s right hand conquers,
  • World English Bible - The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of Yahweh does valiantly.
  • 新標點和合本 - 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音; 耶和華的右手施展大能。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音, 耶和華的右手施展大能。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音, 耶和華的右手施展大能。
  • 當代譯本 - 義人的帳篷裡傳出勝利的歡呼聲: 「耶和華用右手施展大能!
  • 聖經新譯本 - 在義人的帳棚裡, 有歡呼和得勝的聲音,說: “耶和華的右手行了大能的事。
  • 呂振中譯本 - 在義人的住宅 有歡呼與得勝 的聲音; 『永恆主的右手施展着大能;
  • 中文標準譯本 - 在義人的帳篷中, 有歡呼和稱謝 救恩的聲音: 「耶和華的右手做大能的事!
  • 現代標點和合本 - 在義人的帳篷裡,有歡呼拯救的聲音: 「耶和華的右手施展大能!
  • 文理和合譯本 - 義人幕中、有歡呼拯救之聲、耶和華之右手、奮然有為兮、
  • 文理委辦譯本 - 義人蒙救、謳歌之聲、出於戶內兮、耶和華展厥大能、事無不成兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在善人幕中、有歡樂謝救之聲、曰、主之右手施展大能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主乃我德。入我歌詞。主是我福。中心好之。 善人承恩。雍雍怡怡。歌樂之聲。透其簾帷。
  • Nueva Versión Internacional - Gritos de júbilo y victoria resuenan en las casas de los justos: «¡La diestra del Señor realiza proezas!
  • 현대인의 성경 - 성도의 집에 구원의 즐거운 소리가 있구나. “여호와의 오른손이 권능을 행하셨다!
  • Новый Русский Перевод - О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на Твои пути.
  • Восточный перевод - О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на пути Твои.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на пути Твои.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на пути Твои.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des cris de joie, des cris de délivrance éclatent, ╵dans les tentes des justes  ! Car l’Eternel agit avec puissance,
  • リビングバイブル - 私たちの勝利の知らせを聞いて、 主を信じ、従う人々の家には、 喜びの歌がわき起こります。 主はめざましい働きをしてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: “A mão direita do Senhor age com poder!
  • Hoffnung für alle - Hört die Freudenrufe und Siegeslieder in den Zelten der Menschen, die für Gott leben! Sie singen: »Der Herr vollbringt gewaltige Taten! Er hat die Hand erhoben zum Zeichen des Sieges – ja, mit seiner Kraft vollbringt er Gewaltiges!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bài hát vui mừng và chiến thắng vang dội trong trại người công chính. Tay hữu Chúa Hằng Hữu làm những việc vinh quang!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงโห่ร้องยินดีและเสียงไชโย ดังก้องในเต็นท์ของคนชอบธรรม ว่า “พระหัตถ์ขวาขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้กระทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​ร้อง​ตะโกน​ด้วย​ความ​ยินดี​และ​มี​ชัย กู่​ก้อง​จาก​กระโจม​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ว่า “มือ​ขวา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กระทำ​สิ่ง​ต่างๆ ด้วย​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่
交叉引用
  • Psalms 98:1 - Sing to God a brand-new song. He’s made a world of wonders! He rolled up his sleeves, He set things right.
  • Psalms 45:4 - “Your instructions are glow-in-the-dark; you shoot sharp arrows Into enemy hearts; the king’s foes lie down in the dust, beaten.
  • Isaiah 51:9 - Wake up, wake up, flex your muscles, God! Wake up as in the old days, in the long ago. Didn’t you once make mincemeat of Rahab, dispatch the old chaos-dragon? And didn’t you once dry up the sea, the powerful waters of the deep, And then made the bottom of the ocean a road for the redeemed to walk across? In the same way God’s ransomed will come back, come back to Zion cheering, shouting, Joy eternal wreathing their heads, exuberant ecstasies transporting them— and not a sign of moans or groans.
  • Psalms 30:11 - You did it: you changed wild lament into whirling dance; You ripped off my black mourning band and decked me with wildflowers. I’m about to burst with song; I can’t keep quiet about you. God, my God, I can’t thank you enough.
  • Revelation 19:1 - I heard a sound like massed choirs in Heaven singing, Hallelujah! The salvation and glory and power are God’s— his judgments true, his judgments just. He judged the great Whore who corrupted the earth with her lust. He avenged on her the blood of his servants. Then, more singing: Hallelujah! The smoke from her burning billows up to high Heaven forever and ever and ever.
  • Revelation 19:4 - The Twenty-four Elders and the Four Animals fell to their knees and worshiped God on his Throne, praising, Amen! Yes! Hallelujah!
  • Revelation 19:5 - From the Throne came a shout, a command: Praise our God, all you his servants, All you who fear him, small and great!
  • Isaiah 65:13 - Therefore, this is the Message from the Master, God: “My servants will eat, and you’ll go hungry; My servants will drink, and you’ll go thirsty; My servants will rejoice, and you’ll hang your heads. My servants will laugh from full hearts, and you’ll cry out heartbroken, yes, wail from crushed spirits. Your legacy to my chosen will be your name reduced to a cussword. I, God, will put you to death and give a new name to my servants. Then whoever prays a blessing in the land will use my faithful name for the blessing, And whoever takes an oath in the land will use my faithful name for the oath, Because the earlier troubles are gone and forgotten, banished far from my sight.
  • Revelation 18:20 - “O Heaven, celebrate! And join in, saints, apostles, and prophets! God has judged her; every wrong you suffered from her has been judged.”
  • Acts 2:46 - They followed a daily discipline of worship in the Temple followed by meals at home, every meal a celebration, exuberant and joyful, as they praised God. People in general liked what they saw. Every day their number grew as God added those who were saved.
逐節對照交叉引用
  • 新标点和合本 - 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; “耶和华的右手施展大能。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音, 耶和华的右手施展大能。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音, 耶和华的右手施展大能。
  • 当代译本 - 义人的帐篷里传出胜利的欢呼声: “耶和华用右手施展大能!
  • 圣经新译本 - 在义人的帐棚里, 有欢呼和得胜的声音,说: “耶和华的右手行了大能的事。
  • 中文标准译本 - 在义人的帐篷中, 有欢呼和称谢 救恩的声音: “耶和华的右手做大能的事!
  • 现代标点和合本 - 在义人的帐篷里,有欢呼拯救的声音: “耶和华的右手施展大能!
  • 和合本(拼音版) - 在义人的帐棚里有欢呼拯救的声音: “耶和华的右手施展大能。
  • New International Version - Shouts of joy and victory resound in the tents of the righteous: “The Lord’s right hand has done mighty things!
  • New International Reader's Version - Shouts of joy ring out in the tents of godly people. They praise him for his help in battle. They shout, “The Lord’s powerful right hand has done mighty things!
  • English Standard Version - Glad songs of salvation are in the tents of the righteous: “The right hand of the Lord does valiantly,
  • New Living Translation - Songs of joy and victory are sung in the camp of the godly. The strong right arm of the Lord has done glorious things!
  • Christian Standard Bible - There are shouts of joy and victory in the tents of the righteous: “The Lord’s right hand performs valiantly!
  • New American Standard Bible - The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous; The right hand of the Lord performs valiantly.
  • New King James Version - The voice of rejoicing and salvation Is in the tents of the righteous; The right hand of the Lord does valiantly.
  • Amplified Bible - The sound of joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of the Lord does valiantly.
  • American Standard Version - The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
  • King James Version - The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.
  • New English Translation - They celebrate deliverance in the tents of the godly. The Lord’s right hand conquers,
  • World English Bible - The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of Yahweh does valiantly.
  • 新標點和合本 - 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音; 耶和華的右手施展大能。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音, 耶和華的右手施展大能。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音, 耶和華的右手施展大能。
  • 當代譯本 - 義人的帳篷裡傳出勝利的歡呼聲: 「耶和華用右手施展大能!
  • 聖經新譯本 - 在義人的帳棚裡, 有歡呼和得勝的聲音,說: “耶和華的右手行了大能的事。
  • 呂振中譯本 - 在義人的住宅 有歡呼與得勝 的聲音; 『永恆主的右手施展着大能;
  • 中文標準譯本 - 在義人的帳篷中, 有歡呼和稱謝 救恩的聲音: 「耶和華的右手做大能的事!
  • 現代標點和合本 - 在義人的帳篷裡,有歡呼拯救的聲音: 「耶和華的右手施展大能!
  • 文理和合譯本 - 義人幕中、有歡呼拯救之聲、耶和華之右手、奮然有為兮、
  • 文理委辦譯本 - 義人蒙救、謳歌之聲、出於戶內兮、耶和華展厥大能、事無不成兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在善人幕中、有歡樂謝救之聲、曰、主之右手施展大能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主乃我德。入我歌詞。主是我福。中心好之。 善人承恩。雍雍怡怡。歌樂之聲。透其簾帷。
  • Nueva Versión Internacional - Gritos de júbilo y victoria resuenan en las casas de los justos: «¡La diestra del Señor realiza proezas!
  • 현대인의 성경 - 성도의 집에 구원의 즐거운 소리가 있구나. “여호와의 오른손이 권능을 행하셨다!
  • Новый Русский Перевод - О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на Твои пути.
  • Восточный перевод - О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на пути Твои.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на пути Твои.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О Твоих наставлениях размышляю и смотрю на пути Твои.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des cris de joie, des cris de délivrance éclatent, ╵dans les tentes des justes  ! Car l’Eternel agit avec puissance,
  • リビングバイブル - 私たちの勝利の知らせを聞いて、 主を信じ、従う人々の家には、 喜びの歌がわき起こります。 主はめざましい働きをしてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: “A mão direita do Senhor age com poder!
  • Hoffnung für alle - Hört die Freudenrufe und Siegeslieder in den Zelten der Menschen, die für Gott leben! Sie singen: »Der Herr vollbringt gewaltige Taten! Er hat die Hand erhoben zum Zeichen des Sieges – ja, mit seiner Kraft vollbringt er Gewaltiges!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bài hát vui mừng và chiến thắng vang dội trong trại người công chính. Tay hữu Chúa Hằng Hữu làm những việc vinh quang!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงโห่ร้องยินดีและเสียงไชโย ดังก้องในเต็นท์ของคนชอบธรรม ว่า “พระหัตถ์ขวาขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้กระทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​ร้อง​ตะโกน​ด้วย​ความ​ยินดี​และ​มี​ชัย กู่​ก้อง​จาก​กระโจม​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ว่า “มือ​ขวา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กระทำ​สิ่ง​ต่างๆ ด้วย​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่
  • Psalms 98:1 - Sing to God a brand-new song. He’s made a world of wonders! He rolled up his sleeves, He set things right.
  • Psalms 45:4 - “Your instructions are glow-in-the-dark; you shoot sharp arrows Into enemy hearts; the king’s foes lie down in the dust, beaten.
  • Isaiah 51:9 - Wake up, wake up, flex your muscles, God! Wake up as in the old days, in the long ago. Didn’t you once make mincemeat of Rahab, dispatch the old chaos-dragon? And didn’t you once dry up the sea, the powerful waters of the deep, And then made the bottom of the ocean a road for the redeemed to walk across? In the same way God’s ransomed will come back, come back to Zion cheering, shouting, Joy eternal wreathing their heads, exuberant ecstasies transporting them— and not a sign of moans or groans.
  • Psalms 30:11 - You did it: you changed wild lament into whirling dance; You ripped off my black mourning band and decked me with wildflowers. I’m about to burst with song; I can’t keep quiet about you. God, my God, I can’t thank you enough.
  • Revelation 19:1 - I heard a sound like massed choirs in Heaven singing, Hallelujah! The salvation and glory and power are God’s— his judgments true, his judgments just. He judged the great Whore who corrupted the earth with her lust. He avenged on her the blood of his servants. Then, more singing: Hallelujah! The smoke from her burning billows up to high Heaven forever and ever and ever.
  • Revelation 19:4 - The Twenty-four Elders and the Four Animals fell to their knees and worshiped God on his Throne, praising, Amen! Yes! Hallelujah!
  • Revelation 19:5 - From the Throne came a shout, a command: Praise our God, all you his servants, All you who fear him, small and great!
  • Isaiah 65:13 - Therefore, this is the Message from the Master, God: “My servants will eat, and you’ll go hungry; My servants will drink, and you’ll go thirsty; My servants will rejoice, and you’ll hang your heads. My servants will laugh from full hearts, and you’ll cry out heartbroken, yes, wail from crushed spirits. Your legacy to my chosen will be your name reduced to a cussword. I, God, will put you to death and give a new name to my servants. Then whoever prays a blessing in the land will use my faithful name for the blessing, And whoever takes an oath in the land will use my faithful name for the oath, Because the earlier troubles are gone and forgotten, banished far from my sight.
  • Revelation 18:20 - “O Heaven, celebrate! And join in, saints, apostles, and prophets! God has judged her; every wrong you suffered from her has been judged.”
  • Acts 2:46 - They followed a daily discipline of worship in the Temple followed by meals at home, every meal a celebration, exuberant and joyful, as they praised God. People in general liked what they saw. Every day their number grew as God added those who were saved.
聖經
資源
計劃
奉獻