逐節對照
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel garde les gens simples. Quand j’étais démuni, ╵il m’a sauvé.
- 新标点和合本 - 耶和华保护愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华保护愚蒙的人; 我落到卑微的地步,他救了我。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华保护愚蒙的人; 我落到卑微的地步,他救了我。
- 当代译本 - 耶和华保护心地单纯的人, 危难之时祂拯救了我。
- 圣经新译本 - 耶和华保护愚蒙人, 我落到卑微的地步,他拯救了我。
- 中文标准译本 - 耶和华保守无知的人, 我衰微时,他就拯救我。
- 现代标点和合本 - 耶和华保护愚人, 我落到卑微的地步,他救了我。
- 和合本(拼音版) - 耶和华保护愚人, 我落到卑微的地步,他救了我。
- New International Version - The Lord protects the unwary; when I was brought low, he saved me.
- New International Reader's Version - The Lord takes care of those who are not aware of danger. When I was in great need, he saved me.
- English Standard Version - The Lord preserves the simple; when I was brought low, he saved me.
- New Living Translation - The Lord protects those of childlike faith; I was facing death, and he saved me.
- Christian Standard Bible - The Lord guards the inexperienced; I was helpless, and he saved me.
- New American Standard Bible - The Lord watches over the simple; I was brought low, and He saved me.
- New King James Version - The Lord preserves the simple; I was brought low, and He saved me.
- Amplified Bible - The Lord protects the simple (childlike); I was brought low [humbled and discouraged], and He saved me.
- American Standard Version - Jehovah preserveth the simple: I was brought low, and he saved me.
- King James Version - The Lord preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
- New English Translation - The Lord protects the untrained; I was in serious trouble and he delivered me.
- World English Bible - Yahweh preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
- 新標點和合本 - 耶和華保護愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華保護愚蒙的人; 我落到卑微的地步,他救了我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華保護愚蒙的人; 我落到卑微的地步,他救了我。
- 當代譯本 - 耶和華保護心地單純的人, 危難之時祂拯救了我。
- 聖經新譯本 - 耶和華保護愚蒙人, 我落到卑微的地步,他拯救了我。
- 呂振中譯本 - 永恆主保護愚直人; 我落到卑微地步,他拯救了我。
- 中文標準譯本 - 耶和華保守無知的人, 我衰微時,他就拯救我。
- 現代標點和合本 - 耶和華保護愚人, 我落到卑微的地步,他救了我。
- 文理和合譯本 - 庸庸者流、耶和華佑之、我乃卑微、彼拯我兮、
- 文理委辦譯本 - 誠慤之人、耶和華祐之、余遭患難、主拯予兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主庇祐愚懦者、我受困苦、主曾拯救我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 童蒙被仁育。小子承恩撫。
- Nueva Versión Internacional - El Señor protege a la gente sencilla; estaba yo muy débil, y él me salvó.
- 현대인의 성경 - 여호와는 순진한 자를 보호하시는 분이시므로 내가 위험에 빠졌을 때 나를 구하셨다.
- リビングバイブル - 主は子どものように素直な者を、 お見捨てにはなりません。 私も、死の一歩手前で救われました。
- Nova Versão Internacional - O Senhor protege os simples; quando eu já estava sem forças, ele me salvou.
- Hoffnung für alle - Er beschützt alle, die sich selbst nicht helfen können. Ich war in großer Gefahr, doch der Herr hat mir geholfen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu bảo tồn người chân chất; khi tôi sụp xuống, Chúa liền đỡ nâng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปกป้องคุ้มครองคนซื่อ เมื่อข้าพเจ้าตกต่ำ พระองค์ทรงช่วยกู้ข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าปกป้องคนเขลา เวลาข้าพเจ้าไร้ที่พึ่ง พระองค์ก็ช่วยข้าพเจ้าไว้
交叉引用
- 2 Corinthiens 11:3 - Or, j’ai bien peur que vous laissiez votre esprit se corrompre et se détourner de votre attachement sincère et pur à Christ, comme Eve s’est laissé séduire par le mensonge « tortueux » du serpent.
- Esaïe 35:8 - A travers le pays ╵passera un chemin frayé, ╵une route que l’on appellera ╵la route sainte. Aucun impur n’y passera, car c’est lui, l’Eternel, ╵qui marchera sur cette route . Les insensés ne viendront pas ╵s’y égarer.
- Colossiens 3:22 - Esclaves, obéissez en tous points à vos maîtres terrestres, et pas seulement quand on vous surveille, comme s’il s’agissait de plaire à des hommes, mais de bon gré, dans la crainte du Seigneur.
- Romains 16:19 - Votre obéissance est connue de tous et cela me remplit de joie, mais je désire que vous sachiez discerner le bien et que vous soyez incorruptibles à l’égard du mal.
- Matthieu 11:25 - Vers cette même époque, Jésus dit : Je te loue, ô Père, Seigneur du ciel et de la terre, parce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents, et que tu les as révélées à ceux qui sont tout petits.
- Psaumes 25:21 - Que l’innocence et la droiture ╵me sauvegardent car je compte sur toi.
- Psaumes 106:43 - Bien souvent, l’Eternel les délivra, mais ils ne pensaient qu’à se révolter, et ils s’obstinaient dans leur faute.
- 2 Corinthiens 1:12 - S’il est une chose dont nous pouvons être fiers, c’est le témoignage de notre conscience ; il nous atteste que nous nous sommes conduits dans le monde, et tout spécialement envers vous, avec la sincérité et la pureté qui viennent de Dieu, en nous fondant, non sur une sagesse purement humaine, mais sur la grâce de Dieu.
- Psaumes 142:6 - O Eternel, ╵je fais appel à toi, et je m’écrie : ╵« Tu es mon seul abri ! Tu es mon bien ╵au pays des vivants ! »
- Psaumes 19:7 - D’une extrémité du ciel, ╵il surgit, et son parcours se prolonge ╵jusqu’à l’autre extrémité ; il n’est rien qui se dérobe ╵à l’ardeur de ses rayons.
- Psaumes 79:8 - Ne tiens plus compte de nos fautes du passé ! Que tes compassions ╵sans tarder nous assistent, car nous sommes tombés bien bas.