Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
116:4 HFA
逐節對照
  • Hoffnung für alle - Da schrie ich laut zum Herrn, ich flehte ihn an: »O Herr, rette mein Leben!«
  • 新标点和合本 - 那时,我便求告耶和华的名,说: “耶和华啊,求你救我的灵魂!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,我求告耶和华的名: “耶和华啊,求你救我!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,我求告耶和华的名: “耶和华啊,求你救我!”
  • 当代译本 - 于是,我求告耶和华的名, 说:“耶和华啊,求你救我。”
  • 圣经新译本 - 那时,我呼求耶和华的名,说: “耶和华啊!求你拯救我。”
  • 中文标准译本 - 那时我呼求耶和华的名: “哦,耶和华啊, 求你救我的灵魂!”
  • 现代标点和合本 - 那时我便求告耶和华的名说: “耶和华啊,求你救我的灵魂!”
  • 和合本(拼音版) - 那时,我便求告耶和华的名,说: “耶和华啊,求你救我的灵魂!”
  • New International Version - Then I called on the name of the Lord: “Lord, save me!”
  • New International Reader's Version - Then I called out to the Lord. I cried out, “Lord, save me!”
  • English Standard Version - Then I called on the name of the Lord: “O Lord, I pray, deliver my soul!”
  • New Living Translation - Then I called on the name of the Lord: “Please, Lord, save me!”
  • Christian Standard Bible - Then I called on the name of the Lord: “Lord, save me!”
  • New American Standard Bible - Then I called upon the name of the Lord: “Please, Lord, save my life!”
  • New King James Version - Then I called upon the name of the Lord: “O Lord, I implore You, deliver my soul!”
  • Amplified Bible - Then I called on the name of the Lord: “O Lord, please save my life!”
  • American Standard Version - Then called I upon the name of Jehovah: O Jehovah, I beseech thee, deliver my soul.
  • King James Version - Then called I upon the name of the Lord; O Lord, I beseech thee, deliver my soul.
  • New English Translation - I called on the name of the Lord, “Please Lord, rescue my life!”
  • World English Bible - Then I called on Yahweh’s name: “Yahweh, I beg you, deliver my soul.”
  • 新標點和合本 - 那時,我便求告耶和華的名,說: 耶和華啊,求你救我的靈魂!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,我求告耶和華的名: 「耶和華啊,求你救我!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,我求告耶和華的名: 「耶和華啊,求你救我!」
  • 當代譯本 - 於是,我求告耶和華的名, 說:「耶和華啊,求你救我。」
  • 聖經新譯本 - 那時,我呼求耶和華的名,說: “耶和華啊!求你拯救我。”
  • 呂振中譯本 - 我便呼求永恆主的名, 說 : 『哦,永恆主啊,搭救我的性命哦!』
  • 中文標準譯本 - 那時我呼求耶和華的名: 「哦,耶和華啊, 求你救我的靈魂!」
  • 現代標點和合本 - 那時我便求告耶和華的名說: 「耶和華啊,求你救我的靈魂!」
  • 文理和合譯本 - 我則呼籲耶和華名曰、耶和華歟、求爾救援我魂兮、
  • 文理委辦譯本 - 我禱耶和華曰、爾其救我兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我禱告主名、曰、求主救我生命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 竭聲呼主名。除主復誰怙。
  • Nueva Versión Internacional - Entonces clamé al Señor: «¡Te ruego, Señor, que me salves la vida!»
  • 현대인의 성경 - 그때 내가 여호와의 이름을 부르며 “여호와여, 내가 주께 간구합니다. 내 생명을 구하소서!” 하였다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors j’ai prié l’Eternel : De grâce, ô Eternel, ╵viens me sauver la vie !
  • リビングバイブル - 私が「主よ、どうかお救いください」と叫ぶと、
  • Nova Versão Internacional - Então clamei pelo nome do Senhor: Livra-me, Senhor!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, tôi kêu cầu Danh Chúa Hằng Hữu: “Chúa Hằng Hữu ôi, xin Ngài giải cứu con.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าก็ร้องออกพระนามพระยาห์เวห์ว่า “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าโปรดช่วยข้าพระองค์ให้รอดด้วย!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​ข้าพเจ้า​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ขอ​พระ​องค์ โปรด​ช่วย​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ด้วย”
交叉引用
  • Johannes 2:2 - und auch Jesus hatte man mit seinen Jüngern eingeladen.
  • Psalm 40:12 - Herr, du wirst mir niemals dein Erbarmen versagen, deine Liebe und Treue werden mich stets bewahren.
  • Psalm 40:13 - Unlösbare Schwierigkeiten türmen sich vor mir auf. Meine Verfehlungen haben mich eingeholt, und die Folgen sind nicht mehr zu überblicken. Jeder Mut hat mich verlassen.
  • Psalm 6:4 - Ich weiß weder aus noch ein. Herr, wie lange willst du dir das noch ansehen?
  • Jesaja 37:15 - und begann zu beten:
  • Jesaja 37:16 - »Allmächtiger Gott, du Gott Israels, der du über den Keruben thronst, du allein bist Gott über alle Königreiche der Welt. Himmel und Erde hast du geschaffen.
  • Jesaja 37:17 - Herr, erhöre mich! Sieh doch, wie schlimm es um uns steht! Höre, wie Sanherib dich, den lebendigen Gott, verhöhnt.
  • Jesaja 37:18 - Es ist wahr, Herr: Die assyrischen Könige haben die Länder aller ihrer Feinde verwüstet.
  • Jesaja 37:19 - Sie haben deren Götter ins Feuer geworfen, denn es waren ja keine lebendigen Götter, sondern nur Figuren aus Holz oder Stein, von Menschen gemacht. Darum konnten die Assyrer sie verbrennen.
  • Jesaja 37:20 - Nun bitte ich dich, Herr, unser Gott: Rette uns aus der Gewalt des assyrischen Königs! Alle Länder der Erde sollen erkennen, dass du allein der Herr bist!« ( 2. Könige 19,20‒37 ; 2. Chronik 32,20‒21 )
  • Psalm 30:7 - Als es mir gut ging, dachte ich selbstzufrieden: »Was kann mir schon passieren?«
  • Psalm 30:8 - Denn du, Herr, hattest mir Macht und Sicherheit verliehen, alles hatte ich deiner Güte zu verdanken. Dann aber hast du dich von mir abgewandt, und mich packte das Entsetzen.
  • Psalm 130:1 - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Herr, aus tiefster Verzweiflung schreie ich zu dir!
  • Psalm 130:2 - Bitte höre mich an, Herr! Lass mein Flehen doch zu dir dringen!
  • Psalm 25:17 - Mir ist angst und bange, nimm diese Last von meinem Herzen!
  • Psalm 50:15 - Wenn du keinen Ausweg mehr siehst, dann rufe mich zu Hilfe! Ich will dich retten, und du sollst mich preisen.«
  • Lukas 23:42 - Dann sagte er: »Jesus, denk an mich, wenn du deine Herrschaft antrittst!«
  • Lukas 23:43 - Da antwortete ihm Jesus: »Ich versichere dir: Noch heute wirst du mit mir im Paradies sein.« ( Matthäus 27,45‒56 ; Markus 15,33‒41 ; Johannes 19,28‒30 )
  • Jesaja 38:1 - In dieser Zeit wurde Hiskia todkrank. Der Prophet Jesaja, der Sohn von Amoz, besuchte ihn und sagte: »So spricht der Herr: Regle noch die letzten Dinge, denn du bist unheilbar krank und wirst bald sterben.«
  • Jesaja 38:2 - Als Hiskia das hörte, drehte er sich zur Wand und betete:
  • Jesaja 38:3 - »Ach, Herr, denk doch daran, dass ich dir mein Leben lang treu geblieben bin und mit ganzer Hingabe getan habe, was dir gefällt.« Er fing laut an zu weinen.
  • Psalm 142:4 - Wenn ich nicht mehr weiterweiß, kennst du, Gott, noch einen Ausweg. Denn wohin ich auch gehe: Überall will man mich ins Unglück stürzen.
  • Psalm 142:5 - Wohin ich auch sehe: Nirgendwo will man etwas von mir wissen. Ich finde keine Hilfe mehr, und keiner kümmert sich um mich.
  • Psalm 142:6 - Deshalb schreie ich zu dir, Herr! Ich bekenne: Du allein bist meine Zuflucht! Du bist alles, was ich im Leben brauche.
  • Psalm 34:6 - Wer zu ihm aufschaut, der strahlt vor Freude, und sein Vertrauen wird nie enttäuscht.
  • Psalm 18:6 - Hilflos musste ich zusehen, wie die tödliche Falle zuschnappte.
  • Psalm 22:1 - Ein Lied von David, nach der Melodie: »Eine Hirschkuh früh am Morgen«.
  • Psalm 22:2 - Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Ich schreie verzweifelt, doch du bist so weit weg, nirgendwo scheint mir Rettung in Sicht zu sein.
  • Psalm 22:3 - Mein Gott, Tag und Nacht rufe ich zu dir um Hilfe, aber du antwortest nicht und schenkst mir keine Ruhe.
  • Lukas 18:13 - Der Zolleinnehmer dagegen blieb verlegen am Eingang stehen und wagte es nicht einmal aufzusehen. Schuldbewusst betete er: ›Gott, sei mir gnädig und vergib mir, ich weiß, dass ich ein Sünder bin!‹
  • 2. Chronik 33:12 - In seiner Not flehte Manasse zum Herrn, seinem Gott, beugte sich unter die Macht des Gottes seiner Vorfahren
  • 2. Chronik 33:13 - und bat ihn um Hilfe. Gott erhörte sein Rufen und ließ ihn nach Jerusalem zurückkehren, wo er wieder als König regierte. Da erkannte Manasse, dass der Herr der wahre Gott ist.
  • Psalm 143:6 - Zu dir strecke ich meine Hände empor im Gebet. Wie ausgedörrtes Land nach Regen lechzt, so warte ich sehnsüchtig auf dein Eingreifen.
  • Psalm 143:7 - Herr, erhöre mich doch jetzt – ich bin völlig am Ende! Verbirg dich nicht vor mir, sonst habe ich nicht mehr lange zu leben!
  • Psalm 143:8 - Lass mich schon früh am Morgen erfahren, dass du es gut mit mir meinst, denn ich vertraue dir. Zeige mir, wohin ich gehen soll, denn nach dir sehne ich mich.
  • Psalm 143:9 - Rette mich, Herr, vor meinen Feinden – nur bei dir bin ich geborgen.
  • Psalm 22:20 - Herr, wende dich nicht länger von mir ab! Nur du kannst mir neue Kraft geben, komm mir schnell zu Hilfe!
  • Psalm 118:5 - In auswegloser Lage schrie ich zum Herrn. Da holte er mich aus der Bedrängnis heraus und schenkte mir wieder die Freiheit.
逐節對照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Da schrie ich laut zum Herrn, ich flehte ihn an: »O Herr, rette mein Leben!«
  • 新标点和合本 - 那时,我便求告耶和华的名,说: “耶和华啊,求你救我的灵魂!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,我求告耶和华的名: “耶和华啊,求你救我!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,我求告耶和华的名: “耶和华啊,求你救我!”
  • 当代译本 - 于是,我求告耶和华的名, 说:“耶和华啊,求你救我。”
  • 圣经新译本 - 那时,我呼求耶和华的名,说: “耶和华啊!求你拯救我。”
  • 中文标准译本 - 那时我呼求耶和华的名: “哦,耶和华啊, 求你救我的灵魂!”
  • 现代标点和合本 - 那时我便求告耶和华的名说: “耶和华啊,求你救我的灵魂!”
  • 和合本(拼音版) - 那时,我便求告耶和华的名,说: “耶和华啊,求你救我的灵魂!”
  • New International Version - Then I called on the name of the Lord: “Lord, save me!”
  • New International Reader's Version - Then I called out to the Lord. I cried out, “Lord, save me!”
  • English Standard Version - Then I called on the name of the Lord: “O Lord, I pray, deliver my soul!”
  • New Living Translation - Then I called on the name of the Lord: “Please, Lord, save me!”
  • Christian Standard Bible - Then I called on the name of the Lord: “Lord, save me!”
  • New American Standard Bible - Then I called upon the name of the Lord: “Please, Lord, save my life!”
  • New King James Version - Then I called upon the name of the Lord: “O Lord, I implore You, deliver my soul!”
  • Amplified Bible - Then I called on the name of the Lord: “O Lord, please save my life!”
  • American Standard Version - Then called I upon the name of Jehovah: O Jehovah, I beseech thee, deliver my soul.
  • King James Version - Then called I upon the name of the Lord; O Lord, I beseech thee, deliver my soul.
  • New English Translation - I called on the name of the Lord, “Please Lord, rescue my life!”
  • World English Bible - Then I called on Yahweh’s name: “Yahweh, I beg you, deliver my soul.”
  • 新標點和合本 - 那時,我便求告耶和華的名,說: 耶和華啊,求你救我的靈魂!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,我求告耶和華的名: 「耶和華啊,求你救我!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,我求告耶和華的名: 「耶和華啊,求你救我!」
  • 當代譯本 - 於是,我求告耶和華的名, 說:「耶和華啊,求你救我。」
  • 聖經新譯本 - 那時,我呼求耶和華的名,說: “耶和華啊!求你拯救我。”
  • 呂振中譯本 - 我便呼求永恆主的名, 說 : 『哦,永恆主啊,搭救我的性命哦!』
  • 中文標準譯本 - 那時我呼求耶和華的名: 「哦,耶和華啊, 求你救我的靈魂!」
  • 現代標點和合本 - 那時我便求告耶和華的名說: 「耶和華啊,求你救我的靈魂!」
  • 文理和合譯本 - 我則呼籲耶和華名曰、耶和華歟、求爾救援我魂兮、
  • 文理委辦譯本 - 我禱耶和華曰、爾其救我兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我禱告主名、曰、求主救我生命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 竭聲呼主名。除主復誰怙。
  • Nueva Versión Internacional - Entonces clamé al Señor: «¡Te ruego, Señor, que me salves la vida!»
  • 현대인의 성경 - 그때 내가 여호와의 이름을 부르며 “여호와여, 내가 주께 간구합니다. 내 생명을 구하소서!” 하였다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors j’ai prié l’Eternel : De grâce, ô Eternel, ╵viens me sauver la vie !
  • リビングバイブル - 私が「主よ、どうかお救いください」と叫ぶと、
  • Nova Versão Internacional - Então clamei pelo nome do Senhor: Livra-me, Senhor!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, tôi kêu cầu Danh Chúa Hằng Hữu: “Chúa Hằng Hữu ôi, xin Ngài giải cứu con.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าก็ร้องออกพระนามพระยาห์เวห์ว่า “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าโปรดช่วยข้าพระองค์ให้รอดด้วย!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​ข้าพเจ้า​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ขอ​พระ​องค์ โปรด​ช่วย​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ด้วย”
  • Johannes 2:2 - und auch Jesus hatte man mit seinen Jüngern eingeladen.
  • Psalm 40:12 - Herr, du wirst mir niemals dein Erbarmen versagen, deine Liebe und Treue werden mich stets bewahren.
  • Psalm 40:13 - Unlösbare Schwierigkeiten türmen sich vor mir auf. Meine Verfehlungen haben mich eingeholt, und die Folgen sind nicht mehr zu überblicken. Jeder Mut hat mich verlassen.
  • Psalm 6:4 - Ich weiß weder aus noch ein. Herr, wie lange willst du dir das noch ansehen?
  • Jesaja 37:15 - und begann zu beten:
  • Jesaja 37:16 - »Allmächtiger Gott, du Gott Israels, der du über den Keruben thronst, du allein bist Gott über alle Königreiche der Welt. Himmel und Erde hast du geschaffen.
  • Jesaja 37:17 - Herr, erhöre mich! Sieh doch, wie schlimm es um uns steht! Höre, wie Sanherib dich, den lebendigen Gott, verhöhnt.
  • Jesaja 37:18 - Es ist wahr, Herr: Die assyrischen Könige haben die Länder aller ihrer Feinde verwüstet.
  • Jesaja 37:19 - Sie haben deren Götter ins Feuer geworfen, denn es waren ja keine lebendigen Götter, sondern nur Figuren aus Holz oder Stein, von Menschen gemacht. Darum konnten die Assyrer sie verbrennen.
  • Jesaja 37:20 - Nun bitte ich dich, Herr, unser Gott: Rette uns aus der Gewalt des assyrischen Königs! Alle Länder der Erde sollen erkennen, dass du allein der Herr bist!« ( 2. Könige 19,20‒37 ; 2. Chronik 32,20‒21 )
  • Psalm 30:7 - Als es mir gut ging, dachte ich selbstzufrieden: »Was kann mir schon passieren?«
  • Psalm 30:8 - Denn du, Herr, hattest mir Macht und Sicherheit verliehen, alles hatte ich deiner Güte zu verdanken. Dann aber hast du dich von mir abgewandt, und mich packte das Entsetzen.
  • Psalm 130:1 - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Herr, aus tiefster Verzweiflung schreie ich zu dir!
  • Psalm 130:2 - Bitte höre mich an, Herr! Lass mein Flehen doch zu dir dringen!
  • Psalm 25:17 - Mir ist angst und bange, nimm diese Last von meinem Herzen!
  • Psalm 50:15 - Wenn du keinen Ausweg mehr siehst, dann rufe mich zu Hilfe! Ich will dich retten, und du sollst mich preisen.«
  • Lukas 23:42 - Dann sagte er: »Jesus, denk an mich, wenn du deine Herrschaft antrittst!«
  • Lukas 23:43 - Da antwortete ihm Jesus: »Ich versichere dir: Noch heute wirst du mit mir im Paradies sein.« ( Matthäus 27,45‒56 ; Markus 15,33‒41 ; Johannes 19,28‒30 )
  • Jesaja 38:1 - In dieser Zeit wurde Hiskia todkrank. Der Prophet Jesaja, der Sohn von Amoz, besuchte ihn und sagte: »So spricht der Herr: Regle noch die letzten Dinge, denn du bist unheilbar krank und wirst bald sterben.«
  • Jesaja 38:2 - Als Hiskia das hörte, drehte er sich zur Wand und betete:
  • Jesaja 38:3 - »Ach, Herr, denk doch daran, dass ich dir mein Leben lang treu geblieben bin und mit ganzer Hingabe getan habe, was dir gefällt.« Er fing laut an zu weinen.
  • Psalm 142:4 - Wenn ich nicht mehr weiterweiß, kennst du, Gott, noch einen Ausweg. Denn wohin ich auch gehe: Überall will man mich ins Unglück stürzen.
  • Psalm 142:5 - Wohin ich auch sehe: Nirgendwo will man etwas von mir wissen. Ich finde keine Hilfe mehr, und keiner kümmert sich um mich.
  • Psalm 142:6 - Deshalb schreie ich zu dir, Herr! Ich bekenne: Du allein bist meine Zuflucht! Du bist alles, was ich im Leben brauche.
  • Psalm 34:6 - Wer zu ihm aufschaut, der strahlt vor Freude, und sein Vertrauen wird nie enttäuscht.
  • Psalm 18:6 - Hilflos musste ich zusehen, wie die tödliche Falle zuschnappte.
  • Psalm 22:1 - Ein Lied von David, nach der Melodie: »Eine Hirschkuh früh am Morgen«.
  • Psalm 22:2 - Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Ich schreie verzweifelt, doch du bist so weit weg, nirgendwo scheint mir Rettung in Sicht zu sein.
  • Psalm 22:3 - Mein Gott, Tag und Nacht rufe ich zu dir um Hilfe, aber du antwortest nicht und schenkst mir keine Ruhe.
  • Lukas 18:13 - Der Zolleinnehmer dagegen blieb verlegen am Eingang stehen und wagte es nicht einmal aufzusehen. Schuldbewusst betete er: ›Gott, sei mir gnädig und vergib mir, ich weiß, dass ich ein Sünder bin!‹
  • 2. Chronik 33:12 - In seiner Not flehte Manasse zum Herrn, seinem Gott, beugte sich unter die Macht des Gottes seiner Vorfahren
  • 2. Chronik 33:13 - und bat ihn um Hilfe. Gott erhörte sein Rufen und ließ ihn nach Jerusalem zurückkehren, wo er wieder als König regierte. Da erkannte Manasse, dass der Herr der wahre Gott ist.
  • Psalm 143:6 - Zu dir strecke ich meine Hände empor im Gebet. Wie ausgedörrtes Land nach Regen lechzt, so warte ich sehnsüchtig auf dein Eingreifen.
  • Psalm 143:7 - Herr, erhöre mich doch jetzt – ich bin völlig am Ende! Verbirg dich nicht vor mir, sonst habe ich nicht mehr lange zu leben!
  • Psalm 143:8 - Lass mich schon früh am Morgen erfahren, dass du es gut mit mir meinst, denn ich vertraue dir. Zeige mir, wohin ich gehen soll, denn nach dir sehne ich mich.
  • Psalm 143:9 - Rette mich, Herr, vor meinen Feinden – nur bei dir bin ich geborgen.
  • Psalm 22:20 - Herr, wende dich nicht länger von mir ab! Nur du kannst mir neue Kraft geben, komm mir schnell zu Hilfe!
  • Psalm 118:5 - In auswegloser Lage schrie ich zum Herrn. Da holte er mich aus der Bedrängnis heraus und schenkte mir wieder die Freiheit.
聖經
資源
計劃
奉獻