逐節對照
- New American Standard Bible - I will pay my vows to the Lord; May it be in the presence of all His people!
- 新标点和合本 - 我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要在他的全体百姓面前 向耶和华还我所许的愿。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要在他的全体百姓面前 向耶和华还我所许的愿。
- 当代译本 - 我要在耶和华的子民面前还我向祂许的愿。
- 圣经新译本 - 我要在耶和华的众民面前, 向他还我所许的愿。
- 中文标准译本 - 我要在耶和华所有的子民面前, 向他还我所许的愿。
- 现代标点和合本 - 我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
- 和合本(拼音版) - 我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
- New International Version - I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people.
- New International Reader's Version - In front of all the Lord’s people, I will do what I promised him.
- English Standard Version - I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people.
- New Living Translation - I will keep my promises to the Lord in the presence of all his people.
- Christian Standard Bible - I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people.
- New King James Version - I will pay my vows to the Lord Now in the presence of all His people.
- Amplified Bible - I will pay my vows to the Lord, Yes, in the presence of all His people.
- American Standard Version - I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people.
- King James Version - I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people.
- New English Translation - I will fulfill my vows to the Lord before all his people.
- World English Bible - I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people.
- 新標點和合本 - 我要在他眾民面前向耶和華還我的願。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要在他的全體百姓面前 向耶和華還我所許的願。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要在他的全體百姓面前 向耶和華還我所許的願。
- 當代譯本 - 我要在耶和華的子民面前還我向祂許的願。
- 聖經新譯本 - 我要在耶和華的眾民面前, 向他還我所許的願。
- 呂振中譯本 - 我要在他眾民面前 向永恆主還我所許的願。
- 中文標準譯本 - 我要在耶和華所有的子民面前, 向他還我所許的願。
- 現代標點和合本 - 我要在他眾民面前向耶和華還我的願。
- 文理和合譯本 - 償我願於耶和華、在眾民前兮、
- 文理委辦譯本 - 我曾許願祀耶和華、必在選民間償之兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在主之民前、向主酬我所許之願、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 勉行報主願。宣德於萬方。
- Nueva Versión Internacional - ¡Tan solo cumpliendo mis promesas al Señor en presencia de todo su pueblo!
- 현대인의 성경 - 여호와의 모든 백성 앞에서 그에게 나의 서약을 이행하리라.
- La Bible du Semeur 2015 - et, devant tout son peuple, j’accomplirai les vœux ╵que j’ai faits envers l’Eternel.
- リビングバイブル - また、かねてからの約束どおり、 人々の目の前でいけにえをささげます。
- Nova Versão Internacional - Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo.
- Hoffnung für alle - Vor seinem ganzen Volk will ich erfüllen, was ich ihm versprochen habe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi sẽ trung tín giữ điều hứa nguyện với Chúa Hằng Hữu, trước mặt toàn dân của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะทำตามที่ได้ถวายปฏิญาณไว้ต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า ต่อหน้ามวลประชากรของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะทำตามสัญญาที่ได้ให้ไว้กับพระผู้เป็นเจ้า ต่อหน้าชนชาติทั้งปวงของพระองค์
交叉引用
- Psalms 50:14 - Offer God a sacrifice of thanksgiving And pay your vows to the Most High;
- Nahum 1:15 - Behold, on the mountains, the feet of him who brings good news, Who announces peace! Celebrate your feasts, Judah, Pay your vows. For never again will the wicked one pass through you; He is eliminated completely.
- Psalms 66:13 - I shall come into Your house with burnt offerings; I shall pay You my vows,
- Psalms 66:14 - Which my lips uttered And my mouth spoke when I was in distress.
- Psalms 66:15 - I shall offer to You burnt offerings of fat animals, With the smoke of rams; I shall make an offering of bulls with male goats. Selah
- Psalms 56:12 - Your vows are binding upon me, God; I will render thanksgiving offerings to You.
- Jonah 1:16 - Then the men became extremely afraid of the Lord, and they offered a sacrifice to the Lord and made vows.
- Jonah 2:9 - But I will sacrifice to You With a voice of thanksgiving. That which I have vowed I will pay. Salvation is from the Lord.”
- Matthew 5:33 - “Again, you have heard that the ancients were told, ‘ You shall not make false vows, but shall fulfill your vows to the Lord.’
- Psalms 116:18 - I will pay my vows to the Lord, May it be in the presence of all His people,
- Psalms 22:25 - From You comes my praise in the great assembly; I shall pay my vows before those who fear Him.