逐節對照
- 中文標準譯本 - 他的後裔在地上必強盛, 正直人的後代必蒙福。
- 新标点和合本 - 他的后裔在世必强盛; 正直人的后代必要蒙福。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的后裔在世必强盛, 正直人的后代必蒙福。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的后裔在世必强盛, 正直人的后代必蒙福。
- 当代译本 - 他的子孙在世上必兴盛, 正直人的后代必蒙福。
- 圣经新译本 - 他的后裔在地上必强盛, 正直人的后代必蒙福。
- 中文标准译本 - 他的后裔在地上必强盛, 正直人的后代必蒙福。
- 现代标点和合本 - 他的后裔在世必强盛, 正直人的后代必要蒙福。
- 和合本(拼音版) - 他的后裔在世必强盛, 正直人的后代必要蒙福。
- New International Version - Their children will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.
- New International Reader's Version - Their children will be powerful in the land. Because they are honest, their children will be blessed.
- English Standard Version - His offspring will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.
- New Living Translation - Their children will be successful everywhere; an entire generation of godly people will be blessed.
- Christian Standard Bible - His descendants will be powerful in the land; the generation of the upright will be blessed.
- New American Standard Bible - His descendants will be mighty on the earth; The generation of the upright will be blessed.
- New King James Version - His descendants will be mighty on earth; The generation of the upright will be blessed.
- Amplified Bible - His descendants will be mighty on earth; The generation of the upright will be blessed.
- American Standard Version - His seed shall be mighty upon earth: The generation of the upright shall be blessed.
- King James Version - His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
- New English Translation - His descendants will be powerful on the earth; the godly will be blessed.
- World English Bible - His offspring will be mighty in the land. The generation of the upright will be blessed.
- 新標點和合本 - 他的後裔在世必強盛; 正直人的後代必要蒙福。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的後裔在世必強盛, 正直人的後代必蒙福。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的後裔在世必強盛, 正直人的後代必蒙福。
- 當代譯本 - 他的子孫在世上必興盛, 正直人的後代必蒙福。
- 聖經新譯本 - 他的後裔在地上必強盛, 正直人的後代必蒙福。
- 呂振中譯本 - 他的後裔在地上必強盛; 正直人的 後 代必蒙祝福。
- 現代標點和合本 - 他的後裔在世必強盛, 正直人的後代必要蒙福。
- 文理和合譯本 - 其裔必強盛於地上、正人之後代、必蒙福兮、
- 文理委辦譯本 - 彼之後嗣、秉國之鈞、義人之子孫、必納純嘏兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其子孫在世必強盛、正直人之後裔、必蒙福祉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 積善之家。必有餘慶。
- Nueva Versión Internacional - Sus hijos dominarán el país; Dálet la descendencia de los justos será bendecida. He
- 현대인의 성경 - 그의 자녀들이 땅에서 부강할 것이니 정직한 자의 후손들이 복을 받으리라.
- Новый Русский Перевод - Да будет прославлено имя Господне отныне и вовеки!
- Восточный перевод - Да будет прославлено имя Вечного отныне и вовеки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да будет прославлено имя Вечного отныне и вовеки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да будет прославлено имя Вечного отныне и вовеки.
- La Bible du Semeur 2015 - Sa postérité sera forte ╵dans le pays et la génération du juste ╵sera bénie.
- リビングバイブル - 正しい人は、子どもたちにまで祝福が受け継がれます。 その子らは至る所で尊敬を集めます。
- Nova Versão Internacional - Seus descendentes serão poderosos na terra, serão uma geração abençoada, de homens íntegros.
- Hoffnung für alle - Seine Nachkommen werden im ganzen Land hohes Ansehen genießen, denn Gottes Segen liegt auf jeder Generation, die aufrichtig mit ihm lebt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hạt giống người gieo nứt mầm mạnh mẽ; dòng dõi công chính được phước lành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกหลานของพวกเขาจะเกรียงไกรในดินแดน ผู้ชอบธรรมแต่ละชั่วอายุจะได้รับพระพร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้สืบเชื้อสายของเขาจะมีอานุภาพบนแผ่นดิน ผู้สืบวงศ์ตระกูลของผู้มีความชอบธรรมจะได้รับพระพร
交叉引用
- 創世記 22:17 - 我必定大大祝福你,使你的後裔大大增多,如同天上的星、海邊的沙;你的後裔必占有仇敵的城門。
- 創世記 22:18 - 地上萬國都必因你的後裔而蒙福,因為你聽從了我的話。」
- 使徒行傳 2:39 - 因為這應許是給你們和你們的兒女,以及所有在遠處的人,就是主我們的神所召來的人。」
- 詩篇 25:13 - 他自己將安享福份, 他的後裔必繼承那地。
- 箴言 20:7 - 行事純全的義人, 他的後代子孫是蒙福的!
- 詩篇 102:28 - 你僕人們的子孫將安居, 他們的後裔將在你面前堅立。」
- 詩篇 37:26 - 他終日恩待人、借予人, 連他的後裔也成為人的祝福 。
- 創世記 17:7 - 我要與你以及你世世代代的後裔確立我的約,作為永遠的約,我要成為你和你後裔的神。