Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
112:2 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - His descendants will be powerful in the land; the generation of the upright will be blessed.
  • 新标点和合本 - 他的后裔在世必强盛; 正直人的后代必要蒙福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的后裔在世必强盛, 正直人的后代必蒙福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的后裔在世必强盛, 正直人的后代必蒙福。
  • 当代译本 - 他的子孙在世上必兴盛, 正直人的后代必蒙福。
  • 圣经新译本 - 他的后裔在地上必强盛, 正直人的后代必蒙福。
  • 中文标准译本 - 他的后裔在地上必强盛, 正直人的后代必蒙福。
  • 现代标点和合本 - 他的后裔在世必强盛, 正直人的后代必要蒙福。
  • 和合本(拼音版) - 他的后裔在世必强盛, 正直人的后代必要蒙福。
  • New International Version - Their children will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.
  • New International Reader's Version - Their children will be powerful in the land. Because they are honest, their children will be blessed.
  • English Standard Version - His offspring will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.
  • New Living Translation - Their children will be successful everywhere; an entire generation of godly people will be blessed.
  • New American Standard Bible - His descendants will be mighty on the earth; The generation of the upright will be blessed.
  • New King James Version - His descendants will be mighty on earth; The generation of the upright will be blessed.
  • Amplified Bible - His descendants will be mighty on earth; The generation of the upright will be blessed.
  • American Standard Version - His seed shall be mighty upon earth: The generation of the upright shall be blessed.
  • King James Version - His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
  • New English Translation - His descendants will be powerful on the earth; the godly will be blessed.
  • World English Bible - His offspring will be mighty in the land. The generation of the upright will be blessed.
  • 新標點和合本 - 他的後裔在世必強盛; 正直人的後代必要蒙福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的後裔在世必強盛, 正直人的後代必蒙福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的後裔在世必強盛, 正直人的後代必蒙福。
  • 當代譯本 - 他的子孫在世上必興盛, 正直人的後代必蒙福。
  • 聖經新譯本 - 他的後裔在地上必強盛, 正直人的後代必蒙福。
  • 呂振中譯本 - 他的後裔在地上必強盛; 正直人的 後 代必蒙祝福。
  • 中文標準譯本 - 他的後裔在地上必強盛, 正直人的後代必蒙福。
  • 現代標點和合本 - 他的後裔在世必強盛, 正直人的後代必要蒙福。
  • 文理和合譯本 - 其裔必強盛於地上、正人之後代、必蒙福兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼之後嗣、秉國之鈞、義人之子孫、必納純嘏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其子孫在世必強盛、正直人之後裔、必蒙福祉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 積善之家。必有餘慶。
  • Nueva Versión Internacional - Sus hijos dominarán el país; Dálet la descendencia de los justos será bendecida. He
  • 현대인의 성경 - 그의 자녀들이 땅에서 부강할 것이니 정직한 자의 후손들이 복을 받으리라.
  • Новый Русский Перевод - Да будет прославлено имя Господне отныне и вовеки!
  • Восточный перевод - Да будет прославлено имя Вечного отныне и вовеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да будет прославлено имя Вечного отныне и вовеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да будет прославлено имя Вечного отныне и вовеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sa postérité sera forte ╵dans le pays et la génération du juste ╵sera bénie.
  • リビングバイブル - 正しい人は、子どもたちにまで祝福が受け継がれます。 その子らは至る所で尊敬を集めます。
  • Nova Versão Internacional - Seus descendentes serão poderosos na terra, serão uma geração abençoada, de homens íntegros.
  • Hoffnung für alle - Seine Nachkommen werden im ganzen Land hohes Ansehen genießen, denn Gottes Segen liegt auf jeder Generation, die aufrichtig mit ihm lebt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hạt giống người gieo nứt mầm mạnh mẽ; dòng dõi công chính được phước lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกหลานของพวกเขาจะเกรียงไกรในดินแดน ผู้ชอบธรรมแต่ละชั่วอายุจะได้รับพระพร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​จะ​มี​อานุภาพ​บน​แผ่นดิน ผู้​สืบ​วงศ์​ตระกูล​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ได้รับ​พระ​พร
交叉引用
  • Genesis 22:17 - I will indeed bless you and make your offspring as numerous as the stars of the sky and the sand on the seashore. Your offspring will possess the city gates of their enemies.
  • Genesis 22:18 - And all the nations of the earth will be blessed by your offspring because you have obeyed my command.”
  • Jeremiah 32:39 - I will give them integrity of heart and action so that they will fear me always, for their good and for the good of their descendants after them.
  • Acts 2:39 - For the promise is for you and for your children, and for all who are far off, as many as the Lord our God will call.”
  • Psalms 25:13 - He will live a good life, and his descendants will inherit the land.
  • Proverbs 20:7 - A righteous person acts with integrity; his children who come after him will be happy.
  • Psalms 102:28 - Your servants’ children will dwell securely, and their offspring will be established before you.”
  • Psalms 37:26 - He is always generous, always lending, and his children are a blessing.
  • Genesis 17:7 - I will confirm my covenant that is between me and you and your future offspring throughout their generations. It is a permanent covenant to be your God and the God of your offspring after you.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - His descendants will be powerful in the land; the generation of the upright will be blessed.
  • 新标点和合本 - 他的后裔在世必强盛; 正直人的后代必要蒙福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的后裔在世必强盛, 正直人的后代必蒙福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的后裔在世必强盛, 正直人的后代必蒙福。
  • 当代译本 - 他的子孙在世上必兴盛, 正直人的后代必蒙福。
  • 圣经新译本 - 他的后裔在地上必强盛, 正直人的后代必蒙福。
  • 中文标准译本 - 他的后裔在地上必强盛, 正直人的后代必蒙福。
  • 现代标点和合本 - 他的后裔在世必强盛, 正直人的后代必要蒙福。
  • 和合本(拼音版) - 他的后裔在世必强盛, 正直人的后代必要蒙福。
  • New International Version - Their children will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.
  • New International Reader's Version - Their children will be powerful in the land. Because they are honest, their children will be blessed.
  • English Standard Version - His offspring will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.
  • New Living Translation - Their children will be successful everywhere; an entire generation of godly people will be blessed.
  • New American Standard Bible - His descendants will be mighty on the earth; The generation of the upright will be blessed.
  • New King James Version - His descendants will be mighty on earth; The generation of the upright will be blessed.
  • Amplified Bible - His descendants will be mighty on earth; The generation of the upright will be blessed.
  • American Standard Version - His seed shall be mighty upon earth: The generation of the upright shall be blessed.
  • King James Version - His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
  • New English Translation - His descendants will be powerful on the earth; the godly will be blessed.
  • World English Bible - His offspring will be mighty in the land. The generation of the upright will be blessed.
  • 新標點和合本 - 他的後裔在世必強盛; 正直人的後代必要蒙福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的後裔在世必強盛, 正直人的後代必蒙福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的後裔在世必強盛, 正直人的後代必蒙福。
  • 當代譯本 - 他的子孫在世上必興盛, 正直人的後代必蒙福。
  • 聖經新譯本 - 他的後裔在地上必強盛, 正直人的後代必蒙福。
  • 呂振中譯本 - 他的後裔在地上必強盛; 正直人的 後 代必蒙祝福。
  • 中文標準譯本 - 他的後裔在地上必強盛, 正直人的後代必蒙福。
  • 現代標點和合本 - 他的後裔在世必強盛, 正直人的後代必要蒙福。
  • 文理和合譯本 - 其裔必強盛於地上、正人之後代、必蒙福兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼之後嗣、秉國之鈞、義人之子孫、必納純嘏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其子孫在世必強盛、正直人之後裔、必蒙福祉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 積善之家。必有餘慶。
  • Nueva Versión Internacional - Sus hijos dominarán el país; Dálet la descendencia de los justos será bendecida. He
  • 현대인의 성경 - 그의 자녀들이 땅에서 부강할 것이니 정직한 자의 후손들이 복을 받으리라.
  • Новый Русский Перевод - Да будет прославлено имя Господне отныне и вовеки!
  • Восточный перевод - Да будет прославлено имя Вечного отныне и вовеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да будет прославлено имя Вечного отныне и вовеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да будет прославлено имя Вечного отныне и вовеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sa postérité sera forte ╵dans le pays et la génération du juste ╵sera bénie.
  • リビングバイブル - 正しい人は、子どもたちにまで祝福が受け継がれます。 その子らは至る所で尊敬を集めます。
  • Nova Versão Internacional - Seus descendentes serão poderosos na terra, serão uma geração abençoada, de homens íntegros.
  • Hoffnung für alle - Seine Nachkommen werden im ganzen Land hohes Ansehen genießen, denn Gottes Segen liegt auf jeder Generation, die aufrichtig mit ihm lebt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hạt giống người gieo nứt mầm mạnh mẽ; dòng dõi công chính được phước lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกหลานของพวกเขาจะเกรียงไกรในดินแดน ผู้ชอบธรรมแต่ละชั่วอายุจะได้รับพระพร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​จะ​มี​อานุภาพ​บน​แผ่นดิน ผู้​สืบ​วงศ์​ตระกูล​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ได้รับ​พระ​พร
  • Genesis 22:17 - I will indeed bless you and make your offspring as numerous as the stars of the sky and the sand on the seashore. Your offspring will possess the city gates of their enemies.
  • Genesis 22:18 - And all the nations of the earth will be blessed by your offspring because you have obeyed my command.”
  • Jeremiah 32:39 - I will give them integrity of heart and action so that they will fear me always, for their good and for the good of their descendants after them.
  • Acts 2:39 - For the promise is for you and for your children, and for all who are far off, as many as the Lord our God will call.”
  • Psalms 25:13 - He will live a good life, and his descendants will inherit the land.
  • Proverbs 20:7 - A righteous person acts with integrity; his children who come after him will be happy.
  • Psalms 102:28 - Your servants’ children will dwell securely, and their offspring will be established before you.”
  • Psalms 37:26 - He is always generous, always lending, and his children are a blessing.
  • Genesis 17:7 - I will confirm my covenant that is between me and you and your future offspring throughout their generations. It is a permanent covenant to be your God and the God of your offspring after you.
聖經
資源
計劃
奉獻