Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
111:5 NVI
逐節對照
  • Nueva Versión Internacional - Da de comer a quienes le temen; Yod siempre recuerda su pacto. Caf
  • 新标点和合本 - 他赐粮食给敬畏他的人; 他必永远记念他的约。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他赐粮食给敬畏他的人, 他必永远记念他的约。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他赐粮食给敬畏他的人, 他必永远记念他的约。
  • 当代译本 - 祂赐下粮食给那些敬畏祂的人, 祂永不忘记自己的约。
  • 圣经新译本 - 他赐粮食给敬畏他的人; 他永远记念自己的约。
  • 中文标准译本 - 他赐粮食给敬畏他的人, 永远记念自己的约。
  • 现代标点和合本 - 他赐粮食给敬畏他的人, 他必永远记念他的约。
  • 和合本(拼音版) - 他赐粮食给敬畏他的人, 他必永远记念他的约。
  • New International Version - He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
  • New International Reader's Version - He provides food for those who have respect for him. He remembers his covenant forever.
  • English Standard Version - He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
  • New Living Translation - He gives food to those who fear him; he always remembers his covenant.
  • Christian Standard Bible - He has provided food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
  • New American Standard Bible - He has given food to those who fear Him; He will remember His covenant forever.
  • New King James Version - He has given food to those who fear Him; He will ever be mindful of His covenant.
  • Amplified Bible - He has given food to those who fear Him [with awe-inspired reverence]; He will remember His covenant forever.
  • American Standard Version - He hath given food unto them that fear him: He will ever be mindful of his covenant.
  • King James Version - He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
  • New English Translation - He gives food to his faithful followers; he always remembers his covenant.
  • World English Bible - He has given food to those who fear him. He always remembers his covenant.
  • 新標點和合本 - 他賜糧食給敬畏他的人; 他必永遠記念他的約。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他賜糧食給敬畏他的人, 他必永遠記念他的約。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他賜糧食給敬畏他的人, 他必永遠記念他的約。
  • 當代譯本 - 祂賜下糧食給那些敬畏祂的人, 祂永不忘記自己的約。
  • 聖經新譯本 - 他賜糧食給敬畏他的人; 他永遠記念自己的約。
  • 呂振中譯本 - 他將糧食賜給敬畏他的人; 他永惦念他的約。
  • 中文標準譯本 - 他賜糧食給敬畏他的人, 永遠記念自己的約。
  • 現代標點和合本 - 他賜糧食給敬畏他的人, 他必永遠記念他的約。
  • 文理和合譯本 - 賜糧於畏之者、永念其約兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬虔之士、主必養育、恆念其前約兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主賜糧於敬畏主之人、必永遠記念所立之約、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眷戀虔誠者。恆念夙所言。
  • 현대인의 성경 - 여호와는 자기를 두려워하는 자에게 양식을 주시며 항상 그의 약속을 잊지 않으신다.
  • Новый Русский Перевод - Благо человеку, который великодушен и щедро дает взаймы, тому, кто ведет свои дела справедливо.
  • Восточный перевод - Благо человеку, который великодушен и щедро даёт взаймы, тому, кто ведёт свои дела справедливо.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благо человеку, который великодушен и щедро даёт взаймы, тому, кто ведёт свои дела справедливо.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благо человеку, который великодушен и щедро даёт взаймы, тому, кто ведёт свои дела справедливо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a pourvu de quoi manger ╵pour ceux qui le craignaient . Il se souvient toujours ╵de son alliance.
  • リビングバイブル - 主はご自分に信頼を寄せる人に食物を与え、 決して約束を破棄なさいません。
  • Nova Versão Internacional - Deu alimento aos que o temiam, pois sempre se lembra de sua aliança.
  • Hoffnung für alle - Denen, die ihn achteten, gab er immer genug zu essen. Niemals vergisst er den Bund, den er mit Israel geschlossen hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nuôi dưỡng những người tin kính; và nhớ giao ước Ngài mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ประทานอาหารแก่ผู้ที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์ทรงระลึกถึงพันธสัญญาของพระองค์ตลอดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​เกรง​กลัว​ใน​พระ​องค์​จะ​มี​อาหาร​รับประทาน พระ​องค์​จดจำ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​องค์​ได้​เสมอ
交叉引用
  • Lucas 12:30 - El mundo pagano anda tras todas estas cosas, pero el Padre sabe que ustedes las necesitan.
  • Salmo 89:34 - No violaré mi pacto ni me retractaré de mis palabras.
  • Mateo 6:26 - Fíjense en las aves del cielo: no siembran ni cosechan ni almacenan en graneros; sin embargo, el Padre celestial las alimenta. ¿No valen ustedes mucho más que ellas?
  • Mateo 6:27 - ¿Quién de ustedes, por mucho que se preocupe, puede añadir una sola hora al curso de su vida?
  • Mateo 6:28 - »¿Y por qué se preocupan por la ropa? Observen cómo crecen los lirios del campo. No trabajan ni hilan;
  • Mateo 6:29 - sin embargo, les digo que ni siquiera Salomón, con todo su esplendor, se vestía como uno de ellos.
  • Mateo 6:30 - Si así viste Dios a la hierba que hoy está en el campo y mañana es arrojada al horno, ¿no hará mucho más por ustedes, gente de poca fe?
  • Mateo 6:31 - Así que no se preocupen diciendo: “¿Qué comeremos?” o “¿Qué beberemos?” o “¿Con qué nos vestiremos?”
  • Mateo 6:32 - Los paganos andan tras todas estas cosas, pero el Padre celestial sabe que ustedes las necesitan.
  • Mateo 6:33 - Más bien, busquen primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas les serán añadidas.
  • Isaías 33:16 - Ese tal morará en las alturas; tendrá como refugio una fortaleza de rocas, se le proveerá de pan, y no le faltará el agua.
  • Salmo 106:45 - se acordó del pacto que había hecho con ellos y por su gran amor les tuvo compasión.
  • Lucas 1:72 - para mostrar misericordia a nuestros padres al acordarse de su santo pacto.
  • Salmo 34:9 - Teman al Señor, ustedes sus santos, pues nada les falta a los que le temen. Caf
  • Salmo 34:10 - Los leoncillos se debilitan y tienen hambre, pero a los que buscan al Señor nada les falta. Lámed
  • Nehemías 1:5 - Le dije: «Señor, Dios del cielo, grande y temible, que cumples el pacto y eres fiel con los que te aman y obedecen tus mandamientos,
  • Salmo 37:3 - Confía en el Señor y haz el bien; establécete en la tierra y mantente fiel.
  • Daniel 9:4 - Esta fue la oración y confesión que le hice: »“Señor, Dios grande y terrible, que cumples tu pacto de fidelidad con los que te aman y obedecen tus mandamientos:
  • Salmo 105:8 - Él siempre tiene presente su pacto, la palabra que ordenó para mil generaciones.
逐節對照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Da de comer a quienes le temen; Yod siempre recuerda su pacto. Caf
  • 新标点和合本 - 他赐粮食给敬畏他的人; 他必永远记念他的约。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他赐粮食给敬畏他的人, 他必永远记念他的约。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他赐粮食给敬畏他的人, 他必永远记念他的约。
  • 当代译本 - 祂赐下粮食给那些敬畏祂的人, 祂永不忘记自己的约。
  • 圣经新译本 - 他赐粮食给敬畏他的人; 他永远记念自己的约。
  • 中文标准译本 - 他赐粮食给敬畏他的人, 永远记念自己的约。
  • 现代标点和合本 - 他赐粮食给敬畏他的人, 他必永远记念他的约。
  • 和合本(拼音版) - 他赐粮食给敬畏他的人, 他必永远记念他的约。
  • New International Version - He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
  • New International Reader's Version - He provides food for those who have respect for him. He remembers his covenant forever.
  • English Standard Version - He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
  • New Living Translation - He gives food to those who fear him; he always remembers his covenant.
  • Christian Standard Bible - He has provided food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
  • New American Standard Bible - He has given food to those who fear Him; He will remember His covenant forever.
  • New King James Version - He has given food to those who fear Him; He will ever be mindful of His covenant.
  • Amplified Bible - He has given food to those who fear Him [with awe-inspired reverence]; He will remember His covenant forever.
  • American Standard Version - He hath given food unto them that fear him: He will ever be mindful of his covenant.
  • King James Version - He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
  • New English Translation - He gives food to his faithful followers; he always remembers his covenant.
  • World English Bible - He has given food to those who fear him. He always remembers his covenant.
  • 新標點和合本 - 他賜糧食給敬畏他的人; 他必永遠記念他的約。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他賜糧食給敬畏他的人, 他必永遠記念他的約。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他賜糧食給敬畏他的人, 他必永遠記念他的約。
  • 當代譯本 - 祂賜下糧食給那些敬畏祂的人, 祂永不忘記自己的約。
  • 聖經新譯本 - 他賜糧食給敬畏他的人; 他永遠記念自己的約。
  • 呂振中譯本 - 他將糧食賜給敬畏他的人; 他永惦念他的約。
  • 中文標準譯本 - 他賜糧食給敬畏他的人, 永遠記念自己的約。
  • 現代標點和合本 - 他賜糧食給敬畏他的人, 他必永遠記念他的約。
  • 文理和合譯本 - 賜糧於畏之者、永念其約兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬虔之士、主必養育、恆念其前約兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主賜糧於敬畏主之人、必永遠記念所立之約、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眷戀虔誠者。恆念夙所言。
  • 현대인의 성경 - 여호와는 자기를 두려워하는 자에게 양식을 주시며 항상 그의 약속을 잊지 않으신다.
  • Новый Русский Перевод - Благо человеку, который великодушен и щедро дает взаймы, тому, кто ведет свои дела справедливо.
  • Восточный перевод - Благо человеку, который великодушен и щедро даёт взаймы, тому, кто ведёт свои дела справедливо.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благо человеку, который великодушен и щедро даёт взаймы, тому, кто ведёт свои дела справедливо.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благо человеку, который великодушен и щедро даёт взаймы, тому, кто ведёт свои дела справедливо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a pourvu de quoi manger ╵pour ceux qui le craignaient . Il se souvient toujours ╵de son alliance.
  • リビングバイブル - 主はご自分に信頼を寄せる人に食物を与え、 決して約束を破棄なさいません。
  • Nova Versão Internacional - Deu alimento aos que o temiam, pois sempre se lembra de sua aliança.
  • Hoffnung für alle - Denen, die ihn achteten, gab er immer genug zu essen. Niemals vergisst er den Bund, den er mit Israel geschlossen hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nuôi dưỡng những người tin kính; và nhớ giao ước Ngài mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ประทานอาหารแก่ผู้ที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์ทรงระลึกถึงพันธสัญญาของพระองค์ตลอดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​เกรง​กลัว​ใน​พระ​องค์​จะ​มี​อาหาร​รับประทาน พระ​องค์​จดจำ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​องค์​ได้​เสมอ
  • Lucas 12:30 - El mundo pagano anda tras todas estas cosas, pero el Padre sabe que ustedes las necesitan.
  • Salmo 89:34 - No violaré mi pacto ni me retractaré de mis palabras.
  • Mateo 6:26 - Fíjense en las aves del cielo: no siembran ni cosechan ni almacenan en graneros; sin embargo, el Padre celestial las alimenta. ¿No valen ustedes mucho más que ellas?
  • Mateo 6:27 - ¿Quién de ustedes, por mucho que se preocupe, puede añadir una sola hora al curso de su vida?
  • Mateo 6:28 - »¿Y por qué se preocupan por la ropa? Observen cómo crecen los lirios del campo. No trabajan ni hilan;
  • Mateo 6:29 - sin embargo, les digo que ni siquiera Salomón, con todo su esplendor, se vestía como uno de ellos.
  • Mateo 6:30 - Si así viste Dios a la hierba que hoy está en el campo y mañana es arrojada al horno, ¿no hará mucho más por ustedes, gente de poca fe?
  • Mateo 6:31 - Así que no se preocupen diciendo: “¿Qué comeremos?” o “¿Qué beberemos?” o “¿Con qué nos vestiremos?”
  • Mateo 6:32 - Los paganos andan tras todas estas cosas, pero el Padre celestial sabe que ustedes las necesitan.
  • Mateo 6:33 - Más bien, busquen primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas les serán añadidas.
  • Isaías 33:16 - Ese tal morará en las alturas; tendrá como refugio una fortaleza de rocas, se le proveerá de pan, y no le faltará el agua.
  • Salmo 106:45 - se acordó del pacto que había hecho con ellos y por su gran amor les tuvo compasión.
  • Lucas 1:72 - para mostrar misericordia a nuestros padres al acordarse de su santo pacto.
  • Salmo 34:9 - Teman al Señor, ustedes sus santos, pues nada les falta a los que le temen. Caf
  • Salmo 34:10 - Los leoncillos se debilitan y tienen hambre, pero a los que buscan al Señor nada les falta. Lámed
  • Nehemías 1:5 - Le dije: «Señor, Dios del cielo, grande y temible, que cumples el pacto y eres fiel con los que te aman y obedecen tus mandamientos,
  • Salmo 37:3 - Confía en el Señor y haz el bien; establécete en la tierra y mantente fiel.
  • Daniel 9:4 - Esta fue la oración y confesión que le hice: »“Señor, Dios grande y terrible, que cumples tu pacto de fidelidad con los que te aman y obedecen tus mandamientos:
  • Salmo 105:8 - Él siempre tiene presente su pacto, la palabra que ordenó para mil generaciones.
聖經
資源
計劃
奉獻