逐節對照
- 环球圣经译本 - 根基若被摧毁, 义人还能做甚么呢?
- 新标点和合本 - 根基若毁坏, 义人还能做什么呢?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 根基若毁坏, 义人还能做什么呢?”
- 和合本2010(神版-简体) - 根基若毁坏, 义人还能做什么呢?”
- 当代译本 - 根基若遭毁坏, 义人还能做什么?”
- 圣经新译本 - 根基既然毁坏, 义人还能作什么呢?”
- 中文标准译本 - 如果根基被毁, 义人还能做什么呢?
- 现代标点和合本 - 根基若毁坏, 义人还能做什么呢?”
- 和合本(拼音版) - 根基若毁坏, 义人还能作什么呢?”
- New International Version - When the foundations are being destroyed, what can the righteous do?”
- New International Reader's Version - When law and order are being destroyed, what can godly people do?”
- English Standard Version - if the foundations are destroyed, what can the righteous do?”
- New Living Translation - The foundations of law and order have collapsed. What can the righteous do?”
- Christian Standard Bible - When the foundations are destroyed, what can the righteous do?”
- New American Standard Bible - If the foundations are destroyed, What can the righteous do?”
- New King James Version - If the foundations are destroyed, What can the righteous do?
- Amplified Bible - If the foundations [of a godly society] are destroyed, What can the righteous do?”
- American Standard Version - If the foundations be destroyed, What can the righteous do?
- King James Version - If the foundations be destroyed, what can the righteous do?
- New English Translation - When the foundations are destroyed, what can the godly accomplish?”
- World English Bible - If the foundations are destroyed, what can the righteous do?
- 新標點和合本 - 根基若毀壞, 義人還能做甚麼呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 根基若毀壞, 義人還能做甚麼呢?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 根基若毀壞, 義人還能做甚麼呢?」
- 當代譯本 - 根基若遭毀壞, 義人還能做什麼?」
- 環球聖經譯本 - 根基若被摧毀, 義人還能做甚麼呢?
- 聖經新譯本 - 根基既然毀壞, 義人還能作甚麼呢?”
- 呂振中譯本 - 根基若 毁壞, 義人還 能 作 甚麼?』
- 中文標準譯本 - 如果根基被毀, 義人還能做什麼呢?
- 現代標點和合本 - 根基若毀壞, 義人還能做什麼呢?」
- 文理和合譯本 - 基礎如其傾圮、義者將何為兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 根基若壞、善人亦復何為、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 國家根基已崩潰。賢人焉能獨支撐。
- Nueva Versión Internacional - Cuando los fundamentos son destruidos, ¿qué le queda al justo?
- 현대인의 성경 - 법과 질서가 무너지면 선한 사람인들 별수 있나?”
- Новый Русский Перевод - Они обманывают друг друга; от лживого сердца говорит их льстивый язык.
- Восточный перевод - Они обманывают друг друга; от лживого сердца говорит их льстивый язык.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они обманывают друг друга; от лживого сердца говорит их льстивый язык.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они обманывают друг друга; от лживого сердца говорит их льстивый язык.
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsque les fondements vacillent, que peut bien faire l’homme droit ?
- リビングバイブル - 「法も秩序もなくなった。 正しい者は逃げるしかない」と人々は言います。
- Nova Versão Internacional - Quando os fundamentos estão sendo destruídos, que pode fazer o justo?
- Hoffnung für alle - Alle Ordnungen sind umgestoßen, was kann da noch der bewirken, dem Gottes Ordnungen alles bedeuten?«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu các nền tảng của luật pháp và trật tự bị phá hủy. Người công chính biết phải làm gì?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อรากฐานถูกทำลายลงแล้ว คนชอบธรรมจะทำอะไรได้? ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หากว่าฐานรากถูกทำลายเสียแล้ว ผู้มีความชอบธรรมจะทำอะไรได้”
- Thai KJV - ถ้ารากฐานถูกทำลายเสียแล้ว คนชอบธรรมจะทำอะไรได้”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมื่อรากฐานที่ดีของสังคมถูกทำลายไปหมดแล้ว แล้วคนดีจะทำอะไรได้”
- onav - إِذَا تَقَوَّضَتِ الأَسَاسَاتُ، فَمَاذَا يَعْمَلُ الصِّدِّيقُ؟
交叉引用
- 列王纪下 22:12 - 王又吩咐希基雅祭司、沙番的儿子亚希甘、米该亚的儿子亚革博、沙番书记和王的臣仆亚撒雅,说:
- 列王纪下 22:13 - “你们去,为我、为人民、为犹大全国,求问耶和华关于所发现的这书卷上的话,因为耶和华向我们所发的怒火非常猛烈。这是因为我们的列祖没有听从这律法书上的话,没有照著写给我们的一切去做。”
- 列王纪下 22:14 - 于是希基雅祭司、亚希甘、亚革博、沙番、亚撒雅去见户勒妲女先知。她是管理礼服的沙龙的妻子,沙龙是哈珥哈斯的孙子,特瓦的儿子。户勒妲住在耶路撒冷第二区。他们把事情原委告诉她,
- 使徒行传 4:5 - 第二天,民众的那些首领、长老、经学家,都聚集在耶路撒冷,
- 使徒行传 4:6 - 还有大祭司哈纳斯、该亚法、约翰、亚历山大,以及大祭司家族所有的人,都在那里。
- 使徒行传 4:7 - 他们叫彼得和约翰站在当中,审问他们:“你们凭甚么权能,奉谁的名做这事?”
- 使徒行传 4:8 - 那时,彼得被圣灵充满,就对他们说:“民众的首领和长老啊,
- 使徒行传 4:9 - 如果我们今天受审,是为了我们在那残疾人身上所做的善事—是要解释这个人是怎么治好的,
- 使徒行传 4:10 - 那么,你们各位和以色列全民都要知道,这个人健全地站在你们面前,是因为拿撒勒人耶稣基督的名。这位耶稣基督,你们把他钉在十字架上, 神却使他从死人中复活了。
- 使徒行传 4:11 - 这位耶稣就是 ‘被你们这些建造者藐视的石头, 已经成了房角的主要石头。’
- 使徒行传 4:12 - 除他以外,别无拯救,因为在天下人间,没有赐下别的名,我们必须靠著得救。”
- 但以理书 6:10 - 但以理知道这文告签署了以后,就上了自己家里楼上的房间,这房间的窗户朝向耶路撒冷开著;他和往常一样,一天三次双膝跪下,在他的 神面前祷告称谢。
- 但以理书 6:11 - 那些人相约前来,看见但以理在他的 神面前祷告祈求,
- 但以理书 6:12 - 就来到王面前,提起王的禁令,说:“王啊,你已经签署了禁令,三十天之内,无论何人向你以外的任何神明或人祈求,就会被扔到狮子坑中!”王回答说:“确实这样。按照玛代和波斯的法律,这道禁令是不能撤销的。”
- 但以理书 6:13 - 他们就对王说:“王啊,从犹大掳来的犹大人中的但以理,不理会你,不理会你签署的禁令,竟仍一天三次向他的 神祈求!”
- 但以理书 6:14 - 王听见这话,非常难过;他定意要搭救但以理,直到日落的时候,还在想尽办法救他。
- 但以理书 6:15 - 那些人又相约来对王说:“王啊,要知道按照玛代和波斯的法律,王所立的禁令或法例是不得更改的。”
- 但以理书 6:16 - 于是王下令将但以理带来,扔到狮子坑中。王对但以理说:“愿你一直侍奉的 神救你!”
- 但以理书 6:17 - 坑口用一块石头堵住,用王的戒指和众大臣的戒指印封,使但以理的案件不能更改。
- 但以理书 6:18 - 王回到宫里,整夜没有吃东西,甚么消遣娱乐也不要,并且睡不著觉。
- 但以理书 6:19 - 次日,天刚亮,王就起来,急忙赶往狮子坑那里去。
- 但以理书 6:20 - 靠近坑边时,他哀声呼叫但以理,说:“但以理,永活 神的仆人啊,你素常侍奉的 神能搭救你脱离狮子吗?”
- 但以理书 6:21 - 但以理对王说:“愿王万岁!
- 但以理书 6:22 - 我的 神差遣天使关闭狮子的口,使牠们不伤害我,因为我在 神面前是清白的;王啊,我也没有做过任何伤害你利益的事。”
- 但以理书 6:23 - 为此,王非常高兴,吩咐人把但以理从坑里拉上来。于是但以理从坑里被拉上来,身上一点损伤也找不到,因为他信靠他的 神。
- 但以理书 6:24 - 王下令,将那些凶狠地指控但以理的人,连同他们的儿女和妻子,都一起带来,扔进狮子坑中;他们还没有落到坑底,狮子就制伏他们,把他们全身的骨头都咬碎了。
- 但以理书 6:25 - 随后,大流士王写诏书给住在全地的各民族、国家和说各种语言的人,说:“愿你们大享平安!
- 但以理书 6:26 - 现在我下令,在我统治的整个王国里,人人都要在但以理的 神面前战兢恐惧: 因他是永活的 神, 永远长存; 他的王国永不毁灭, 他的统治权直到永远。
- 但以理书 6:27 - 他搭救人,拯救人, 在天地间施展神迹奇能; 他搭救了但以理脱离狮子的口。”
- 但以理书 6:28 - 这样,在大流士执政、波斯人居鲁士执政的时候,但以理凡事亨通。
- 约翰福音 11:8 - 门徒对他说:“拉比,近来犹太人要拿石头打你,你还要到那里去吗?”
- 约翰福音 11:9 - 耶稣回答:“白天不是有十二个小时吗?人如果在白天行走,就不会跌倒,因为他看得见这世界的光;
- 约翰福音 11:10 - 人如果在夜间行走,就会跌倒,因为在他里面没有光。”
- 历代志下 32:13 - 你们一定知道我和列祖怎样对付各地的民族!各地列国的神明能救他们的国脱离我的手吗?
- 历代志下 32:14 - 我列祖消灭的这些邦国所有的神明之中,哪一个能救自己的子民脱离我的手呢?难道你们的 神能救你们脱离我的手吗?
- 历代志下 32:15 - 所以,你们现在不要让希西家这样欺骗、迷惑你们,你们不要相信他,因为无论哪一邦哪一国的神,都不能救自己的子民脱离我的手和我列祖的手,你们的 神更加不能救你们脱离我的手!’”
- 耶利米书 26:11 - 那些祭司和先知对官长们和全体人民说:“这人应该处死,因为他说预言攻击这城,正如你们亲耳听见的。”
- 耶利米书 26:12 - 耶利米对官长们和全体人民说:“耶和华差遣我来传讲你们所听见的这一切话,攻击这殿和这城。
- 耶利米书 26:13 - 现在,你们要改正你们的行事为人,听从耶和华你们 神的话,耶和华就会回心转意,不把所说的灾殃降给你们。
- 耶利米书 26:14 - 而我,我就在你们手中;你们看怎样好,怎样恰当,就怎样处置我吧!
- 耶利米书 26:15 - 只是你们要确实知道,如果你们杀我,就会使无辜者的血归到你们和这城,以及其中的居民;因为耶和华确实差遣我到你们中间,把这一切话传到你们耳中。”
- 尼希米记 6:10 - 我来到米希特贝的孙子,德莱雅的儿子示玛雅的家;他却闭门不出,反而说: “让我们到 神的殿, 在殿宇里面会面吧! 我们要关上殿的门, 因为他们要来杀你, 夜间他们要来杀你。”
- 尼希米记 6:11 - 我说:“像我这样的人会逃跑吗?哪有像我这样的人会进入殿宇而存活呢?我可不会进去!”
- 尼希米记 6:12 - 我看出, 神并没有差派他!这预言是他说来陷害我的,因为拓比雅和桑巴拉收买了他。
- 列王纪下 19:13 - 哈马王、亚珥拔王、西法瓦音城的王、希拿王、以瓦王,都在哪里呢?’”
- 列王纪下 19:14 - 希西家从使者手里接过信件,读了,就上耶和华的殿。希西家在耶和华面前把信展开。
- 列王纪下 19:15 - 希西家向耶和华祷告说:“万军之耶和华 以色列的 神啊,你坐在两个基路伯之上,你,唯独你是地上所有王国的 神!是你创造了天地。
- 列王纪下 19:16 - 耶和华啊,求你伸开耳朵听!耶和华啊,求你睁开眼睛看!求你听听西拿基立派使者来辱骂永活 神的话!
- 列王纪下 19:17 - 耶和华啊,真的,亚述列王已经使所有邦国和他们的土地荒芜,
- 列王纪下 19:18 - 把他们的诸神付诸一炬!因为,那些并不是神,而是人手所造的东西,是木头石头。因此,他们才可以毁灭那些神明。
- 使徒行传 4:24 - 他们听了,就一同高声对 神说:“至高的主宰啊,你是创造天、地、海和其中万物的那一位。
- 使徒行传 4:25 - 你曾经藉著圣灵,用你仆人我们祖先大卫的口说: ‘外族为何傲慢嚣张? 众民为何徒然谋算?
- 使徒行传 4:26 - 地上列王并肩而立, 统治者聚集在一起, 要对抗主和他膏立的基督。’
- 使徒行传 4:27 - 希律和本丢彼拉多,连同外族人和以色列众民,果然都在这城里聚集,来对抗你所膏立的圣仆耶稣,
- 使徒行传 4:28 - 去做你的手和你的旨意预定要发生的一切事。
- 使徒行传 4:29 - 主啊,现在求你鉴察他们的威吓,伸出你的手,藉著你圣仆耶稣的名医好疾病、施展神迹奇能,使你的奴仆可以充满胆量传讲你的话语。”
- 使徒行传 4:31 - 他们祈祷完了,聚会的地方震动起来,他们全都被圣灵充满,放胆传讲 神的话语。
- 使徒行传 4:32 - 那一大群信徒一心一意,没有一个人说他拥有的任何东西是自己的;相反,一切都是大家公有。
- 使徒行传 4:33 - 使徒以大能力见证主耶稣的复活,在他们所有人身上都有大恩典。
- 但以理书 3:15 - 现在,你们如果预备好,一听见角、笛、琴、瑟、竖琴、鼓和各样乐器的声音,就向我所造的金像俯伏敬拜,也就罢了;如果不敬拜,就会立刻被扔进烈火熊熊的窑中!有哪一个神可以从我的手中救你们出来呢?”
- 但以理书 3:16 - 沙得拉、米煞和亚伯尼歌回答王说:“尼布甲尼撒啊,这事我们不必回答你。
- 但以理书 3:17 - 如果这里有一位我们所侍奉的 神,他必定能够把我们从烈火熊熊的窑中救出来!王啊,他必定能够从你的手中救我们出来!
- 但以理书 3:18 - 即或不然,王啊,你也当知道我们绝不会侍奉你的神,不会敬拜你所立的金像!”
- 诗篇 75:3 - 当地和其上所有的居民都震动时, 是我使地的支柱稳固。” (细拉)
- 以赛亚书 58:12 - 你们当中的人 将重建久已荒芜之处, 重立年久失修的根基; 你将称为修补破墙者, 为居民重修路径的人。
- 提摩太后书 2:19 - 然而, 神坚固的根基已经奠定,上面刻著这样的铭文:“主认识属于他的人”和“凡宣扬主名的人都要离开不义”。
- 诗篇 82:5 - 他们却不知道,也不明白。 他们在黑暗中走来走去, 地的所有根基都动摇了。