Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
109:2 標準譯本
逐節對照
  • 中文標準譯本 - 因為邪惡的口和欺詐的口都向我張開, 用撒謊的舌頭對我說話,
  • 新标点和合本 - 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我; 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为恶人的嘴和诡诈人的口张开攻击我, 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为恶人的嘴和诡诈人的口张开攻击我, 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • 当代译本 - 因为邪恶和诡诈的人开口攻击我, 用撒谎的舌头毁谤我。
  • 圣经新译本 - 因为邪恶的人的嘴和诡诈的人的口,已经张开攻击我; 他们用虚谎的舌头对我说话。
  • 中文标准译本 - 因为邪恶的口和欺诈的口都向我张开, 用撒谎的舌头对我说话,
  • 现代标点和合本 - 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我, 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • 和合本(拼音版) - 因为恶人的嘴和诡诈人的口,已经张开攻击我, 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • New International Version - for people who are wicked and deceitful have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
  • New International Reader's Version - Sinful people who lie and cheat have spoken against me. They have used their tongues to tell lies about me.
  • English Standard Version - For wicked and deceitful mouths are opened against me, speaking against me with lying tongues.
  • New Living Translation - while the wicked slander me and tell lies about me.
  • Christian Standard Bible - For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
  • New American Standard Bible - For they have opened a wicked and deceitful mouth against me; They have spoken against me with a lying tongue.
  • New King James Version - For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful Have opened against me; They have spoken against me with a lying tongue.
  • Amplified Bible - For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me; They have spoken against me with a lying tongue.
  • American Standard Version - For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: They have spoken unto me with a lying tongue.
  • King James Version - For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
  • New English Translation - For they say cruel and deceptive things to me; they lie to me.
  • World English Bible - for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
  • 新標點和合本 - 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為惡人的嘴和詭詐人的口張開攻擊我, 他們用撒謊的舌頭對我說話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為惡人的嘴和詭詐人的口張開攻擊我, 他們用撒謊的舌頭對我說話。
  • 當代譯本 - 因為邪惡和詭詐的人開口攻擊我, 用撒謊的舌頭譭謗我。
  • 聖經新譯本 - 因為邪惡的人的嘴和詭詐的人的口,已經張開攻擊我; 他們用虛謊的舌頭對我說話。
  • 呂振中譯本 - 因為邪惡的嘴和詭詐的口 張開來攻擊我; 他們用虛假的舌頭跟我說話。
  • 現代標點和合本 - 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我, 他們用撒謊的舌頭對我說話。
  • 文理和合譯本 - 惡人與詭詐者、啟口攻我、以欺誑之舌語我兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡人詭詐、厥口孔張、譭謗予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因惡人與奸詐人張口以攻我、向我所言皆誑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群小張讒口。向我弄詭譎。
  • Nueva Versión Internacional - Pues gente impía y mentirosa ha declarado en mi contra, y con lengua engañosa me difaman;
  • 현대인의 성경 - 악한 자들이 나를 헐뜯고 나에 대하여 거짓말을 하며
  • Новый Русский Перевод - Жезл Твоей силы пошлет Господь с Сиона: правь среди Твоих врагов!
  • Восточный перевод - Вечный распространит Твою власть за пределы Сиона. Правь над врагами Твоими!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный распространит Твою власть за пределы Сиона. Правь над врагами Твоими!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный распространит Твою власть за пределы Сиона. Правь над врагами Твоими!
  • La Bible du Semeur 2015 - car des gens méchants ╵ouvrent contre moi ╵leur bouche empreinte de tromperie, et ils tiennent contre moi ╵des propos menteurs.
  • リビングバイブル - 悪者どもは私を中傷し、偽りばかり並べ立てています。
  • Nova Versão Internacional - pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
  • Hoffnung für alle - Rücksichtslos gehen gottlose Menschen gegen mich vor, sie reißen ihren Mund auf und verleumden mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì bọn ác và quân lừa đảo đang chống lại con, dối gạt con bằng miệng lưỡi láo xược.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะคนชั่วและคนหลอกลวง ได้อ้าปากต่อต้านข้าพระองค์ พวกเขาปรักปรำข้าพระองค์ด้วยวาจามุสา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​คน​ชั่ว​และ​คน​หลอก​ลวง​เปิด​ปาก​ว่า​ร้าย​ข้าพเจ้า ลิ้น​ของ​พวก​เขา​ใส่​ร้าย​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • 箴言 15:28 - 義人的心,思索怎樣回應; 惡人的口,吐出惡言。
  • 詩篇 140:3 - 他們使自己的舌頭尖銳如蛇, 他們的嘴唇下有蝮蛇的毒液。細拉
  • 詩篇 31:18 - 願撒謊的嘴唇啞然無聲—— 它們因著自高和輕慢,向義人說狂傲的話。
  • 撒母耳記下 15:3 - 押沙龍就會對他說:「你看,你的請求合情合理,但是王那裡沒有聽你訴說的人。」
  • 撒母耳記下 15:4 - 押沙龍又說:「但願有人立我作這地的審判官,這樣,任何一個有爭訟案件的人都可以到我這裡來,我必為他秉公辦理。」
  • 撒母耳記下 15:5 - 每當有人上前來,要向他下拜時,他就伸手扶住那人,並且親吻他。
  • 撒母耳記下 15:6 - 押沙龍如此對待所有來見王求裁決的以色列人,這樣押沙龍暗中奪走了以色列人的心。
  • 撒母耳記下 15:7 - 過了四年,押沙龍對王說:「請讓我去希伯崙向耶和華還我所許的願。
  • 撒母耳記下 15:8 - 因為僕人住在亞蘭的基述時許了一個願,說:『如果耶和華讓我再回到耶路撒冷,我就敬拜耶和華。』」
  • 詩篇 64:3 - 他們磨快自己的舌頭,如同刀劍; 他們發出苦毒的話語,好像弦上的箭,
  • 詩篇 64:4 - 為要從隱祕處射純全人; 他們突然射他,肆無忌憚。
  • 馬太福音 26:59 - 當時,祭司長們 和全議會的人為了要處死耶穌,都在尋找偽證來控告他。
  • 馬太福音 26:60 - 雖然有許多假見證人上前來,可是他們找不出什麼。後來有兩個人 上前來,
  • 馬太福音 26:61 - 說:「這個人說過:『我能拆毀神的聖所,三天內又建起來。』」
  • 馬太福音 26:62 - 於是大祭司就站起來,問耶穌:「對這些人控告你的事,你什麼都不回應嗎?」
  • 詩篇 31:13 - 我聽見許多的謠言,四圍都是恐嚇; 他們一同商定對付我,決意取走我的性命。
  • 撒母耳記下 17:1 - 亞希多弗對押沙龍說:「請讓我挑選一萬兩千人,今夜就動身追趕大衛。
  • 使徒行傳 6:13 - 並且推出假見證人說:「這個人不斷地說褻瀆神的話語,反對這聖所 和律法 。
  • 詩篇 120:2 - 耶和華啊, 求你解救我脫離虛謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
  • 詩篇 120:3 - 詭詐的舌頭啊,耶和華會給你什麼呢? 他會加給你什麼呢?
  • 箴言 12:19 - 誠實的嘴唇,永遠存留; 撒謊的舌頭,轉瞬即逝。
  • 箴言 6:17 - 就是高傲的眼目、 撒謊的舌頭、 沾滿無辜人血的手、
  • 詩篇 52:4 - 欺詐的舌頭啊, 你喜愛一切吞滅人的話!
逐節對照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 因為邪惡的口和欺詐的口都向我張開, 用撒謊的舌頭對我說話,
  • 新标点和合本 - 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我; 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为恶人的嘴和诡诈人的口张开攻击我, 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为恶人的嘴和诡诈人的口张开攻击我, 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • 当代译本 - 因为邪恶和诡诈的人开口攻击我, 用撒谎的舌头毁谤我。
  • 圣经新译本 - 因为邪恶的人的嘴和诡诈的人的口,已经张开攻击我; 他们用虚谎的舌头对我说话。
  • 中文标准译本 - 因为邪恶的口和欺诈的口都向我张开, 用撒谎的舌头对我说话,
  • 现代标点和合本 - 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我, 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • 和合本(拼音版) - 因为恶人的嘴和诡诈人的口,已经张开攻击我, 他们用撒谎的舌头对我说话。
  • New International Version - for people who are wicked and deceitful have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
  • New International Reader's Version - Sinful people who lie and cheat have spoken against me. They have used their tongues to tell lies about me.
  • English Standard Version - For wicked and deceitful mouths are opened against me, speaking against me with lying tongues.
  • New Living Translation - while the wicked slander me and tell lies about me.
  • Christian Standard Bible - For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
  • New American Standard Bible - For they have opened a wicked and deceitful mouth against me; They have spoken against me with a lying tongue.
  • New King James Version - For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful Have opened against me; They have spoken against me with a lying tongue.
  • Amplified Bible - For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me; They have spoken against me with a lying tongue.
  • American Standard Version - For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: They have spoken unto me with a lying tongue.
  • King James Version - For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
  • New English Translation - For they say cruel and deceptive things to me; they lie to me.
  • World English Bible - for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
  • 新標點和合本 - 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為惡人的嘴和詭詐人的口張開攻擊我, 他們用撒謊的舌頭對我說話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為惡人的嘴和詭詐人的口張開攻擊我, 他們用撒謊的舌頭對我說話。
  • 當代譯本 - 因為邪惡和詭詐的人開口攻擊我, 用撒謊的舌頭譭謗我。
  • 聖經新譯本 - 因為邪惡的人的嘴和詭詐的人的口,已經張開攻擊我; 他們用虛謊的舌頭對我說話。
  • 呂振中譯本 - 因為邪惡的嘴和詭詐的口 張開來攻擊我; 他們用虛假的舌頭跟我說話。
  • 現代標點和合本 - 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我, 他們用撒謊的舌頭對我說話。
  • 文理和合譯本 - 惡人與詭詐者、啟口攻我、以欺誑之舌語我兮、
  • 文理委辦譯本 - 惡人詭詐、厥口孔張、譭謗予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因惡人與奸詐人張口以攻我、向我所言皆誑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群小張讒口。向我弄詭譎。
  • Nueva Versión Internacional - Pues gente impía y mentirosa ha declarado en mi contra, y con lengua engañosa me difaman;
  • 현대인의 성경 - 악한 자들이 나를 헐뜯고 나에 대하여 거짓말을 하며
  • Новый Русский Перевод - Жезл Твоей силы пошлет Господь с Сиона: правь среди Твоих врагов!
  • Восточный перевод - Вечный распространит Твою власть за пределы Сиона. Правь над врагами Твоими!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный распространит Твою власть за пределы Сиона. Правь над врагами Твоими!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный распространит Твою власть за пределы Сиона. Правь над врагами Твоими!
  • La Bible du Semeur 2015 - car des gens méchants ╵ouvrent contre moi ╵leur bouche empreinte de tromperie, et ils tiennent contre moi ╵des propos menteurs.
  • リビングバイブル - 悪者どもは私を中傷し、偽りばかり並べ立てています。
  • Nova Versão Internacional - pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
  • Hoffnung für alle - Rücksichtslos gehen gottlose Menschen gegen mich vor, sie reißen ihren Mund auf und verleumden mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì bọn ác và quân lừa đảo đang chống lại con, dối gạt con bằng miệng lưỡi láo xược.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะคนชั่วและคนหลอกลวง ได้อ้าปากต่อต้านข้าพระองค์ พวกเขาปรักปรำข้าพระองค์ด้วยวาจามุสา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​คน​ชั่ว​และ​คน​หลอก​ลวง​เปิด​ปาก​ว่า​ร้าย​ข้าพเจ้า ลิ้น​ของ​พวก​เขา​ใส่​ร้าย​ข้าพเจ้า
  • 箴言 15:28 - 義人的心,思索怎樣回應; 惡人的口,吐出惡言。
  • 詩篇 140:3 - 他們使自己的舌頭尖銳如蛇, 他們的嘴唇下有蝮蛇的毒液。細拉
  • 詩篇 31:18 - 願撒謊的嘴唇啞然無聲—— 它們因著自高和輕慢,向義人說狂傲的話。
  • 撒母耳記下 15:3 - 押沙龍就會對他說:「你看,你的請求合情合理,但是王那裡沒有聽你訴說的人。」
  • 撒母耳記下 15:4 - 押沙龍又說:「但願有人立我作這地的審判官,這樣,任何一個有爭訟案件的人都可以到我這裡來,我必為他秉公辦理。」
  • 撒母耳記下 15:5 - 每當有人上前來,要向他下拜時,他就伸手扶住那人,並且親吻他。
  • 撒母耳記下 15:6 - 押沙龍如此對待所有來見王求裁決的以色列人,這樣押沙龍暗中奪走了以色列人的心。
  • 撒母耳記下 15:7 - 過了四年,押沙龍對王說:「請讓我去希伯崙向耶和華還我所許的願。
  • 撒母耳記下 15:8 - 因為僕人住在亞蘭的基述時許了一個願,說:『如果耶和華讓我再回到耶路撒冷,我就敬拜耶和華。』」
  • 詩篇 64:3 - 他們磨快自己的舌頭,如同刀劍; 他們發出苦毒的話語,好像弦上的箭,
  • 詩篇 64:4 - 為要從隱祕處射純全人; 他們突然射他,肆無忌憚。
  • 馬太福音 26:59 - 當時,祭司長們 和全議會的人為了要處死耶穌,都在尋找偽證來控告他。
  • 馬太福音 26:60 - 雖然有許多假見證人上前來,可是他們找不出什麼。後來有兩個人 上前來,
  • 馬太福音 26:61 - 說:「這個人說過:『我能拆毀神的聖所,三天內又建起來。』」
  • 馬太福音 26:62 - 於是大祭司就站起來,問耶穌:「對這些人控告你的事,你什麼都不回應嗎?」
  • 詩篇 31:13 - 我聽見許多的謠言,四圍都是恐嚇; 他們一同商定對付我,決意取走我的性命。
  • 撒母耳記下 17:1 - 亞希多弗對押沙龍說:「請讓我挑選一萬兩千人,今夜就動身追趕大衛。
  • 使徒行傳 6:13 - 並且推出假見證人說:「這個人不斷地說褻瀆神的話語,反對這聖所 和律法 。
  • 詩篇 120:2 - 耶和華啊, 求你解救我脫離虛謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
  • 詩篇 120:3 - 詭詐的舌頭啊,耶和華會給你什麼呢? 他會加給你什麼呢?
  • 箴言 12:19 - 誠實的嘴唇,永遠存留; 撒謊的舌頭,轉瞬即逝。
  • 箴言 6:17 - 就是高傲的眼目、 撒謊的舌頭、 沾滿無辜人血的手、
  • 詩篇 52:4 - 欺詐的舌頭啊, 你喜愛一切吞滅人的話!
聖經
資源
計劃
奉獻