Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
107:20 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - He sent his word and healed them; he rescued them from their traps.
  • 新标点和合本 - 他发命医治他们, 救他们脱离死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他发出自己的话语医治他们, 救他们脱离阴府。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他发出自己的话语医治他们, 救他们脱离阴府。
  • 当代译本 - 祂一发令,就医治了他们, 救他们脱离死亡。
  • 圣经新译本 - 他发出话语医治他们, 搭救他们脱离死亡。
  • 中文标准译本 - 他发出话语使他们痊愈, 救他们脱离陷坑。
  • 现代标点和合本 - 他发命医治他们, 救他们脱离死亡。
  • 和合本(拼音版) - 他发命医治他们, 救他们脱离死亡。
  • New International Version - He sent out his word and healed them; he rescued them from the grave.
  • New International Reader's Version - He gave his command and healed them. He saved them from the grave.
  • English Standard Version - He sent out his word and healed them, and delivered them from their destruction.
  • New Living Translation - He sent out his word and healed them, snatching them from the door of death.
  • New American Standard Bible - He sent His word and healed them, And saved them from their destruction.
  • New King James Version - He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.
  • Amplified Bible - He sent His word and healed them, And rescued them from their destruction.
  • American Standard Version - He sendeth his word, and healeth them, And delivereth them from their destructions.
  • King James Version - He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
  • New English Translation - He sent them an assuring word and healed them; he rescued them from the pits where they were trapped.
  • World English Bible - He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
  • 新標點和合本 - 他發命醫治他們, 救他們脫離死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他發出自己的話語醫治他們, 救他們脫離陰府。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他發出自己的話語醫治他們, 救他們脫離陰府。
  • 當代譯本 - 祂一發令,就醫治了他們, 救他們脫離死亡。
  • 聖經新譯本 - 他發出話語醫治他們, 搭救他們脫離死亡。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 就發命令醫治他們, 搭救 他們 免下冥坑 。
  • 中文標準譯本 - 他發出話語使他們痊癒, 救他們脫離陷坑。
  • 現代標點和合本 - 他發命醫治他們, 救他們脫離死亡。
  • 文理和合譯本 - 出言醫之、援之於死亡兮、
  • 文理委辦譯本 - 主頒厥詔、醫痊其疾、脫於危亡兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主發命、醫愈之、使之免入墳墓、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憑主一言。竟獲勿藥。主言洵奇。生死肉骨。
  • Nueva Versión Internacional - Envió su palabra para sanarlos, y así los rescató del sepulcro.
  • 현대인의 성경 - 자기 말씀을 보내 그들을 고치시며 파멸에서 그들을 건지셨다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il dit un mot et les guérit, et il les fit échapper à la tombe.
  • リビングバイブル - 主のひと声で病気はたちどころに治り、 死の入口から引き上げられました。
  • Nova Versão Internacional - Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
  • Hoffnung für alle - Er sprach nur ein Wort, und sie wurden gesund. So bewahrte er sie vor dem sicheren Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài ra lệnh chữa lành bệnh tật, rút khỏi vòm cửa mộ âm u.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัส พวกเขาก็ได้รับการรักษา พระองค์ทรงช่วยพวกเขาจากหลุมฝังศพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​บัญชา โรค​ที่​พวก​เขา​เป็น​อยู่​ก็​หาย​ขาด พระ​องค์​ยัง​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​ความ​พินาศ​อีก​ด้วย
交叉引用
  • Psalms 30:2 - Lord my God, I cried to you for help, and you healed me.
  • Psalms 30:3 - Lord, you brought me up from Sheol; you spared me from among those going down to the Pit.
  • Psalms 49:15 - But God will redeem me from the power of Sheol, for he will take me. Selah
  • Psalms 103:3 - He forgives all your iniquity; he heals all your diseases.
  • Psalms 103:4 - He redeems your life from the Pit; he crowns you with faithful love and compassion.
  • Psalms 147:18 - He sends his word and melts them; he unleashes his winds, and the water flows.
  • Psalms 147:19 - He declares his word to Jacob, his statutes and judgments to Israel.
  • Numbers 21:8 - Then the Lord said to Moses, “Make a snake image and mount it on a pole. When anyone who is bitten looks at it, he will recover.”
  • Numbers 21:9 - So Moses made a bronze snake and mounted it on a pole. Whenever someone was bitten, and he looked at the bronze snake, he recovered.
  • Job 33:23 - If there is an angel on his side, one mediator out of a thousand, to tell a person what is right for him
  • Job 33:24 - and to be gracious to him and say, “Spare him from going down to the Pit; I have found a ransom,”
  • Job 33:25 - then his flesh will be healthier than in his youth, and he will return to the days of his youthful vigor.
  • Job 33:26 - He will pray to God, and God will delight in him. That person will see his face with a shout of joy, and God will restore his righteousness to him.
  • Psalms 56:13 - For you rescued me from death, even my feet from stumbling, to walk before God in the light of life.
  • Psalms 147:3 - He heals the brokenhearted and bandages their wounds.
  • 2 Kings 20:4 - Isaiah had not yet gone out of the inner courtyard when the word of the Lord came to him:
  • 2 Kings 20:5 - “Go back and tell Hezekiah, the leader of my people, ‘This is what the Lord God of your ancestor David says: I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I will heal you. On the third day from now you will go up to the Lord’s temple.
  • Job 33:28 - He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will continue to see the light.”
  • Job 33:29 - God certainly does all these things two or three times to a person
  • Job 33:30 - in order to turn him back from the Pit, so he may shine with the light of life.
  • Psalms 147:15 - He sends his command throughout the earth; his word runs swiftly.
  • Matthew 8:8 - “Lord,” the centurion replied, “I am not worthy to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - He sent his word and healed them; he rescued them from their traps.
  • 新标点和合本 - 他发命医治他们, 救他们脱离死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他发出自己的话语医治他们, 救他们脱离阴府。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他发出自己的话语医治他们, 救他们脱离阴府。
  • 当代译本 - 祂一发令,就医治了他们, 救他们脱离死亡。
  • 圣经新译本 - 他发出话语医治他们, 搭救他们脱离死亡。
  • 中文标准译本 - 他发出话语使他们痊愈, 救他们脱离陷坑。
  • 现代标点和合本 - 他发命医治他们, 救他们脱离死亡。
  • 和合本(拼音版) - 他发命医治他们, 救他们脱离死亡。
  • New International Version - He sent out his word and healed them; he rescued them from the grave.
  • New International Reader's Version - He gave his command and healed them. He saved them from the grave.
  • English Standard Version - He sent out his word and healed them, and delivered them from their destruction.
  • New Living Translation - He sent out his word and healed them, snatching them from the door of death.
  • New American Standard Bible - He sent His word and healed them, And saved them from their destruction.
  • New King James Version - He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.
  • Amplified Bible - He sent His word and healed them, And rescued them from their destruction.
  • American Standard Version - He sendeth his word, and healeth them, And delivereth them from their destructions.
  • King James Version - He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
  • New English Translation - He sent them an assuring word and healed them; he rescued them from the pits where they were trapped.
  • World English Bible - He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
  • 新標點和合本 - 他發命醫治他們, 救他們脫離死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他發出自己的話語醫治他們, 救他們脫離陰府。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他發出自己的話語醫治他們, 救他們脫離陰府。
  • 當代譯本 - 祂一發令,就醫治了他們, 救他們脫離死亡。
  • 聖經新譯本 - 他發出話語醫治他們, 搭救他們脫離死亡。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 就發命令醫治他們, 搭救 他們 免下冥坑 。
  • 中文標準譯本 - 他發出話語使他們痊癒, 救他們脫離陷坑。
  • 現代標點和合本 - 他發命醫治他們, 救他們脫離死亡。
  • 文理和合譯本 - 出言醫之、援之於死亡兮、
  • 文理委辦譯本 - 主頒厥詔、醫痊其疾、脫於危亡兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主發命、醫愈之、使之免入墳墓、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憑主一言。竟獲勿藥。主言洵奇。生死肉骨。
  • Nueva Versión Internacional - Envió su palabra para sanarlos, y así los rescató del sepulcro.
  • 현대인의 성경 - 자기 말씀을 보내 그들을 고치시며 파멸에서 그들을 건지셨다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il dit un mot et les guérit, et il les fit échapper à la tombe.
  • リビングバイブル - 主のひと声で病気はたちどころに治り、 死の入口から引き上げられました。
  • Nova Versão Internacional - Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
  • Hoffnung für alle - Er sprach nur ein Wort, und sie wurden gesund. So bewahrte er sie vor dem sicheren Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài ra lệnh chữa lành bệnh tật, rút khỏi vòm cửa mộ âm u.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัส พวกเขาก็ได้รับการรักษา พระองค์ทรงช่วยพวกเขาจากหลุมฝังศพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​บัญชา โรค​ที่​พวก​เขา​เป็น​อยู่​ก็​หาย​ขาด พระ​องค์​ยัง​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​ความ​พินาศ​อีก​ด้วย
  • Psalms 30:2 - Lord my God, I cried to you for help, and you healed me.
  • Psalms 30:3 - Lord, you brought me up from Sheol; you spared me from among those going down to the Pit.
  • Psalms 49:15 - But God will redeem me from the power of Sheol, for he will take me. Selah
  • Psalms 103:3 - He forgives all your iniquity; he heals all your diseases.
  • Psalms 103:4 - He redeems your life from the Pit; he crowns you with faithful love and compassion.
  • Psalms 147:18 - He sends his word and melts them; he unleashes his winds, and the water flows.
  • Psalms 147:19 - He declares his word to Jacob, his statutes and judgments to Israel.
  • Numbers 21:8 - Then the Lord said to Moses, “Make a snake image and mount it on a pole. When anyone who is bitten looks at it, he will recover.”
  • Numbers 21:9 - So Moses made a bronze snake and mounted it on a pole. Whenever someone was bitten, and he looked at the bronze snake, he recovered.
  • Job 33:23 - If there is an angel on his side, one mediator out of a thousand, to tell a person what is right for him
  • Job 33:24 - and to be gracious to him and say, “Spare him from going down to the Pit; I have found a ransom,”
  • Job 33:25 - then his flesh will be healthier than in his youth, and he will return to the days of his youthful vigor.
  • Job 33:26 - He will pray to God, and God will delight in him. That person will see his face with a shout of joy, and God will restore his righteousness to him.
  • Psalms 56:13 - For you rescued me from death, even my feet from stumbling, to walk before God in the light of life.
  • Psalms 147:3 - He heals the brokenhearted and bandages their wounds.
  • 2 Kings 20:4 - Isaiah had not yet gone out of the inner courtyard when the word of the Lord came to him:
  • 2 Kings 20:5 - “Go back and tell Hezekiah, the leader of my people, ‘This is what the Lord God of your ancestor David says: I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I will heal you. On the third day from now you will go up to the Lord’s temple.
  • Job 33:28 - He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will continue to see the light.”
  • Job 33:29 - God certainly does all these things two or three times to a person
  • Job 33:30 - in order to turn him back from the Pit, so he may shine with the light of life.
  • Psalms 147:15 - He sends his command throughout the earth; his word runs swiftly.
  • Matthew 8:8 - “Lord,” the centurion replied, “I am not worthy to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.
聖經
資源
計劃
奉獻