逐節對照
- 呂振中譯本 - 他差遣了他的僕人 摩西 、 和他所揀選的 亞倫 。
- 新标点和合本 - 他打发他的仆人摩西 和他所拣选的亚伦,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他差遣他的仆人摩西 和他所拣选的亚伦,
- 和合本2010(神版-简体) - 他差遣他的仆人摩西 和他所拣选的亚伦,
- 当代译本 - 祂派遣祂的仆人摩西和祂拣选的亚伦,
- 圣经新译本 - 他差派了他的仆人摩西, 和他拣选的 亚伦。
- 中文标准译本 - 他派遣了他的仆人摩西, 以及他所拣选的亚伦;
- 现代标点和合本 - 他打发他的仆人摩西 和他所拣选的亚伦,
- 和合本(拼音版) - 他打发他的仆人摩西 和他所拣选的亚伦,
- New International Version - He sent Moses his servant, and Aaron, whom he had chosen.
- New International Reader's Version - The Lord sent his servant Moses to the king of Egypt. He sent Aaron, his chosen one, along with him.
- English Standard Version - He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
- New Living Translation - But the Lord sent his servant Moses, along with Aaron, whom he had chosen.
- Christian Standard Bible - He sent Moses his servant, and Aaron, whom he had chosen.
- New American Standard Bible - He sent His servant Moses, And Aaron, whom He had chosen.
- New King James Version - He sent Moses His servant, And Aaron whom He had chosen.
- Amplified Bible - He sent Moses His servant, And Aaron, whom He had chosen.
- American Standard Version - He sent Moses his servant, And Aaron whom he had chosen.
- King James Version - He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
- New English Translation - He sent his servant Moses, and Aaron, whom he had chosen.
- World English Bible - He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
- 新標點和合本 - 他打發他的僕人摩西 和他所揀選的亞倫,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他差遣他的僕人摩西 和他所揀選的亞倫,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他差遣他的僕人摩西 和他所揀選的亞倫,
- 當代譯本 - 祂派遣祂的僕人摩西和祂揀選的亞倫,
- 聖經新譯本 - 他差派了他的僕人摩西, 和他揀選的 亞倫。
- 中文標準譯本 - 他派遣了他的僕人摩西, 以及他所揀選的亞倫;
- 現代標點和合本 - 他打發他的僕人摩西 和他所揀選的亞倫,
- 文理和合譯本 - 爰遣其僕摩西、與所選之亞倫、
- 文理委辦譯本 - 摩西為其臣僕、亞倫為其遴選、上帝特遣之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主遂遣其僕 摩西 、又遣所選之 亞倫 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主鑒此。遣 每瑟 。簡 亞倫 。相吾國。
- Nueva Versión Internacional - Envió a su siervo Moisés, y a Aarón, a quien había escogido,
- 현대인의 성경 - 그가 자기 종 모세와 자기가 택한 아론을 보내시자
- Новый Русский Перевод - Поэтому Он поклялся с поднятой рукой, что поразит их в пустыне,
- Восточный перевод - Поэтому Он поклялся с поднятой рукой, что поразит их в пустыне,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Он поклялся с поднятой рукой, что поразит их в пустыне,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Он поклялся с поднятой рукой, что поразит их в пустыне,
- La Bible du Semeur 2015 - Alors il leur envoya ╵Moïse, son serviteur, Aaron qu’il avait choisi .
- リビングバイブル - しかし、主はご自分の代理として、 モーセをアロンとともに派遣なさいました。
- Nova Versão Internacional - Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
- Hoffnung für alle - Doch dann sandte er zwei Männer zu ihrer Hilfe, es waren Mose und Aaron, seine auserwählten Diener.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa sai Môi-se, đầy tớ Ngài, và A-rôn, người được Ngài chọn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงส่งโมเสสผู้รับใช้ของพระองค์มา พร้อมกับอาโรนผู้ซึ่งพระองค์ทรงเลือกสรร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ให้โมเสสผู้รับใช้ของพระองค์ไป และอาโรนผู้ที่พระองค์ได้เลือกไว้
交叉引用
- 民數記 16:5 - 告訴 可拉 和他一黨 的人說:『到了早晨,永恆主就要使人知道誰是屬他的、誰是分別為聖的、就叫誰親近他;他揀選誰,就叫誰親近他。
- 民數記 16:6 - 你們要這樣行; 可拉 和 可拉 一黨的人要拿香爐來;
- 民數記 16:7 - 明天你們要在永恆主面前、把火盛在爐中,把香放在上面;永恆主揀選誰,誰就分別為聖。 利未 子孫哪,你們過分了。』
- 民數記 16:8 - 摩西 又對 可拉 說:『 利未 子孫哪,請聽。
- 民數記 16:9 - 以色列 的上帝將你們從 以色列 會眾中分別出來,使你們親近他,來辦理永恆主帳幕的事務,又站在會眾面前替他們供職;
- 民數記 16:10 - 永恆主又使你和你所有的族弟兄、 利未 的子孫、和你一同親近 他 ,這在你們看是小事麼?你們還要求祭司職任麼?
- 民數記 16:11 - 所以你和你一黨的人會集了來,是在攻擊永恆主; 亞倫 算甚麼?你們竟向他發怨言啊!』
- 彌迦書 6:4 - 我曾將你從 埃及 地領上來, 將你從為奴之家贖救出來; 我也差遣 摩西 亞倫 和 米利暗 在你前面領路。
- 使徒行傳 7:34 - 我那在 埃及 的人民所受的苦害,我看得清清楚楚了;他們的歎息我聽見了;我下來是要救拔他們;如今你來,我要差遣你往 埃及 去。」
- 使徒行傳 7:35 - 『這位 摩西 、族民所棄絕而對他說:「誰設立你做官長和審判員」的,這一位、上帝卻藉那在刺叢中向他顯現的天使的手、差遣了,做執政者做釋放者。
- 出埃及記 6:26 - 永恆主曾對兩個人說:『你們要將 以色列 人、按他們的軍隊、從 埃及 地領出來』的、就是這兩個人: 亞倫 和 摩西 。
- 出埃及記 6:27 - 那對 埃及 王 法老 說要將 以色列 人從 埃及 領出來的、就是這 摩西 和 亞倫 。
- 詩篇 77:20 - 你曾藉着 摩西 亞倫 的手 領導你人民像羊羣一般。
- 利未記 8:7 - 給 亞倫 穿上內袍,給他束上長腰帶,穿上外袍,又加上聖裲襠,用巧設圖案 織成 的聖裲襠帶子束上,將聖裲襠繫在他身上。
- 利未記 8:8 - 又給他戴上胸牌,將烏陵土明 放在胸牌裏,
- 利未記 8:9 - 把禮冠戴在他頭上;在禮冠上頭、前面、釘上金牌、就是聖冠:照永恆主所吩咐 摩西 的。
- 利未記 8:10 - 摩西 拿膏油膏帳幕、和其中所有的東西,將它們分別為聖。
- 利未記 8:11 - 將膏油在祭壇上彈了七次,又膏了祭壇和它一切的器皿,以及洗濯盆和盆座,將盆分別為聖。
- 利未記 8:12 - 他又把膏油倒在 亞倫 的頭上,膏立他,將他分別為聖。
- 利未記 8:13 - 摩西 把 亞倫 的兒子們帶來,給他們穿上內袍,束上長腰帶,包上裹頭巾:照永恆主所吩咐 摩西 的。
- 利未記 8:14 - 摩西 把解罪祭的公牛牽來; 亞倫 和他的兒子們按手在解罪祭公牛頭上,
- 利未記 8:15 - 就宰了公牛;取點兒血,用指頭抹在祭壇 四 角上的周圍,給祭壇除罪污,把血倒在祭壇腳那裏,將壇分別為聖,給祭壇除罪染。
- 利未記 8:16 - 摩西 又把臟腑上的一切脂肪、和肝的附屬物、兩個腰子、和腰子的脂肪、都燻在祭壇上。
- 利未記 8:17 - 至於公牛、其皮、肉、和糞、他都在營外用火去燒:照永恆主所吩咐 摩西 的。
- 利未記 8:18 - 他將燔祭的公綿羊牽來 ; 亞倫 和他的兒子們按手在那公綿羊頭上;
- 利未記 8:19 - 摩西 就宰了牠;把血潑在祭壇的四圍。
- 利未記 8:20 - 既把公綿羊切成了塊子, 摩西 就把頭和切塊跟板油都燻了。
- 利未記 8:21 - 他用水洗了臟腑和腿之後, 摩西 就將整個公綿羊燻在祭壇上;這是燔祭、怡神之香氣,是火祭獻與永恆主的:都照永恆主所吩咐 摩西 的。
- 利未記 8:22 - 他又把第二隻公綿羊、就是承受聖職 所獻 的公綿羊、牽來: 亞倫 和他兒子們按手在那公綿羊頭上;
- 利未記 8:23 - 摩西 就宰了牠;取點兒血,抹在 亞倫 的右耳垂上、和右手的大拇指上、跟右腳的大拇趾上。
- 利未記 8:24 - 既把 亞倫 的兒子們引進了來 , 摩西 就將點兒血抹在他們的右耳垂上、和右手的大拇指上、跟右腳的大拇趾上; 摩西 又把血潑在祭壇的四圍。
- 利未記 8:25 - 他取脂肪和肥尾巴跟臟腑的一切脂肪、和肝的附屬物、跟兩個腰子和腰子的脂肪、以及右腿:
- 利未記 8:26 - 又從永恆主面前裝無酵餅的筐子裏取一個無酵哈拉餅、一個 調 油的哈拉餅、和一個薄餅,放在脂肪和右腿上;
- 利未記 8:27 - 把這一切都交在 亞倫 的手掌中、和他兒子們的手掌中、做搖獻物搖在永恆主面前。
- 利未記 8:28 - 然後 摩西 就從他們的手掌上接過來,把這些物品燻在祭壇上燔祭品上面;這些是承受聖職 獻 為怡神之香氣的;這是獻與永恆主的火祭。
- 利未記 8:29 - 摩西 取 羊的 胸做搖獻物搖在永恆主面前:這是承受聖職 所獻 的公綿羊屬於 摩西 的分兒:照永恆主所吩咐 摩西 的。
- 利未記 8:30 - 摩西 取點兒抹的膏油和祭壇上的一點兒血、彈在 亞倫 和他的衣服上、跟他的兒子們和他兒子們的衣服上;把 亞倫 和他的衣服分別為聖,也把他的兒子們和他兒子們的衣服、都 分別為聖 。
- 利未記 8:31 - 摩西 對 亞倫 和他兒子們說:『把肉煮在會棚的出入處,在那裏喫,也喫承受聖職筐子裏的餅,照 永恆主 所吩咐我 說:「 亞倫 和他兒子們要喫它」的。
- 利未記 8:32 - 所留下來的肉和餅、你們要用火燒。
- 利未記 8:33 - 七天不可從會棚的出入處出去,直等到你們承受聖職的日子滿了,因為 主 要給你們行授與聖職的禮七天,
- 利未記 8:34 - 像今天所行的、永恆主所吩咐的、給你們行除罪禮。
- 利未記 8:35 - 七天你們要晝夜住在會棚的出入處,守盡永恆主所交付的職守,免得你們死亡,因為所吩咐我的就是這樣。』
- 利未記 8:36 - 於是 亞倫 和他兒子們行了永恆主經 摩西 手所吩咐的一切事。
- 民數記 16:47 - 亞倫 照 摩西 所說的拿來,跑到大眾中,哎呀,疫病已經在民間發作了;他就加上香,為人民行除罪禮。
- 民數記 16:48 - 他站在死人與活人之間,疫症就被制住了。
- 出埃及記 4:12 - 現在去吧,我一定要賜給你口才,要指教你所應當說的。』
- 出埃及記 4:13 - 摩西 說:『主啊,你要差遣誰經手 去作 ,就差遣誰吧。』
- 出埃及記 4:14 - 永恆主向 摩西 發怒說:『不是有你哥哥「 利未 人」 亞倫 麼?我知道他是很能說話的;看哪,他正出來迎接着你呢。他一看見你,心裏就歡喜。
- 出埃及記 7:12 - 他們各人丟下自己的手杖,手杖就變為蛇;但是 亞倫 的手杖卻吞了他們的手杖。
- 出埃及記 6:11 - 『你進去告訴 埃及 王 法老 ;叫他讓 以色列 人從他的地出來。』
- 撒母耳記上 12:6 - 撒母耳 對人民說:『 作證的是 永恆主,那遣派 摩西 、 亞倫 、又將你們列祖從 埃及 地領上來的永恆主。
- 約書亞記 24:5 - 我差遣 摩西 、 亞倫 ;我用疫病擊打 埃及 ,就是我在 埃及 中所行的,然後把你們領出來。
- 民數記 17:5 - 我所揀選的那人、他的手杖必發芽,這樣,我就使 以色列 人向你們所發的怨言消退、不再讓我聽見了。』
- 民數記 17:6 - 摩西 告訴 以色列 人, 以色列 人所有的眾首領、就 把手杖 交給他,一個族長一根手杖、一個族長一根手杖,按着父系的家屬, 共有 十二根手杖; 亞倫 的手杖也在他們的手杖中。
- 民數記 17:7 - 摩西 就把手杖存放在法 櫃 的帳棚裏、永恆主面前。
- 民數記 17:8 - 第二天 摩西 進法 櫃 的帳棚去,哎呀,屬 利未 家的 亞倫 的手杖已經發了芽,長出花苞,開了花,結了熟的杏了。
- 出埃及記 7:1 - 永恆主對 摩西 說:『看哪,我使你在 法老 面前像個神明;你哥哥 亞倫 要替你做發言人。
- 民數記 16:40 - 給 以色列 人做記念物,叫那不是 亞倫 後裔的平常人不至於走近前來、在永恆主面前燒香,免得像 可拉 和他一黨的人那樣子: 這是 照永恆主由 摩西 經手所告訴 以利亞撒 的。
- 出埃及記 29:5 - 要拿衣服、將內袍、聖裲襠 之下 的外袍、聖裲襠和胸牌、給亞倫穿戴上,又將聖裲襠上巧設 圖案 織成的帶子給他束上。
- 出埃及記 29:6 - 要把禮冠給戴在他頭上,將聖冠加在禮冠上。
- 出埃及記 29:7 - 然後把膏油澆在他頭上、膏立他。
- 出埃及記 29:8 - 這時你就把他兒子們帶來,給他們穿上內袍;
- 出埃及記 29:9 - 給 亞倫 和他兒子們束上長腰帶,給他們包上裹頭巾,他們就憑着永遠的條例、得祭司的職任:你要 這樣 授與聖職給 亞倫 和他兒子們。
- 出埃及記 29:10 - 『你要把那公牛牽到會棚前來獻; 亞倫 和他兒子們要按手在那公牛頭上。
- 出埃及記 29:11 - 你要在永恆主面前、在會棚出入處宰這公牛,
- 出埃及記 29:12 - 取些公牛的血,用指頭抹在祭壇的 四 角上,把所有的血倒在祭壇腳那裏。
- 出埃及記 29:13 - 你要把一切蓋臟腑的脂肪、肝上附屬物、和兩個腰子、和腰子上的脂肪、都燻在祭壇上。
- 出埃及記 29:14 - 至於公牛的肉、皮、和糞、你卻要在營外用火去燒:這是解罪祭。
- 出埃及記 29:15 - 『你要把一隻公綿羊牽來; 亞倫 和他兒子們要按手在這公綿羊頭上。
- 出埃及記 29:16 - 你要宰這公綿羊,把血潑在祭壇的四圍。
- 出埃及記 29:17 - 將公綿羊切成塊子,把臟腑和腿洗洗,放在切塊和頭的上面。
- 出埃及記 29:18 - 要將整個的公綿羊燻在祭壇上:這是給永恆主的燔祭,是怡神的香氣、獻與永恆主的火祭。
- 出埃及記 29:19 - 『你要將第二隻公綿羊牽來; 亞倫 和他兒子們要按手在那公綿羊頭上。
- 出埃及記 29:20 - 你要宰這公綿羊,取點兒血,抹在 亞倫 的右耳垂上、和他兒子們的右耳垂上, 抹 在他們右手的大拇指上、和他們右腳的大拇趾上,並要把血潑在祭壇的四圍。
- 出埃及記 29:21 - 你要取祭壇上的一點兒血,也 取 點兒膏油,彈在 亞倫 和他的衣服上、跟他兒子們和他兒子們的衣服上、都一齊 彈 ;他和他的衣服就分別為聖,他的兒子們和他兒子們的衣服也就和他一齊 分別為聖 。
- 出埃及記 29:22 - 『你要取這公綿羊的脂肪和肥尾巴、跟臟腑的脂肪和肝上附屬物、跟兩個腰子和腰子上的脂肪、以及右腿:這是授與聖職 所獻 的公綿羊;
- 出埃及記 29:23 - 也要從永恆主面前 裝 無酵餅的筐子裏 取 一個餅,一個 調 油的哈拉餅、和一個薄餅;
- 出埃及記 29:24 - 把這一切都放在 亞倫 的手掌中、和他兒子們的手掌中、做搖獻物搖在永恆主面前。
- 出埃及記 29:25 - 然後你就從他們手中接過來,把這些東西燻在祭壇上燔祭品上面,做怡神的香氣在永恆主面前:這是獻與永恆主的火祭。
- 出埃及記 29:26 - 『你要取 亞倫 承受聖職所獻的公綿羊的胸、做搖獻物搖在永恆主面前:這是你的分兒。
- 出埃及記 29:27 - 那搖獻過的胸、和提獻過的腿、就是承受聖職 所獻 的公綿羊被搖獻過被提獻過的部分、屬於 亞倫 和他兒子們的,你要 把這些 分別為聖。
- 出埃及記 29:28 - 這要做 亞倫 和他子孫從 以色列 人中永遠應得的分額,因為是被提獻出來的,它要從 以色列 人中的平安祭上被提獻出來,作為奉給永恆主的提獻物。
- 出埃及記 29:29 - 『 亞倫 的聖衣要傳給他後代的子孫,要穿着來受膏,要穿着來承受聖職。
- 出埃及記 29:30 - 他的子孫接替他做祭司的、進會棚在聖所供職的時候、要穿着七天。
- 出埃及記 29:31 - 『你要拿承受聖職 所獻 的公綿羊、把牠的肉煮在聖的地方。
- 出埃及記 29:32 - 亞倫 和他兒子們要在會棚出入處喫這公綿羊的肉和筐子裏的餅。
- 出埃及記 29:33 - 他們要喫那些用來除罪的物品,來承受聖職,使他們分別為聖;但是非祭司的平常人卻不可喫,因為這些物品是聖物。
- 出埃及記 29:34 - 承受聖職 所獻 的肉或餅、若有一點留到早晨,所留下來的要用火燒,不可喫,因為是聖物。
- 出埃及記 29:35 - 『照我所吩咐你的一切事、你要向 亞倫 和他兒子們行;給他們授與聖職要舉行七天。
- 出埃及記 29:36 - 你每天要獻一隻公牛為解罪祭來除罪。你給祭壇除罪 染 的時候、也要給祭壇獻解罪祭;要用膏膏祭壇,把它分別為聖。
- 出埃及記 29:37 - 你要給祭壇行除罪 染 的禮七天,把它分別為聖,祭壇就成為至聖的;凡觸着祭壇的都會成為聖的。』
- 出埃及記 29:38 - 『以下就是你所要獻在祭壇上的:每天兩隻一歲 以內 的綿羊羔、不斷地 獻上 。
- 出埃及記 29:39 - 一隻綿羊羔你要在早晨獻上,另一隻綿羊羔你要在傍晚時分獻上。
- 出埃及記 29:40 - 你要將 一伊法 的十分之一的細麵、用搗成的油一欣 的四分之一調和的、跟這一隻綿羊羔一同獻上;也要用酒一欣的四分之一作為奠祭。
- 出埃及記 29:41 - 那另一隻綿羊羔要在傍晚時分獻上,按早晨的素祭和它的奠祭禮一樣辦理,做怡神的香氣、獻與永恆主的火祭。
- 出埃及記 29:42 - 這要做你們世世代代不斷的燔祭、 獻 在永恆主面前、會棚的出入處、因為在那裏我要和你們相會、在那裏我要對你們說話。
- 出埃及記 29:43 - 在那裏我要和 以色列 人相會,那裏就會因我的榮耀而成為聖的。
- 出埃及記 29:44 - 我要把會棚和祭壇分別為聖,也要把 亞倫 和他的兒子們分別為聖、作祭司來事奉我。
- 出埃及記 29:45 - 我要住在 以色列 人中間,做他們的上帝;
- 出埃及記 29:46 - 他們就知道我永恆主乃是他們的上帝,是那將他們從 埃及 地領出來、好住在他們中間的:我、永恆主他們的上帝。
- 出埃及記 28:12 - 要將這兩塊 寶 石安在聖裲襠的肩帶上、做記石、把 以色列 子孫記住; 亞倫 要在他的兩肩上擔他們的名字、在永恆主面前 讓他 紀念着。
- 出埃及記 28:1 - 『你要從 以色列 人中使你哥哥 亞倫 和他的兒子 拿答 、 亞比戶 、 以利亞撒 、 以他瑪 跟他一同走近來到你這裏作祭司來事奉我。
- 出埃及記 28:2 - 你要給你哥哥 亞倫 作聖衣,讓 他 有光輝有華美。
- 出埃及記 28:29 - 亞倫 進聖所的時候、要將判斷胸牌上 以色列 兒子們的名字、帶在胸前,在永恆主面前不斷地記着。
- 出埃及記 28:30 - 你要將烏陵土明 放在判斷的胸牌裏; 亞倫 進到永恆主面前的時候、那 兩 塊要在他的胸前;這樣, 亞倫 就在永恆主面前將判斷 以色列 人的責任不斷地帶在胸前。
- 出埃及記 28:31 - 『你要用作一件聖裲襠的外袍、完全藍紫色。
- 出埃及記 28:32 - 在它的正中、頭部那裏、要有個領口;領口的周圍要有領邊、是用編織的方法 作的 ; 那口 像鎧甲的領口;免得被撕裂。
- 出埃及記 28:33 - 在袍子的邊兒、就是在它周圍的邊兒上、你要用藍紫色紫紅色朱紅色 線 作石榴;在 袍子 周圍 眾石榴 之間、要有金的鈴鐺:
- 出埃及記 28:34 - 一個金鈴鐺、一個石榴、一個金鈴鐺、一個石榴、在外袍周圍的邊兒上。
- 出埃及記 28:35 - 袍子要在 亞倫 身上 穿着 ,好作供職的事:他進聖所到永恆主面前、以及出來的時候、袍上的響聲可以被聽見,免得他死亡。
- 出埃及記 28:36 - 『你要用淨金作一面牌,上面按刻印章的方法刻着:「 成聖別歸永恆主 」。
- 出埃及記 28:37 - 要用一條藍紫色細帶子將牌繫住,讓它 安 在禮冠上,就是要在禮冠的前面。
- 出埃及記 28:38 - 這牌要在 亞倫 的額上; 亞倫 要擔當 干犯 聖物 條例 的罪罰;這些聖物是 以色列 人在一切聖的禮物上所分別為聖的;這牌要不斷地在他的額上,使他們可以在永恆主面前蒙悅納。
- 出埃及記 3:10 - 現在你去;我差遣你去見 法老 ,使你將我的民 以色列 人從 埃及 領出來。』