逐節對照
- 新标点和合本 - 他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他使我的力量半途衰弱, 使我的年日短少。
- 和合本2010(神版-简体) - 他使我的力量半途衰弱, 使我的年日短少。
- 当代译本 - 祂使我未老先衰, 缩短了我的岁月。
- 圣经新译本 - 耶和华在我壮年的时候,使我的力量衰弱, 缩短我的年日。
- 中文标准译本 - 他使我的力量中途衰微, 使我的年日缩短。
- 现代标点和合本 - 他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
- 和合本(拼音版) - 他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
- New International Version - In the course of my life he broke my strength; he cut short my days.
- New International Reader's Version - When I was still young, he took away my strength. He wasn’t going to let me live much longer.
- English Standard Version - He has broken my strength in midcourse; he has shortened my days.
- New Living Translation - He broke my strength in midlife, cutting short my days.
- The Message - God sovereignly brought me to my knees, he cut me down in my prime. “Oh, don’t,” I prayed, “please don’t let me die. You have more years than you know what to do with! You laid earth’s foundations a long time ago, and handcrafted the very heavens; You’ll still be around when they’re long gone, threadbare and discarded like an old suit of clothes. You’ll throw them away like a worn-out coat, but year after year you’re as good as new. Your servants’ children will have a good place to live and their children will be at home with you.”
- Christian Standard Bible - He has broken my strength in midcourse; he has shortened my days.
- New American Standard Bible - He has broken my strength in the way; He has shortened my days.
- New King James Version - He weakened my strength in the way; He shortened my days.
- Amplified Bible - He has exhausted my strength [humbling me with sorrow] in the way; He has shortened my days.
- American Standard Version - He weakened my strength in the way; He shortened my days.
- King James Version - He weakened my strength in the way; he shortened my days.
- New English Translation - He has taken away my strength in the middle of life; he has cut short my days.
- World English Bible - He weakened my strength along the course. He shortened my days.
- 新標點和合本 - 他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使我的力量半途衰弱, 使我的年日短少。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他使我的力量半途衰弱, 使我的年日短少。
- 當代譯本 - 祂使我未老先衰, 縮短了我的歲月。
- 聖經新譯本 - 耶和華在我壯年的時候,使我的力量衰弱, 縮短我的年日。
- 呂振中譯本 - 他使我的力量中途衰弱, 他把我的年日截短了,
- 中文標準譯本 - 他使我的力量中途衰微, 使我的年日縮短。
- 現代標點和合本 - 他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
- 文理和合譯本 - 彼於中道、敗我精力、促我時日兮、
- 文理委辦譯本 - 余趨生命之途、其力已衰、厥命將絕、上帝使然也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使我力、中道衰微、使我年壽短少、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 萬邦既齊集。爾當宣主美。
- Nueva Versión Internacional - En el curso de mi vida acabó Dios con mis fuerzas; me redujo los días.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 내 힘을 중도에서 꺾고 내 수명을 단축하셨으므로
- La Bible du Semeur 2015 - quand se rassembleront les peuples et les royaumes tous ensemble, ╵afin d’adorer l’Eternel.
- リビングバイブル - 主は、寿命を短くして、 人生半ばで私を倒れさせました。
- Nova Versão Internacional - No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
- Hoffnung für alle - wenn alle Völker und Königreiche sich versammeln, um sich in seinen Dienst zu stellen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sức lực con, Chúa giảm giữa dòng đời, cắt ngắn chuỗi ngày trần thế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงตัดกำลังข้าพเจ้าทิ้งกลางคัน ทรงบั่นทอนวันเวลาของข้าพเจ้าให้สั้นลง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ทำให้กำลังของข้าพเจ้าถดถอยลงในขณะยังเป็นหนุ่ม พระองค์ทำให้ข้าพเจ้ามีอายุสั้นลง
交叉引用
- Откровение 12:13 - Когда дракон увидел, что он сброшен на землю, то стал преследовать женщину, родившую мальчика.
- Откровение 12:14 - Женщине были даны два огромных орлиных крыла, чтобы она смогла улететь в место, приготовленное для нее в пустыне . Там ее будут кормить в течение года, двух лет и еще полугода , вне досягаемости дракона.
- Откровение 12:15 - Змей выпустил из своей пасти поток воды, словно реку, чтобы женщину унесло этой рекой.
- Откровение 12:16 - Но земля помогла женщине: она раскрылась и проглотила реку, которую дракон выпустил из своей пасти.
- Откровение 12:17 - Дракон пришел в ярость из-за женщины и пошел войной на остальных ее детей – тех, кто соблюдает повеления Божьи и несет людям свидетельство Иисуса .
- Откровение 11:2 - Но внешний двор храма не включай и не измеряй, потому что он отдан язычникам, они будут топтать святой город сорок два месяца .
- Откровение 11:3 - Я дам Моим двум свидетелям силу, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, одетые в рубище .
- Откровение 11:4 - Это две оливы и два светильника, стоящие перед Господом земли .
- Откровение 11:5 - Если кто-то пытается причинить им вред, то изо рта этих свидетелей выходит огонь и поглощает их врагов. Так погибает каждый, кто хочет причинить им вред.
- Откровение 11:6 - Им дана власть затворить небеса, чтобы в дни, когда они пророчествуют, на землю не шел дождь, а также власть превращать воду в кровь и поражать землю всевозможными бедствиями столько раз, сколько они захотят.
- Откровение 11:7 - Когда они полностью окончат свое свидетельство, тогда зверь, выходящий из бездны, нападет на них, победит их и умертвит.
- Откровение 11:8 - Их трупы будут лежать на улице великого города, где и их Господь был распят, города, который символически назван Содомом и Египтом.
- Откровение 11:9 - Три с половиной дня на их трупы смотрит множество людей из всех народов, языков, родов и племен, и трупы их не разрешают похоронить.
- Откровение 11:10 - Жители земли радуются их гибели, устраивают праздники и посылают друг другу подарки, потому что присутствие этих пророков было мучительно для жителей земли.
- Откровение 11:11 - Но через три с половиной дня в них вошел дух жизни от Бога, и они встали на ноги. Все, кто это видел, пришли в ужас.
- Откровение 11:12 - Два свидетеля услышали с небес громкий голос: – Поднимитесь сюда. Они поднялись в облаке на небеса, и их враги это видели.
- Откровение 11:13 - В тот же час произошло сильное землетрясение, и десятая часть города разрушилась. Во время землетрясения погибло семь тысяч человек, остальных же охватил ужас, и они прославили Бога небесного.
- Откровение 11:14 - Второе горе окончилось, но приближалось еще третье.
- Откровение 11:15 - Затрубил седьмой ангел, и в небесах громко прозвучали слова: – Царство мира стало Царством нашего Господа и Его Христа! Он будет царствовать вечно!
- Откровение 11:16 - Двадцать четыре старца, которые сидят на своих тронах перед Богом, пали на лица свои и поклонились Богу,
- Откровение 11:17 - говоря: – Мы благодарим Тебя, Господь, Бог Вседержитель, Тот, Кто есть и Кто был, за то, что Ты взял великую власть в Свои руки и начал царствовать.
- Откровение 11:18 - Народы разъярились , но сейчас настал черед Твоего гнева. Настал час суда над мертвыми, час раздачи наград Твоим слугам пророкам и святым, благоговеющим перед Твоим именем, как малым, так и великим, и час истребления тех, кто растлевает землю .
- Откровение 11:19 - Тогда на небесах открылся храм Божий, а в храме был явлен ковчег завета Его. Засверкали молнии, раздались голоса, загремел гром, произошло землетрясение и пошел сильный град.
- Иов 21:21 - Что за дело им до семьи, остающейся после них, когда срок их жизни истечет?
- 1 Тимофею 4:1 - Дух ясно говорит о том, что в последние времена некоторые оставят веру, будут следовать духам лжи и учениям демонов.
- 1 Тимофею 4:2 - Такие учения придут через лицемерие лжецов с совестью, клейменной каленым железом ,
- 1 Тимофею 4:3 - которые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Богом для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью.
- 2 Тимофею 3:1 - Знай, что в последние дни наступят тяжкие времена.
- 2 Тимофею 3:2 - Люди станут эгоистичны, корыстны, хвастливы, горды, кощунники, непослушны родителям, неблагодарны, нечестивы,
- 2 Тимофею 3:3 - бездушны, непримиримы, клеветники, несдержанны, жестоки, будут ненавидеть добро,
- 2 Тимофею 3:4 - предавать, будут безрассудны, надменны, будут любить удовольствия больше, чем Бога.
- 2 Тимофею 3:5 - Благочестие будет для них лишь внешней формой, но его реальную силу они отвергнут. Не имей с такими людьми ничего общего.
- 2 Тимофею 3:6 - Среди них есть такие, кто проникает в дома и обольщает легкомысленных женщин, которые обременены грехом и идут на поводу всевозможных желаний,
- 2 Тимофею 3:7 - всегда учатся и никак не могут постичь истину.
- 2 Тимофею 3:8 - Как Ианний и Иамврий делали все вопреки тому, что говорил Моисей, так и эти люди поступают вопреки истине. Это люди с развращенным умом и поддельной верой.
- 2 Тимофею 3:9 - Но они не преуспеют: их глупость будет разоблачена перед всеми, как это было и с теми двумя.
- 2 Тимофею 3:10 - Ты же последовал за мной в учении, в образе жизни, в целях, в вере, в терпении, в любви, в стойкости,
- 2 Тимофею 3:11 - в преследованиях и в страданиях, постигших меня в Антиохии, в Иконии, в Листре. Какие ужасные гонения я претерпел, но от всех меня избавил Господь!
- 2 Тимофею 3:12 - Все, кто хочет жить в согласии со своей верой в Иисуса Христа, будут преследуемы.
- 2 Тимофею 3:13 - А злые люди и мошенники будут лишь все глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других.
- 2 Тимофею 3:14 - Ты же будь верен тому, чему был научен и в чем убежден, ведь ты знаешь, кто тебя учил.
- 2 Тимофею 3:15 - Ты с детства знаешь Священное Писание, а оно способно дать тебе мудрость, ведущую ко спасению через веру в Иисуса Христа.
- 2 Тимофею 3:16 - Все Писание вдохновлено Богом и полезно для научения, обличения, исправления, для наставления в праведности,
- 2 Тимофею 3:17 - чтобы Божий человек был полностью готов для любого доброго дела.
- 2 Фессалоникийцам 2:3 - Смотрите, чтобы вас никто не ввел в заблуждение никаким образом: День этот не придет до тех пор, пока не произойдет отступление от Бога и не откроется человек беззакония, осужденный на погибель.
- 2 Фессалоникийцам 2:4 - Он будет противостоять всему, что называют божеством или святыней, и превозноситься над этим. Он даже займет место в храме Божьем и будет выдавать себя за Бога .
- 2 Фессалоникийцам 2:5 - Разве вы не помните, что, когда я был у вас, я говорил вам об этом?
- 2 Фессалоникийцам 2:6 - Теперь вы знаете, что сдерживает этого человека, не позволяя ему открыться до того, как настанет его время.
- 2 Фессалоникийцам 2:7 - Тайная сила беззакония уже в действии, но сначала должен уйти с дороги тот, кто пока еще ее сдерживает .
- 2 Фессалоникийцам 2:8 - Тогда беззаконник проявит себя. Но Господь Иисус истребит его Своим дыханием, уничтожит славой Своего пришествия .
- 2 Фессалоникийцам 2:9 - Приход беззаконника – это дело сатаны. Он будет действовать, являя разнообразные силы, ложные знамения и чудеса
- 2 Фессалоникийцам 2:10 - и совершая всякие злостные обманы, которым с легкостью поддадутся люди, погибающие из-за того, что не захотели полюбить истину и получить через нее спасение.
- 2 Фессалоникийцам 2:11 - Потому и посылает Бог таким людям сильное заблуждение, чтобы они поверили лжи,
- 2 Фессалоникийцам 2:12 - для того, чтобы были осуждены те, кто не поверил истине и одобрил неправду.