逐節對照
- 環球聖經譯本 - 這人真是有福! 他不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐傲慢之人的座位。
- 新标点和合本 - 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐亵慢人的座位,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐傲慢人的座位, 惟喜爱耶和华的律法, 昼夜思想 他的律法; 这人便为有福!
- 和合本2010(神版-简体) - 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐傲慢人的座位, 惟喜爱耶和华的律法, 昼夜思想 他的律法; 这人便为有福!
- 当代译本 - 不从恶人的计谋, 不与罪人为伍, 不和嘲讽者同坐, 只喜爱耶和华的律法, 昼夜默诵, 这样的人有福了!
- 圣经新译本 - 有福的人: 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐好讥笑的人的座位。
- 中文标准译本 - 这样的人是多么有福啊: 他不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐讥讽者的座位!
- 现代标点和合本 - 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐亵慢人的座位,
- 和合本(拼音版) - 不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐亵慢人的座位,
- New International Version - Blessed is the one who does not walk in step with the wicked or stand in the way that sinners take or sit in the company of mockers,
- New International Reader's Version - Blessed is the person who obeys the law of the Lord. They don’t follow the advice of evil people. They don’t make a habit of doing what sinners do. They don’t join those who make fun of the Lord and his law.
- English Standard Version - Blessed is the man who walks not in the counsel of the wicked, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of scoffers;
- New Living Translation - Oh, the joys of those who do not follow the advice of the wicked, or stand around with sinners, or join in with mockers.
- The Message - How well God must like you— you don’t walk in the ruts of those blind-as-bats, you don’t stand with the good-for-nothings, you don’t take your seat among the know-it-alls.
- Christian Standard Bible - How happy is the one who does not walk in the advice of the wicked or stand in the pathway with sinners or sit in the company of mockers!
- New American Standard Bible - Blessed is the person who does not walk in the counsel of the wicked, Nor stand in the path of sinners, Nor sit in the seat of scoffers!
- New King James Version - Blessed is the man Who walks not in the counsel of the ungodly, Nor stands in the path of sinners, Nor sits in the seat of the scornful;
- Amplified Bible - Blessed [fortunate, prosperous, and favored by God] is the man who does not walk in the counsel of the wicked [following their advice and example], Nor stand in the path of sinners, Nor sit [down to rest] in the seat of scoffers (ridiculers).
- American Standard Version - Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, Nor standeth in the way of sinners, Nor sitteth in the seat of scoffers:
- King James Version - Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
- New English Translation - How blessed is the one who does not follow the advice of the wicked, or stand in the pathway with sinners, or sit in the assembly of scoffers!
- World English Bible - Blessed is the man who doesn’t walk in the counsel of the wicked, nor stand on the path of sinners, nor sit in the seat of scoffers;
- 新標點和合本 - 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐褻慢人的座位,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐傲慢人的座位, 惟喜愛耶和華的律法, 晝夜思想 他的律法; 這人便為有福!
- 和合本2010(神版-繁體) - 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐傲慢人的座位, 惟喜愛耶和華的律法, 晝夜思想 他的律法; 這人便為有福!
- 當代譯本 - 不從惡人的計謀, 不與罪人為伍, 不和嘲諷者同坐, 只喜愛耶和華的律法, 晝夜默誦, 這樣的人有福了!
- 聖經新譯本 - 有福的人: 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐好譏笑的人的座位。
- 呂振中譯本 - 不依惡人的計謀而行, 不站在罪人的道路, 不坐在褻慢人的座位, 這人有福啊!
- 中文標準譯本 - 這樣的人是多麼有福啊: 他不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐譏諷者的座位!
- 現代標點和合本 - 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐褻慢人的座位,
- 文理和合譯本 - 惡人之謀弗從、罪人之途弗履、侮慢者之位弗居、斯人其有福兮、
- 文理委辦譯本 - 惡者之謀兮弗從、罪人之途兮弗蹤、侮慢之位不居兮、福祉來降。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不從惡人之計謀、不登罪人之道途、不坐褻慢人之座位、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 長樂惟君子。為善百祥 集。莫偕無道行。恥與群小立。
- Nueva Versión Internacional - Dichoso el hombre que no sigue el consejo de los malvados, ni se detiene en la senda de los pecadores ni cultiva la amistad de los blasfemos,
- 현대인의 성경 - 복 있는 사람은 악한 자들의 말을 듣지 않고 죄인들을 본받지 않으며 하나님을 조롱하는 자들과 어울리지 않고
- Новый Русский Перевод - Блажен человек, который не следует совету нечестивых, не стоит на пути грешников и не сидит в собрании насмехающихся,
- Восточный перевод - Благословен человек, который не следует совету нечестивых, не ходит путями грешников и не сидит в собрании насмешников,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословен человек, который не следует совету нечестивых, не ходит путями грешников и не сидит в собрании насмешников,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословен человек, который не следует совету нечестивых, не ходит путями грешников и не сидит в собрании насмешников,
- La Bible du Semeur 2015 - Heureux l’homme ╵qui ne marche pas ╵selon les conseils ╵des méchants, qui ne va pas se tenir ╵sur le chemin des pécheurs, qui ne s’assied pas ╵en la compagnie ╵de ces gens qui se moquent de Dieu.
- リビングバイブル - なんと幸いでしょう。 悪者のたくらみに耳を貸したり、 罪人といっしょになって 神のことをさげすんだりしない人は。
- Nova Versão Internacional - Como é feliz aquele que não segue o conselho dos ímpios, não imita a conduta dos pecadores, nem se assenta na roda dos zombadores!
- Hoffnung für alle - Glücklich ist, wer nicht dem Rat gottloser Menschen folgt, wer nicht mit Sündern auf einer Seite steht, wer nicht mit solchen Leuten zusammensitzt, die über alles Heilige herziehen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho những người không theo mưu ác của kẻ dữ, không đứng trong đường của tội nhân, không ngồi với phường phỉ báng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่คนเหล่านั้นที่ไม่เดินตามรอยเท้าของคนชั่ว หรือยืนอยู่ในทางของคนบาป หรือนั่งอยู่ในที่นั่งของคนชอบเยาะเย้ย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนมีความสุขคือ คนที่ไม่กระทำตามคำแนะนำของหมู่คนชั่ว ไม่ยืนอยู่ในที่ของคนบาป และไม่นั่งอยู่ในที่ของคนช่างเย้ยหยัน
- Thai KJV - บุคคลผู้ไม่ดำเนินตามคำแนะนำของคนอธรรม หรือยืนอยู่ในทางของคนบาป หรือนั่งอยู่ในที่นั่งของคนที่ชอบเยาะเย้ย ผู้นั้นก็เป็นสุข
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คนอย่างนี้มีเกียรติจริงๆคือ คนที่ไม่ทำตามคำแนะนำของคนชั่ว คนที่ไม่เดินในทางของคนผิดบาป คนที่ไม่เข้าไปนั่งอยู่ในที่ของคนที่หยิ่งยโส
- onav - طُوبَى لِلإِنْسَانِ الَّذِي لَا يَتْبَعُ مَشُورَةَ الأَشْرَارِ، ولَا يَقِفُ فِي طَرِيقِ الْخَاطِئِينَ، وَلَا يُجَالِسُ الْمُسْتَهْزِئِينَ.
交叉引用
- 路加福音 23:51 - 是猶太地亞利馬太城的人,一直在等候 神的王國,並沒有贊同眾人的計劃和行動。
- 約伯記 31:5 - 如果我曾與虛謊同行, 我的腳急行詭詐,
- 彼得前書 4:3 - 要知道,你們過去做教外人喜歡做的事,生活在邪淫、私慾、醉酒、荒宴、狂飲,以及律法所禁止拜偶像的事裡,所花的時間已經夠了!
- 詩篇 146:5 - 以雅各的 神為自己的幫助, 以耶和華他的 神為盼望的人,真是有福!
- 約伯記 10:3 - 難道你欺壓、鄙棄你親手所造的人, 卻向惡人的計謀發出光輝, 對你才是好嗎?
- 歷代志下 22:3 - 他走亞哈家的道路,因為他母親教唆他作惡。
- 詩篇 2:12 - 要親吻子, 免得他一旦發怒, 你們就在道路中滅亡; 因為他的怒火必快快燃起。 所有投靠他的人,真是有福!
- 馬太福音 16:17 - 耶穌對他說:“約拿的兒子西門,你真是有福,因為啟示你的不是血肉凡人,而是我在天上的父。
- 創世記 5:24 - 以諾與 神同行,後來不在了,因為 神把他接走。
- 約翰福音 13:17 - 你們既然知道這些事,如果去實行,就有福了。
- 申命記 33:29 - 以色列啊,你真有福! 有誰像你這蒙耶和華拯救的子民? 他是護衛你的盾牌, 使你得勝的刀劍。 仇敵將曲意歸順你; 而你,將要踐踏他們的頸背。”
- 詩篇 32:1 - 過犯得蒙赦免, 罪惡得到寬恕的人,真是有福!
- 詩篇 32:2 - 耶和華不算他為有罪, 他心靈也沒有詭詐,這人真是有福!
- 箴言 19:29 - 審判為傲慢的人準備, 責打為愚昧人的背預備。
- 詩篇 115:12 - 耶和華顧念我們, 他要賜福; 賜福給以色列家, 賜福給亞倫家。
- 詩篇 115:13 - 敬畏耶和華的人, 無論大小,他都要賜福。
- 詩篇 115:14 - 願耶和華使你們人數增多, 使你們和你們的子孫增多。
- 詩篇 115:15 - 願你們蒙造天地的耶和華賜福。
- 詩篇 64:2 - 求你把我隱藏,使我脫離壞人的陰謀, 脫離作惡之人的攪擾!
- 詩篇 146:9 - 耶和華守護寄居者, 扶持孤兒寡婦, 使惡人的行動挫敗。
- 以西結書 20:18 - “‘我在荒野對他們的兒女說:不要遵行你們列祖的惡規,不要遵照他們的惡例,也不要因他們的臭偶像玷污自己。
- 列王紀上 16:31 - 亞哈犯了尼拔的兒子耶羅波安的那些罪,還當為是小事。他又娶西頓王謁巴力的女兒耶洗碧為妻,去服侍敬拜巴力。
- 約翰福音 20:29 - 耶穌說:“你因為看見我才信嗎?那些沒有看見就信的人有福了。”
- 箴言 1:22 - “幼稚的人,你們喜愛幼稚, 傲慢的人以傲慢為樂, 愚昧的人恨惡知識,要到幾時?
- 耶利米書 17:7 - 信靠耶和華的那人是有福的! 耶和華是他的倚靠。
- 啟示錄 22:14 - 洗淨自己袍子的人有福了!他們將有權柄掌管生命樹,也可以從各個城門進入城裡。
- 羅馬書 5:2 - 我們也藉著他,因信得以進入我們現在享有的這恩典,並且因為盼望得享 神的榮耀而歡呼自豪。
- 詩篇 144:15 - 得享這樣景況的人民,真是有福! 耶和華做他們的 神,這人民真是有福!
- 箴言 3:34 - 對傲慢的人,他傲慢地對待, 對謙卑的人,他則賜下恩惠。
- 詩篇 84:12 - 萬軍之耶和華啊, 倚靠你的人,真是有福!
- 箴言 9:12 - 如果你有智慧,智慧能使你受益; 如果你心傲慢,就要獨自承擔後果。”
- 箴言 4:19 - 惡人的道路漆黑一片, 他們絆倒也不知道原因。
- 詩篇 106:3 - 那些謹守公正,常行公義的人, 真是有福!
- 箴言 2:12 - 救你脫離惡人的道路, 脫離言語乖謬的人。
- 詩篇 81:12 - 我就任憑他們心裡頑固, 隨他們自己的計謀而行。
- 詩篇 119:115 - 作惡的人,你們離開我吧! 我要遵守我 神的誡命。
- 以弗所書 6:13 - 所以要拿起 神所賜的全副軍裝,使你們在邪惡的日子可以站穩對抗敵人,並且在完成一切之後,還能站立穩固。
- 箴言 13:15 - 美好的見識受人敬重; 叛徒的路徑導致滅亡。
- 詩篇 26:12 - 我的腳站在平坦的地方; 在聚會中我要頌讚耶和華。
- 詩篇 112:1 - 你們要讚美耶和華! 敬畏耶和華的人真是有福! 他極其喜愛 神的誡命。
- 約伯記 21:16 - 要知道,他們的福樂不掌握在自己手中, 惡人的謀算離我很遠。
- 創世記 49:6 - 我立意不與他們同謀, 我決心不與他們共聚, 因為他們憤怒時就殺人, 任性時就砍斷牛腿筋。
- 詩篇 36:4 - 他在床上密謀惡事, 定意行不善的道路, 不棄絕惡事。
- 詩篇 34:8 - 你們要親自體驗,就知道耶和華實在美善! 投靠他的人真是有福!
- 利未記 26:27 - “若是你們經過這事仍然不聽從我,行事為人仍然跟我作對,
- 利未記 26:28 - 我就會在怒火中行事,跟你們作對;我會因你們的罪,再加重七倍親自管教你們。
- 箴言 1:15 - 我兒啊,不可與他們同流合污, 嚴禁涉足他們的道路!
- 申命記 28:2 - 如果你聽從耶和華你 神的話,以下這一切福氣就會臨到你,追上你:
- 申命記 28:3 - “你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。
- 申命記 28:4 - “你腹中所出的、土地所出的、牲畜所出的、你的牛犢和羔羊,都必蒙福。
- 申命記 28:5 - “你的大盆和你的搓麵盆都必蒙福。
- 申命記 28:6 - “你進來必蒙福,出去也必蒙福。
- 申命記 28:7 - “仇敵起來攻擊你,耶和華會讓他們被你擊敗;他們從一條路出來攻擊你,卻會在你面前從七條路逃跑。
- 申命記 28:8 - 在你的倉房裡和在你手所做的一切事上,耶和華都將吩咐福氣臨到你;在耶和華你的 神賜給你的地上,他將賜福給你。
- 申命記 28:9 - 如果你遵守耶和華你 神的誡命,走他的道路,耶和華就會照著他向你所起的誓,確立你為他聖潔的子民。
- 申命記 28:10 - 地上萬民見你歸在耶和華的名下,都會害怕你。
- 申命記 28:11 - 在耶和華向你列祖起誓要賜給你的地上,他將使你腹中所出的、牲畜所出的、土地所出的,都興旺昌隆。
- 申命記 28:12 - 耶和華將為你打開他天上的寶庫,按時降雨在你的地上,在你手所做的一切事上賜福給你;你可以借貸給許多國家,卻不用向人借貸。
- 申命記 28:13 - “耶和華將使你作首不作尾,居上不居下—只要你聽從我今天向你頒布的耶和華你 神的誡命,持守遵行,
- 申命記 28:14 - 不向左向右偏離我今天吩咐你的一切話,不去跟隨別的神,侍奉他們。
- 申命記 28:15 - “但是,如果你不聽從耶和華你 神的話,不持守遵行他藉著我今天向你頒布的一切誡命和律例,以下這一切詛咒就會臨到你,追上你:
- 申命記 28:16 - “你在城裡必受詛咒,在田間也必受詛咒。
- 申命記 28:17 - “你的大盆和你的搓麵盆都必受詛咒。
- 申命記 28:18 - “你腹中所出的、土地所出的、你的牛犢和羔羊,都必受詛咒。
- 申命記 28:19 - “你進來必受詛咒,出去也必受詛咒。
- 申命記 28:20 - “在你手所做的一切事上,耶和華將打發詛咒、慌亂和挫折臨到你,直到你被消滅,速速滅亡,因為你作惡離棄了他。
- 申命記 28:21 - 耶和華將使瘟疫緊緊纏著你,直到他把你從你進去取得作為產業的地上滅絕。
- 申命記 28:22 - 耶和華將用癆病、熱病、炎症、高燒、刀劍、枯萎、霉爛打擊你;這些會追擊你,直到你滅亡。
- 申命記 28:23 - 你頭上的天會變為銅,你下邊的地會變為鐵。
- 申命記 28:24 - 耶和華將使灰塵如雨降在你的地上,沙土從天降落到你身上,直到你被消滅。
- 申命記 28:25 - “耶和華會讓你被仇敵擊敗;你從一條路出去攻擊他們,卻會在他們面前從七條路逃跑;你的下場將使地上萬國驚駭。
- 申命記 28:26 - 你的屍體會給天空的所有飛鳥和地上的走獸作食物;沒有人嚇走牠們。
- 申命記 28:27 - “耶和華將用埃及的瘡—用毒瘡、皮膚炎及癬疥攻擊你,你無法康復。
- 申命記 28:28 - “耶和華將用瘋癲、失明、恐慌攻擊你;
- 申命記 28:29 - 你會在正午摸索著走路,好像盲人在黑暗中摸索一樣;你的道路不會亨通;你只會常被欺凌搶奪,無人拯救。
- 申命記 28:30 - “你和女子訂了婚,別人會強姦她;你建了房屋,卻不能住在裡面;你栽種了葡萄園,卻不能享用。
- 申命記 28:31 - 你的牛在你眼前宰了,你卻吃不到牠的肉;你的驢從你面前被搶奪,卻不會歸還給你;你的羊被交給仇敵,卻無人拯救。
- 申命記 28:32 - 你親眼看著你的兒女被交給另一個民族,終日切望他們而眼目衰竭,卻無能為力。
- 申命記 28:33 - 你土地所出的和你勞碌所得的一切,都會被你不認識的民族吃光;你只會常受欺凌壓迫,
- 申命記 28:34 - 你將因親眼所見的而發瘋。
- 申命記 28:35 - 耶和華將用瘡攻擊你的雙膝雙腿,從腳掌到頭頂,你無法康復。
- 申命記 28:36 - “耶和華會把你和你所立統治你的君王,領到你和你的列祖都不認識的國家去;在那裡,你會侍奉別的神—那些木頭石頭!
- 申命記 28:37 - 在耶和華趕逐你所到的各民族中,你的下場將使人驚恐,成為笑柄和諷刺。
- 申命記 28:38 - “你拿出去田間的種子雖多,收進來的卻寥寥無幾,因為蝗蟲把莊稼吞沒了。
- 申命記 28:39 - 你栽種打理葡萄園,卻喝不到葡萄酒,收不到葡萄,因為蟲子把葡萄吃光了。
- 申命記 28:40 - 你在全境處處都有橄欖樹,卻沒有橄欖油抹身,因為橄欖都掉落了。
- 申命記 28:41 - 你生兒養女,他們卻不屬你,因為他們都將被擄去。
- 申命記 28:42 - 你所有的樹木和你土地所出的,都將被蚱蜢侵佔。
- 申命記 28:43 - “在你中間的寄居者將升高在你之上,而且越來越高;你卻會降低,而且越來越低。
- 申命記 28:44 - 他可以借給你,你卻不能借給他;他將作首,你將作尾。
- 申命記 28:45 - “這一切詛咒都將臨到你,追擊你,追上你,直到你被消滅,因為你不聽從耶和華你 神的話,沒有遵守他吩咐你的誡命和規定。
- 申命記 28:46 - 這些詛咒將是對你和你後裔的標記和奇兆,直到永遠。
- 申命記 28:47 - 因為你一切都富足的時候,卻沒有歡心樂意侍奉耶和華你的 神,
- 申命記 28:48 - 所以你要在飢餓、乾渴、赤身露體和一切都缺乏之中,侍奉耶和華派來攻擊你的仇敵;他要把鐵軛放在你的頸項上,直到把你消滅。
- 申命記 28:49 - “耶和華將從遠方,從地極帶來一個國家攻擊你,像鷹俯衝而來一樣。你聽不懂這個國家的語言;
- 申命記 28:50 - 這國的人面貌凶惡,不顧恤老年人,也不恩待年輕人。
- 申命記 28:51 - 他們會吞吃你牲畜所出的和你土地所出的,直到把你消滅;他們不會給你留下穀物、新酒和新油,以及牛犢和羔羊,直到你滅亡。
- 申命記 28:52 - 他們會把你圍困在你的各城裡,直到你在你全地所倚靠的、高大堅固的城牆都塌下來;他們會把你圍困在耶和華你的 神賜給你全地的各城裡。
- 申命記 28:53 - 你遭仇敵圍困陷入困境的時候,將吃你腹中所出的,就是吃耶和華你 神賜給你的兒女的肉。
- 申命記 28:54 - 你們當中最嬌生慣養的男人,也會對自己的兄弟、懷中的妻子和剩下的兒女吝嗇,
- 申命記 28:55 - 不肯把自己所吃的兒女的肉分給他們任何一個人,因為你的各城遭仇敵圍困陷入困境,以致他一無所剩。
- 申命記 28:56 - 你們當中素來因為嬌生慣養,連腳掌都不願踏在地上的女人,也會對懷中的丈夫和自己的兒女吝嗇,
- 申命記 28:57 - 她要偷偷把自己兩腿之間出來的胎盤和自己生下的兒女吃掉,因為你的各城遭仇敵圍困陷入困境,以致她一無所剩。
- 申命記 28:58 - “如果你不持守遵行這書上所寫的這律法的一切話,不敬畏耶和華你的 神那榮耀可畏的名,
- 申命記 28:59 - 耶和華就會使你和你的後裔遭受異常的災禍,就是嚴重而持久的災禍及長期的惡疾。
- 申命記 28:60 - 他會把埃及各種使你懼怕的疾病帶回來給你,這些疾病會緊緊纏著你。
- 申命記 28:61 - 連這律法書上沒有記載的各種災病,他都會降在你身上,直到你被消滅。
- 申命記 28:62 - 雖然你們曾經像天上的星那麼多,但是剩下的人將寥寥無幾,因為你不聽從耶和華你 神的話。
- 申命記 28:63 - 正如耶和華先前喜歡善待你們,使你們人數增多,將來耶和華也會喜歡使你們滅亡,把你們消滅;你們會從將要進去取得作為產業的地上被拔除。
- 申命記 28:64 - “耶和華將使你分散在萬民中,從地的這端到地的那端;在那裡,你將侍奉你和你列祖素來不認識的別神—那些木頭石頭!
- 申命記 28:65 - 在那些國家中,你將沒有安寧,連腳掌歇息的地方都沒有;在那裡,耶和華卻要使你心裡顫抖,眼目衰竭,精神頹喪。
- 申命記 28:66 - 你的性命被掛起,離你遠遠,你將晝夜恐懼,生死難料。
- 申命記 28:67 - 你因心裡的恐懼和眼見的景象,早晨會說:‘但願現在是晚上!’晚上會說:‘但願現在是早晨!’
- 申命記 28:68 - 耶和華將用船把你送回埃及去,走我對你說過你不可再見的那條路;在那裡,你們會賣身給仇敵做奴僕和婢女,卻沒有人買。”
- 路加福音 11:28 - 耶穌說:“卻還不如聽 神的道而遵守的人有福!”
- 詩篇 1:6 - 因為耶和華看顧義人的道路, 惡人的道路卻要滅亡。
- 馬太福音 7:13 - “你們要進窄門,因為通向滅亡的門是寬的,路是大的,從那裡進去的人甚多;
- 馬太福音 7:14 - 但通向生命的門是多麼的窄,路是多麼的小,找到它的人真少!
- 詩篇 119:1 - 行為正直,遵行耶和華律法的人, 真是有福!
- 詩篇 119:2 - 遵守他的法度,全心尋求他的人, 真是有福!
- 耶利米書 15:17 - 我沒有坐在尋歡作樂的人中間,一同歡樂; 我卻獨自靜坐,因為你的手在我身上, 你使我滿了憤怒。
- 箴言 13:20 - 跟智者同行,就有智慧; 與愚人為友,就會吃虧。
- 箴言 4:14 - 不可走進惡人的路徑, 不可踏入壞人的道路;
- 箴言 4:15 - 要避開,不可經過那裡, 要轉開,繞道而行。
- 詩篇 26:4 - 我不和虛謊的人同坐, 也不與虛偽的人來往。
- 詩篇 26:5 - 我恨惡作惡之人的聚會; 也不與那些惡人同坐。