Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
8:14 标准译本
逐節對照
  • 中文标准译本 - 谋略和真知在我; 我就是悟性,大能也在我。
  • 新标点和合本 - 我有谋略和真知识; 我乃聪明,我有能力。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我有策略和健全的知识, 我聪明,又有能力。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我有策略和健全的知识, 我聪明,又有能力。
  • 当代译本 - 我有谋略和真知, 又有悟性和能力。
  • 圣经新译本 - 我有才智和大智慧, 我有聪明,我有能力。
  • 现代标点和合本 - 我有谋略和真知识, 我乃聪明,我有能力。
  • 和合本(拼音版) - 我有谋略和真知识, 我乃聪明,我有能力。
  • New International Version - Counsel and sound judgment are mine; I have insight, I have power.
  • New International Reader's Version - I have good sense and give good advice. I have understanding and power.
  • English Standard Version - I have counsel and sound wisdom; I have insight; I have strength.
  • New Living Translation - Common sense and success belong to me. Insight and strength are mine.
  • Christian Standard Bible - I possess good advice and sound wisdom; I have understanding and strength.
  • New American Standard Bible - Advice is mine and sound wisdom; I am understanding, power is mine.
  • New King James Version - Counsel is mine, and sound wisdom; I am understanding, I have strength.
  • Amplified Bible - Counsel is mine and sound wisdom; I am understanding, power and strength are mine.
  • American Standard Version - Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.
  • King James Version - Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
  • New English Translation - Counsel and sound wisdom belong to me; I possess understanding and might.
  • World English Bible - Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
  • 新標點和合本 - 我有謀略和真知識; 我乃聰明,我有能力。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我有策略和健全的知識, 我聰明,又有能力。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我有策略和健全的知識, 我聰明,又有能力。
  • 當代譯本 - 我有謀略和真知, 又有悟性和能力。
  • 聖經新譯本 - 我有才智和大智慧, 我有聰明,我有能力。
  • 呂振中譯本 - 我有計畫和謀略; 我乃明達;我有能力。
  • 中文標準譯本 - 謀略和真知在我; 我就是悟性,大能也在我。
  • 現代標點和合本 - 我有謀略和真知識, 我乃聰明,我有能力。
  • 文理和合譯本 - 我有良謀真智、我乃明哲、我具能力、
  • 文理委辦譯本 - 我有智謀、我有明慧、我有膂力。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我有謀畧、我有真見、我具明哲、我有權力、
  • Nueva Versión Internacional - Míos son el consejo y el buen juicio; míos son el entendimiento y el poder.
  • 현대인의 성경 - 나에게는 조언할 말과 건전한 지식이 있으며 통찰력과 능력도 있다.
  • Новый Русский Перевод - Добрый совет и жизненная мудрость – мои; у меня и разум, и сила.
  • Восточный перевод - Добрый совет и жизненная мудрость – мои; у меня и разум, и сила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Добрый совет и жизненная мудрость – мои; у меня и разум, и сила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Добрый совет и жизненная мудрость – мои; у меня и разум, и сила.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est à moi qu’appartiennent ╵le conseil et la réflexion. Je suis l’intelligence ╵et possède la force.
  • リビングバイブル - 「わたし、知恵が ためになることを教えてあげよう。 王が国を治めるのも、裁判官が善悪を見分けるのも、 わたしによる。
  • Nova Versão Internacional - Meu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.
  • Hoffnung für alle - Ich stehe euch mit Rat und Tat zur Seite, ich verleihe Klugheit und Macht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mưu lược và khôn khéo thuộc về ta. Ta thông sáng và đầy năng lực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำปรึกษาและดุลยพินิจเป็นของเรา เรามีความเข้าใจและอำนาจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​แนะนำ​และ​สติ​ปัญญา​อัน​บริบูรณ์​เป็น​ของ​เรา เรา​มี​การ​หยั่งรู้ พละ​กำลัง​เป็น​ของ​เรา
交叉引用
  • 约翰福音 1:9 - 这光是真光, 来到这世界照亮每个人。
  • 哥林多前书 1:30 - 但本于神,你们却是在基督耶稣里的。基督耶稣为我们成了从神而来的智慧、公义、圣洁和救赎,
  • 歌罗西书 2:3 - 在他里面隐藏着一切智慧和知识的财宝。
  • 罗马书 1:22 - 他们自称是有智慧的,却成了愚拙,
  • 以赛亚书 40:14 - 他曾与谁商议, 又是谁曾使他有悟性呢? 谁曾教导他公正的路, 又教导他知识, 指示他聪慧之道呢?
  • 哥林多前书 1:24 - 不过对那些蒙召的人,无论是犹太人、或是希腊人,基督总是神的大能、神的智慧。
  • 以赛亚书 9:6 - 因为有一婴孩为我们而生, 有一儿子赐给我们。 政权必担在他的肩上, 他的名必称为“奇妙的谋士” 、“全能的神”、 “永恒的父”、“和平的君”,
  • 箴言 24:5 - 有智慧的人,就有力量; 有知识的人,力上加力。
  • 罗马书 11:33 - 哦,深奥啊!神的智慧和知识的财富! 他的判断是多么地无法探究, 他的道 是多么地无法测度!
  • 罗马书 11:34 - “到底是谁知道主的心意? 是谁做过他的谋士?
  • 箴言 2:6 - 因为耶和华赐予智慧; 知识和聪慧都出自他的口。
  • 箴言 2:7 - 他为正直人留存真知, 他是行事纯全人的盾牌;
  • 传道书 9:16 - 我就说:“智慧胜过武力”,但那个贫寒人的智慧被人轻视,他的话语也没有人再听从。
  • 传道书 9:17 - 听智慧人安静的言语, 胜过听管辖者在愚昧人中的喊叫。
  • 传道书 9:18 - 智慧胜过战斗的武器, 但一个罪人能毁了许多好事。
  • 传道书 7:19 - 智慧使智慧人比城中十个掌权者更有能力。
逐節對照交叉引用
  • 中文标准译本 - 谋略和真知在我; 我就是悟性,大能也在我。
  • 新标点和合本 - 我有谋略和真知识; 我乃聪明,我有能力。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我有策略和健全的知识, 我聪明,又有能力。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我有策略和健全的知识, 我聪明,又有能力。
  • 当代译本 - 我有谋略和真知, 又有悟性和能力。
  • 圣经新译本 - 我有才智和大智慧, 我有聪明,我有能力。
  • 现代标点和合本 - 我有谋略和真知识, 我乃聪明,我有能力。
  • 和合本(拼音版) - 我有谋略和真知识, 我乃聪明,我有能力。
  • New International Version - Counsel and sound judgment are mine; I have insight, I have power.
  • New International Reader's Version - I have good sense and give good advice. I have understanding and power.
  • English Standard Version - I have counsel and sound wisdom; I have insight; I have strength.
  • New Living Translation - Common sense and success belong to me. Insight and strength are mine.
  • Christian Standard Bible - I possess good advice and sound wisdom; I have understanding and strength.
  • New American Standard Bible - Advice is mine and sound wisdom; I am understanding, power is mine.
  • New King James Version - Counsel is mine, and sound wisdom; I am understanding, I have strength.
  • Amplified Bible - Counsel is mine and sound wisdom; I am understanding, power and strength are mine.
  • American Standard Version - Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.
  • King James Version - Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
  • New English Translation - Counsel and sound wisdom belong to me; I possess understanding and might.
  • World English Bible - Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
  • 新標點和合本 - 我有謀略和真知識; 我乃聰明,我有能力。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我有策略和健全的知識, 我聰明,又有能力。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我有策略和健全的知識, 我聰明,又有能力。
  • 當代譯本 - 我有謀略和真知, 又有悟性和能力。
  • 聖經新譯本 - 我有才智和大智慧, 我有聰明,我有能力。
  • 呂振中譯本 - 我有計畫和謀略; 我乃明達;我有能力。
  • 中文標準譯本 - 謀略和真知在我; 我就是悟性,大能也在我。
  • 現代標點和合本 - 我有謀略和真知識, 我乃聰明,我有能力。
  • 文理和合譯本 - 我有良謀真智、我乃明哲、我具能力、
  • 文理委辦譯本 - 我有智謀、我有明慧、我有膂力。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我有謀畧、我有真見、我具明哲、我有權力、
  • Nueva Versión Internacional - Míos son el consejo y el buen juicio; míos son el entendimiento y el poder.
  • 현대인의 성경 - 나에게는 조언할 말과 건전한 지식이 있으며 통찰력과 능력도 있다.
  • Новый Русский Перевод - Добрый совет и жизненная мудрость – мои; у меня и разум, и сила.
  • Восточный перевод - Добрый совет и жизненная мудрость – мои; у меня и разум, и сила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Добрый совет и жизненная мудрость – мои; у меня и разум, и сила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Добрый совет и жизненная мудрость – мои; у меня и разум, и сила.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est à moi qu’appartiennent ╵le conseil et la réflexion. Je suis l’intelligence ╵et possède la force.
  • リビングバイブル - 「わたし、知恵が ためになることを教えてあげよう。 王が国を治めるのも、裁判官が善悪を見分けるのも、 わたしによる。
  • Nova Versão Internacional - Meu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.
  • Hoffnung für alle - Ich stehe euch mit Rat und Tat zur Seite, ich verleihe Klugheit und Macht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mưu lược và khôn khéo thuộc về ta. Ta thông sáng và đầy năng lực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำปรึกษาและดุลยพินิจเป็นของเรา เรามีความเข้าใจและอำนาจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​แนะนำ​และ​สติ​ปัญญา​อัน​บริบูรณ์​เป็น​ของ​เรา เรา​มี​การ​หยั่งรู้ พละ​กำลัง​เป็น​ของ​เรา
  • 约翰福音 1:9 - 这光是真光, 来到这世界照亮每个人。
  • 哥林多前书 1:30 - 但本于神,你们却是在基督耶稣里的。基督耶稣为我们成了从神而来的智慧、公义、圣洁和救赎,
  • 歌罗西书 2:3 - 在他里面隐藏着一切智慧和知识的财宝。
  • 罗马书 1:22 - 他们自称是有智慧的,却成了愚拙,
  • 以赛亚书 40:14 - 他曾与谁商议, 又是谁曾使他有悟性呢? 谁曾教导他公正的路, 又教导他知识, 指示他聪慧之道呢?
  • 哥林多前书 1:24 - 不过对那些蒙召的人,无论是犹太人、或是希腊人,基督总是神的大能、神的智慧。
  • 以赛亚书 9:6 - 因为有一婴孩为我们而生, 有一儿子赐给我们。 政权必担在他的肩上, 他的名必称为“奇妙的谋士” 、“全能的神”、 “永恒的父”、“和平的君”,
  • 箴言 24:5 - 有智慧的人,就有力量; 有知识的人,力上加力。
  • 罗马书 11:33 - 哦,深奥啊!神的智慧和知识的财富! 他的判断是多么地无法探究, 他的道 是多么地无法测度!
  • 罗马书 11:34 - “到底是谁知道主的心意? 是谁做过他的谋士?
  • 箴言 2:6 - 因为耶和华赐予智慧; 知识和聪慧都出自他的口。
  • 箴言 2:7 - 他为正直人留存真知, 他是行事纯全人的盾牌;
  • 传道书 9:16 - 我就说:“智慧胜过武力”,但那个贫寒人的智慧被人轻视,他的话语也没有人再听从。
  • 传道书 9:17 - 听智慧人安静的言语, 胜过听管辖者在愚昧人中的喊叫。
  • 传道书 9:18 - 智慧胜过战斗的武器, 但一个罪人能毁了许多好事。
  • 传道书 7:19 - 智慧使智慧人比城中十个掌权者更有能力。
聖經
資源
計劃
奉獻