逐節對照
- New International Reader's Version - He also hates hearts that make evil plans and feet that are quick to do evil.
- 新标点和合本 - 图谋恶计的心, 飞跑行恶的脚,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 图谋恶计的心, 飞奔行恶的脚,
- 和合本2010(神版-简体) - 图谋恶计的心, 飞奔行恶的脚,
- 当代译本 - 图谋诡计的心, 奔跑作恶的脚,
- 圣经新译本 - 图谋恶事的心、 快跑行恶的脚、
- 中文标准译本 - 图谋恶计的心、 奔向邪恶的脚、
- 现代标点和合本 - 图谋恶计的心, 飞跑行恶的脚,
- 和合本(拼音版) - 图谋恶计的心, 飞跑行恶的脚,
- New International Version - a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil,
- English Standard Version - a heart that devises wicked plans, feet that make haste to run to evil,
- New Living Translation - a heart that plots evil, feet that race to do wrong,
- Christian Standard Bible - a heart that plots wicked schemes, feet eager to run to evil,
- New American Standard Bible - A heart that devises wicked plans, Feet that run rapidly to evil,
- New King James Version - A heart that devises wicked plans, Feet that are swift in running to evil,
- Amplified Bible - A heart that creates wicked plans, Feet that run swiftly to evil,
- American Standard Version - A heart that deviseth wicked purposes, Feet that are swift in running to mischief,
- King James Version - An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
- New English Translation - a heart that devises wicked plans, feet that are swift to run to evil,
- World English Bible - a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,
- 新標點和合本 - 圖謀惡計的心, 飛跑行惡的腳,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 圖謀惡計的心, 飛奔行惡的腳,
- 和合本2010(神版-繁體) - 圖謀惡計的心, 飛奔行惡的腳,
- 當代譯本 - 圖謀詭計的心, 奔跑作惡的腳,
- 聖經新譯本 - 圖謀惡事的心、 快跑行惡的腳、
- 呂振中譯本 - 圖謀惡計的心、 急速跑壞事的腳、
- 中文標準譯本 - 圖謀惡計的心、 奔向邪惡的腳、
- 現代標點和合本 - 圖謀惡計的心, 飛跑行惡的腳,
- 文理和合譯本 - 心圖惡謀、足趨邪慝、
- 文理委辦譯本 - 心謀不軌、足趨惡途、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心籌惡謀、足趨惡道、
- Nueva Versión Internacional - el corazón que hace planes perversos, los pies que corren a hacer lo malo,
- 현대인의 성경 - 악한 계획을 세우는 마음과, 악을 행하려고 빨리 달려가는 발과,
- Новый Русский Перевод - сердце, что вынашивает нечестивые замыслы, ноги, что скоры бежать к злу,
- Восточный перевод - сердце, что вынашивает нечестивые замыслы, ноги, что скоры бежать к злу,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сердце, что вынашивает нечестивые замыслы, ноги, что скоры бежать к злу,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - сердце, что вынашивает нечестивые замыслы, ноги, что скоры бежать к злу,
- La Bible du Semeur 2015 - le cœur qui médite des projets coupables, les pieds qui se hâtent de courir vers le mal,
- Nova Versão Internacional - coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
- Hoffnung für alle - ein Herz, das finstere Pläne schmiedet; Füße, die schnell laufen, um Böses zu tun;
- Kinh Thánh Hiện Đại - lòng mưu toan những việc hung tàn, chân phóng nhanh đến nơi tội ác,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจที่คิดการชั่วร้าย เท้าที่ปราดไปทำชั่ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจที่วางแผนอันเลวร้าย เท้าที่วิ่งตะบึงหาความชั่ว
交叉引用
- Zechariah 8:17 - Do not make evil plans against one another. When you promise to tell the truth, do not lie. Many people love to do that. But I hate all these things,” announces the Lord.
- Isaiah 59:7 - They are always in a hurry to sin. They run quickly to murder those who aren’t guilty. They love to think up evil plans. They leave a trail of harmful actions.
- Psalm 36:4 - Even as they lie in bed they make evil plans. They commit themselves to a sinful way of life. They never say no to what is wrong.
- Proverbs 24:8 - Anyone who thinks up sinful things to do will be known as one who plans evil.
- Micah 2:1 - How terrible it will be for those who plan to harm others! How terrible for those who make evil plans before they even get out of bed! As soon as daylight comes, they carry out their plans. That’s because they have the power to do it.
- Jeremiah 4:14 - People of Jerusalem, wash your sins from your hearts and be saved. How long will you hold on to your evil thoughts?
- Romans 3:15 - “They run quickly to commit murder.
- Proverbs 1:16 - They are always in a hurry to sin. They are quick to spill someone’s blood.
- Genesis 6:5 - The Lord saw how bad the sins of everyone on earth had become. They only thought about evil things.