Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
4:23 NVI
逐節對照
  • Nueva Versión Internacional - Por sobre todas las cosas cuida tu corazón, porque de él mana la vida.
  • 新标点和合本 - 你要保守你心,胜过保守一切(或作“你要切切保守你心”), 因为一生的果效是由心发出。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要保守你心,胜过保守一切, 因为生命的泉源由心发出。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要保守你心,胜过保守一切, 因为生命的泉源由心发出。
  • 当代译本 - 要一丝不苟地守护你的心, 因为生命之泉从心中涌出。
  • 圣经新译本 - 你要谨守你的心,胜过谨守一切, 因为生命的泉源由此而出。
  • 中文标准译本 - 当谨守你的心,胜过保守一切, 因为生命的泉源由心而出。
  • 现代标点和合本 - 你要保守你心,胜过保守一切 , 因为一生的果效是由心发出。
  • 和合本(拼音版) - 你要保守你心,胜过保守一切 , 因为一生的果效,是由心发出。
  • New International Version - Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it.
  • New International Reader's Version - Above everything else, guard your heart. Everything you do comes from it.
  • English Standard Version - Keep your heart with all vigilance, for from it flow the springs of life.
  • New Living Translation - Guard your heart above all else, for it determines the course of your life.
  • The Message - Keep vigilant watch over your heart; that’s where life starts. Don’t talk out of both sides of your mouth; avoid careless banter, white lies, and gossip. Keep your eyes straight ahead; ignore all sideshow distractions. Watch your step, and the road will stretch out smooth before you. Look neither right nor left; leave evil in the dust.
  • Christian Standard Bible - Guard your heart above all else, for it is the source of life.
  • New American Standard Bible - Watch over your heart with all diligence, For from it flow the springs of life.
  • New King James Version - Keep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life.
  • Amplified Bible - Watch over your heart with all diligence, For from it flow the springs of life.
  • American Standard Version - Keep thy heart with all diligence; For out of it are the issues of life.
  • King James Version - Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
  • New English Translation - Guard your heart with all vigilance, for from it are the sources of life.
  • World English Bible - Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
  • 新標點和合本 - 你要保守你心,勝過保守一切(或譯:你要切切保守你心), 因為一生的果效是由心發出。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要保守你心,勝過保守一切, 因為生命的泉源由心發出。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要保守你心,勝過保守一切, 因為生命的泉源由心發出。
  • 當代譯本 - 要一絲不苟地守護你的心, 因為生命之泉從心中湧出。
  • 聖經新譯本 - 你要謹守你的心,勝過謹守一切, 因為生命的泉源由此而出。
  • 呂振中譯本 - 你要以大警覺守護你的心; 因為生命之泉源由它而出。
  • 中文標準譯本 - 當謹守你的心,勝過保守一切, 因為生命的泉源由心而出。
  • 現代標點和合本 - 你要保守你心,勝過保守一切 , 因為一生的果效是由心發出。
  • 文理和合譯本 - 謹守乃心、是為生命之源、
  • 文理委辦譯本 - 操存此心、生命以立。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當操守爾心、較操守一切更甚、蓋心乃生命之源、
  • 현대인의 성경 - 그 무엇보다도 네 마음을 지켜라. 여기서부터 생명의 샘이 흘러나온다.
  • Новый Русский Перевод - Больше всего храни свое сердце, потому что оно – источник жизни.
  • Восточный перевод - Больше всего храни своё сердце, потому что оно – источник жизни.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Больше всего храни своё сердце, потому что оно – источник жизни.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Больше всего храни своё сердце, потому что оно – источник жизни.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par-dessus tout, veille soigneusement sur ton cœur, car il est à la source de tout ce qui fait ta vie.
  • リビングバイブル - 何よりも、あなたの心を守りなさい。 心は生活全体に影響を与えるからです。
  • Nova Versão Internacional - Acima de tudo, guarde o seu coração , pois dele depende toda a sua vida.
  • Hoffnung für alle - Was ich dir jetzt rate, ist wichtiger als alles andere: Achte auf deine Gedanken, denn sie entscheiden über dein Leben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่สำคัญที่สุด จงระแวดระวังใจของเจ้า เพราะทุกสิ่งที่เจ้าทำล้วนไหลออกมาจากใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ปกป้อง​ใจ​ของ​เจ้า​เหนือ​สิ่ง​อื่น​ใด เพราะ​สิ่ง​ที่​ออก​มา​จาก​ใจ​คือ​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต
交叉引用
  • Eclesiastés 5:13 - He visto un mal terrible en esta vida: riquezas acumuladas que redundan en perjuicio de su dueño,
  • Proverbios 11:16 - La mujer bondadosa se gana el respeto; los hombres violentos solo ganan riquezas.
  • Proverbios 22:5 - Espinas y trampas hay en la senda de los impíos, pero el que cuida su vida se aleja de ellas.
  • Proverbios 3:21 - Hijo mío, conserva el buen juicio; no pierdas de vista la discreción.
  • Hebreos 12:15 - Asegúrense de que nadie deje de alcanzar la gracia de Dios; de que ninguna raíz amarga brote y cause dificultades y corrompa a muchos;
  • Proverbios 4:7 - La sabiduría es lo primero. ¡Adquiere sabiduría! Por sobre todas las cosas, adquiere discernimiento.
  • Deuteronomio 4:9 - »¡Pero tengan cuidado! Presten atención y no olviden las cosas que han visto sus ojos, ni las aparten de su corazón mientras vivan. Cuéntenselas a sus hijos y a sus nietos.
  • Marcos 14:38 - Vigilen y oren para que no caigan en tentación. El espíritu está dispuesto, pero el cuerpo es débil».
  • Santiago 1:14 - Todo lo contrario, cada uno es tentado cuando sus propios malos deseos lo arrastran y seducen.
  • Santiago 1:15 - Luego, cuando el deseo ha concebido, engendra el pecado; y el pecado, una vez que ha sido consumado, da a luz la muerte.
  • Proverbios 28:26 - Necio es el que confía en sí mismo; el que actúa con sabiduría se pone a salvo.
  • Proverbios 23:19 - Hijo mío, presta atención y sé sabio; mantén tu corazón en el camino recto.
  • Mateo 15:19 - Porque del corazón salen los malos pensamientos, los homicidios, los adulterios, la inmoralidad sexual, los robos, los falsos testimonios y las calumnias.
  • Jeremías 17:9 - Nada hay tan engañoso como el corazón. No tiene remedio. ¿Quién puede comprenderlo?
  • Proverbios 13:3 - El que refrena su lengua protege su vida, pero el ligero de labios provoca su ruina.
  • Salmo 139:23 - Examíname, oh Dios, y sondea mi corazón; ponme a prueba y sondea mis pensamientos.
  • Salmo 139:24 - Fíjate si voy por mal camino, y guíame por el camino eterno.
  • Marcos 7:21 - Porque de adentro, del corazón humano, salen los malos pensamientos, la inmoralidad sexual, los robos, los homicidios, los adulterios,
  • Marcos 7:22 - la avaricia, la maldad, el engaño, el libertinaje, la envidia, la calumnia, la arrogancia y la necedad.
  • Marcos 7:23 - Todos estos males vienen de adentro y contaminan a la persona.
  • Mateo 12:34 - Camada de víboras, ¿cómo pueden ustedes que son malos decir algo bueno? De la abundancia del corazón habla la boca.
  • Mateo 12:35 - El que es bueno, de la bondad que atesora en el corazón saca el bien, pero el que es malo, de su maldad saca el mal.
  • Lucas 6:45 - El que es bueno, de la bondad que atesora en el corazón produce el bien; pero el que es malo, de su maldad produce el mal, porque de lo que abunda en el corazón habla la boca.
逐節對照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Por sobre todas las cosas cuida tu corazón, porque de él mana la vida.
  • 新标点和合本 - 你要保守你心,胜过保守一切(或作“你要切切保守你心”), 因为一生的果效是由心发出。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要保守你心,胜过保守一切, 因为生命的泉源由心发出。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要保守你心,胜过保守一切, 因为生命的泉源由心发出。
  • 当代译本 - 要一丝不苟地守护你的心, 因为生命之泉从心中涌出。
  • 圣经新译本 - 你要谨守你的心,胜过谨守一切, 因为生命的泉源由此而出。
  • 中文标准译本 - 当谨守你的心,胜过保守一切, 因为生命的泉源由心而出。
  • 现代标点和合本 - 你要保守你心,胜过保守一切 , 因为一生的果效是由心发出。
  • 和合本(拼音版) - 你要保守你心,胜过保守一切 , 因为一生的果效,是由心发出。
  • New International Version - Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it.
  • New International Reader's Version - Above everything else, guard your heart. Everything you do comes from it.
  • English Standard Version - Keep your heart with all vigilance, for from it flow the springs of life.
  • New Living Translation - Guard your heart above all else, for it determines the course of your life.
  • The Message - Keep vigilant watch over your heart; that’s where life starts. Don’t talk out of both sides of your mouth; avoid careless banter, white lies, and gossip. Keep your eyes straight ahead; ignore all sideshow distractions. Watch your step, and the road will stretch out smooth before you. Look neither right nor left; leave evil in the dust.
  • Christian Standard Bible - Guard your heart above all else, for it is the source of life.
  • New American Standard Bible - Watch over your heart with all diligence, For from it flow the springs of life.
  • New King James Version - Keep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life.
  • Amplified Bible - Watch over your heart with all diligence, For from it flow the springs of life.
  • American Standard Version - Keep thy heart with all diligence; For out of it are the issues of life.
  • King James Version - Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
  • New English Translation - Guard your heart with all vigilance, for from it are the sources of life.
  • World English Bible - Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
  • 新標點和合本 - 你要保守你心,勝過保守一切(或譯:你要切切保守你心), 因為一生的果效是由心發出。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要保守你心,勝過保守一切, 因為生命的泉源由心發出。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要保守你心,勝過保守一切, 因為生命的泉源由心發出。
  • 當代譯本 - 要一絲不苟地守護你的心, 因為生命之泉從心中湧出。
  • 聖經新譯本 - 你要謹守你的心,勝過謹守一切, 因為生命的泉源由此而出。
  • 呂振中譯本 - 你要以大警覺守護你的心; 因為生命之泉源由它而出。
  • 中文標準譯本 - 當謹守你的心,勝過保守一切, 因為生命的泉源由心而出。
  • 現代標點和合本 - 你要保守你心,勝過保守一切 , 因為一生的果效是由心發出。
  • 文理和合譯本 - 謹守乃心、是為生命之源、
  • 文理委辦譯本 - 操存此心、生命以立。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當操守爾心、較操守一切更甚、蓋心乃生命之源、
  • 현대인의 성경 - 그 무엇보다도 네 마음을 지켜라. 여기서부터 생명의 샘이 흘러나온다.
  • Новый Русский Перевод - Больше всего храни свое сердце, потому что оно – источник жизни.
  • Восточный перевод - Больше всего храни своё сердце, потому что оно – источник жизни.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Больше всего храни своё сердце, потому что оно – источник жизни.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Больше всего храни своё сердце, потому что оно – источник жизни.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par-dessus tout, veille soigneusement sur ton cœur, car il est à la source de tout ce qui fait ta vie.
  • リビングバイブル - 何よりも、あなたの心を守りなさい。 心は生活全体に影響を与えるからです。
  • Nova Versão Internacional - Acima de tudo, guarde o seu coração , pois dele depende toda a sua vida.
  • Hoffnung für alle - Was ich dir jetzt rate, ist wichtiger als alles andere: Achte auf deine Gedanken, denn sie entscheiden über dein Leben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่สำคัญที่สุด จงระแวดระวังใจของเจ้า เพราะทุกสิ่งที่เจ้าทำล้วนไหลออกมาจากใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ปกป้อง​ใจ​ของ​เจ้า​เหนือ​สิ่ง​อื่น​ใด เพราะ​สิ่ง​ที่​ออก​มา​จาก​ใจ​คือ​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต
  • Eclesiastés 5:13 - He visto un mal terrible en esta vida: riquezas acumuladas que redundan en perjuicio de su dueño,
  • Proverbios 11:16 - La mujer bondadosa se gana el respeto; los hombres violentos solo ganan riquezas.
  • Proverbios 22:5 - Espinas y trampas hay en la senda de los impíos, pero el que cuida su vida se aleja de ellas.
  • Proverbios 3:21 - Hijo mío, conserva el buen juicio; no pierdas de vista la discreción.
  • Hebreos 12:15 - Asegúrense de que nadie deje de alcanzar la gracia de Dios; de que ninguna raíz amarga brote y cause dificultades y corrompa a muchos;
  • Proverbios 4:7 - La sabiduría es lo primero. ¡Adquiere sabiduría! Por sobre todas las cosas, adquiere discernimiento.
  • Deuteronomio 4:9 - »¡Pero tengan cuidado! Presten atención y no olviden las cosas que han visto sus ojos, ni las aparten de su corazón mientras vivan. Cuéntenselas a sus hijos y a sus nietos.
  • Marcos 14:38 - Vigilen y oren para que no caigan en tentación. El espíritu está dispuesto, pero el cuerpo es débil».
  • Santiago 1:14 - Todo lo contrario, cada uno es tentado cuando sus propios malos deseos lo arrastran y seducen.
  • Santiago 1:15 - Luego, cuando el deseo ha concebido, engendra el pecado; y el pecado, una vez que ha sido consumado, da a luz la muerte.
  • Proverbios 28:26 - Necio es el que confía en sí mismo; el que actúa con sabiduría se pone a salvo.
  • Proverbios 23:19 - Hijo mío, presta atención y sé sabio; mantén tu corazón en el camino recto.
  • Mateo 15:19 - Porque del corazón salen los malos pensamientos, los homicidios, los adulterios, la inmoralidad sexual, los robos, los falsos testimonios y las calumnias.
  • Jeremías 17:9 - Nada hay tan engañoso como el corazón. No tiene remedio. ¿Quién puede comprenderlo?
  • Proverbios 13:3 - El que refrena su lengua protege su vida, pero el ligero de labios provoca su ruina.
  • Salmo 139:23 - Examíname, oh Dios, y sondea mi corazón; ponme a prueba y sondea mis pensamientos.
  • Salmo 139:24 - Fíjate si voy por mal camino, y guíame por el camino eterno.
  • Marcos 7:21 - Porque de adentro, del corazón humano, salen los malos pensamientos, la inmoralidad sexual, los robos, los homicidios, los adulterios,
  • Marcos 7:22 - la avaricia, la maldad, el engaño, el libertinaje, la envidia, la calumnia, la arrogancia y la necedad.
  • Marcos 7:23 - Todos estos males vienen de adentro y contaminan a la persona.
  • Mateo 12:34 - Camada de víboras, ¿cómo pueden ustedes que son malos decir algo bueno? De la abundancia del corazón habla la boca.
  • Mateo 12:35 - El que es bueno, de la bondad que atesora en el corazón saca el bien, pero el que es malo, de su maldad saca el mal.
  • Lucas 6:45 - El que es bueno, de la bondad que atesora en el corazón produce el bien; pero el que es malo, de su maldad produce el mal, porque de lo que abunda en el corazón habla la boca.
聖經
資源
計劃
奉獻