逐節對照
- 環球聖經譯本 - 要用你的財富和一切首份出產 來敬奉耶和華。
- 新标点和合本 - 你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要以财物 和一切初熟的土产尊崇耶和华,
- 和合本2010(神版-简体) - 你要以财物 和一切初熟的土产尊崇耶和华,
- 当代译本 - 你要用自己的财富和一切初熟的物产来尊崇耶和华,
- 圣经新译本 - 你要把你的财物, 和一切初熟的农作物,敬奉耶和华。
- 中文标准译本 - 你当以你的财物,以一切初熟的收成, 荣耀耶和华;
- 现代标点和合本 - 你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华,
- 和合本(拼音版) - 你要以财物 和一切初熟的土产尊荣耶和华。
- New International Version - Honor the Lord with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
- New International Reader's Version - Honor the Lord with your wealth. Give him the first share of all your crops.
- English Standard Version - Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all your produce;
- New Living Translation - Honor the Lord with your wealth and with the best part of everything you produce.
- Christian Standard Bible - Honor the Lord with your possessions and with the first produce of your entire harvest;
- New American Standard Bible - Honor the Lord from your wealth, And from the first of all your produce;
- New King James Version - Honor the Lord with your possessions, And with the firstfruits of all your increase;
- Amplified Bible - Honor the Lord with your wealth And with the first fruits of all your crops (income);
- American Standard Version - Honor Jehovah with thy substance, And with the first-fruits of all thine increase:
- King James Version - Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
- New English Translation - Honor the Lord from your wealth and from the first fruits of all your crops;
- World English Bible - Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:
- 新標點和合本 - 你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要以財物 和一切初熟的土產尊崇耶和華,
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要以財物 和一切初熟的土產尊崇耶和華,
- 當代譯本 - 你要用自己的財富和一切初熟的物產來尊崇耶和華,
- 聖經新譯本 - 你要把你的財物, 和一切初熟的農作物,敬奉耶和華。
- 呂振中譯本 - 要用你的財物敬奉永恆主, 用你一切初熟的出產 敬奉上帝 ;
- 中文標準譯本 - 你當以你的財物,以一切初熟的收成, 榮耀耶和華;
- 現代標點和合本 - 你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華,
- 文理和合譯本 - 以爾資財、及所產之初實、尊榮耶和華、
- 文理委辦譯本 - 以所有之初實、供於耶和華、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由爾貲財獻禮物於主、並薦土產之初實者、以此敬主、
- Nueva Versión Internacional - Honra al Señor con tus riquezas y con los primeros frutos de tus cosechas.
- 현대인의 성경 - 네 재산과 네 모든 농산물의 첫열매로 여호와를 공경하라.
- Новый Русский Перевод - Чти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
- Восточный перевод - Чти Вечного своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Чти Вечного своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Чти Вечного своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
- La Bible du Semeur 2015 - Honore l’Eternel en lui donnant une part de tes biens et en lui offrant les prémices de tous tes revenus.
- リビングバイブル - 収入があったなら、まずその一部をささげて、 主をあがめなさい。 そうすれば、倉には食べ物があふれ、 酒蔵は極上の酒で満たされます。
- Nova Versão Internacional - Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
- Hoffnung für alle - Ehre den Herrn mit dem, was du hast; schenke ihm das Beste deiner Ernte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy dùng tài sản và hoa lợi đầu mùa mà tôn vinh Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงถวายเกียรติแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยทรัพย์สมบัติของเจ้า ด้วยผลแรกจากผลผลิตทั้งปวงของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงถวายเกียรติแด่พระผู้เป็นเจ้าด้วยทรัพย์สมบัติที่เจ้ามี และด้วยผลแรกของผลผลิตของเจ้า
- Thai KJV - จงถวายเกียรติแด่พระเยโฮวาห์ด้วยทรัพย์สินของตน และด้วยผลแรกแห่งผลิตผลทั้งสิ้นของเจ้า
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ให้ถวายเกียรติกับพระยาห์เวห์ด้วยทรัพย์สมบัติของเจ้า และด้วยผลผลิตแรกจากพืชผลทุกชนิดที่เจ้าปลูกไว้
- onav - أَكْرِمِ الرَّبَّ مِنْ مَالِكَ، وَمِنْ أَوَائِلِ غَلَّاتِ مَحَاصِيلِكَ.
交叉引用
- 馬可福音 14:10 - 加略人猶大,就是十二使徒中的一個,去見那些祭司長,要把耶穌交給他們。
- 馬可福音 14:11 - 他們聽見了就很高興,答應給他銀子。於是,猶大就找機會把耶穌交給他們。
- 馬可福音 14:12 - 無酵節的第一天,就是宰殺逾越節羔羊的那一天,門徒問耶穌:“你想我們到哪裡去預備,好讓你吃逾越節的晚餐呢?”
- 馬可福音 14:13 - 他就差遣兩個門徒,對他們說:“你們到城裡去,有個扛著一罐水的男人會與你們相遇,你們就跟著他,
- 馬可福音 14:14 - 無論他進入哪一家,你們就對那家主人說:‘老師問:“我和門徒吃逾越節晚餐的客房在哪裡?”’
- 馬可福音 14:15 - 他會指給你們看樓上一間布置好了、預備妥當的大房間,你們就在那裡為我們預備吧。”
- 馬可福音 14:16 - 門徒出去,進了城,發現事情正如耶穌告訴他們的一樣,他們就預備好逾越節的晚餐。
- 馬可福音 14:17 - 到了黃昏,耶穌和十二使徒來了。
- 馬可福音 14:18 - 他們坐席,正吃的時候,耶穌說:“我確實地告訴你們,你們中間有一個與我共餐的人要出賣我。”
- 馬可福音 14:19 - 他們就開始難過,一個一個問他:“該不是我吧?”
- 馬可福音 14:20 - 耶穌對他們說:“是十二使徒之一,他現在和我一起在盤子裡蘸餅。
- 馬可福音 14:21 - 人子的確要離去,正如經上指著他所記,但經手出賣人子的那人有禍了!對那人來說,他如果沒有出生最好!”
- 哥林多後書 8:8 - 我這樣說,不是吩咐你們,而是藉著別人的熱誠來考驗你們愛的真誠。
- 哥林多後書 8:9 - 你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本來富足,卻為你們變得貧窮,好使你們因他的貧窮而變得富足。
- 約翰一書 3:17 - 人如果擁有世上的財物,看見弟兄貧困,卻封閉自己的憐憫心腸, 神的愛怎能住在他裡面呢?
- 約翰一書 3:18 - 孩子們,我們愛弟兄,不要在言語和舌頭上,而要在行動和真理上。
- 創世記 14:18 - 撒冷王麥基洗德則帶著餅和酒出來;他是至高 神的祭司。
- 創世記 14:19 - 他給亞伯蘭祝福,說:“亞伯蘭必蒙至高的 神—天地的主賜福!
- 創世記 14:20 - 至高的 神配受稱頌,他把敵人交在你手裡!”亞伯蘭從所得的一切裡拿出十分之一來,給了麥基洗德。
- 創世記 14:21 - 所多瑪王對亞伯蘭說:“把人給我,財物你可以拿去給自己。”
- 創世記 28:22 - 我立作石碑的這塊石頭,要成為 神的居所;你將來賜給我的一切,我必定把十分之一獻給你。”
- 路加福音 14:13 - 你擺宴席的時候,倒要邀請貧苦的人、殘疾的人、跛者、盲人,
- 路加福音 14:14 - 那你就會蒙福,因為他們沒有甚麼可以回報你,當義人復活的時候,你將得到回報。”
- 民數記 7:2 - 以色列的眾領袖,就是他們各個父家的首領,都來奉獻。他們是各支派的領袖,管理被數的人。
- 民數記 7:3 - 他們把自己的供物帶到耶和華面前,包括六輛篷車和十二頭公牛;兩個領袖一輛車,一個領袖一頭公牛。他們把這些帶到聖幕前。
- 民數記 7:4 - 耶和華對摩西說:
- 民數記 7:5 - “收下他們的車和牛,用來搬運會幕。你要按照每組利未人搬運工作的需要,把這些交給利未人。”
- 民數記 7:6 - 於是,摩西收下車和牛,交給利未人。
- 民數記 7:7 - 他按著革順子孫搬運工作的需要,給他們兩輛車和四頭牛;
- 民數記 7:8 - 按著米拉利子孫搬運工作的需要,給他們四輛車和八頭牛;他們都受亞倫祭司的兒子以他瑪管理。
- 民數記 7:9 - 至於哥轄的子孫,他沒有給,因為他們負責搬運的聖物要用肩抬。
- 民數記 7:10 - 摩西膏抹祭壇的時候,眾領袖獻上祭壇啟用禮的供物,眾領袖把自己的供物獻在祭壇前。
- 民數記 7:11 - 耶和華對摩西說:“眾領袖要為祭壇啟用禮獻上他們的供物,每天要有一位領袖來獻。”
- 民數記 7:12 - 頭一天獻上供物的是猶大支派亞米拿達的兒子拿順。
- 民數記 7:13 - 他的供物是一個銀碗,重一百三十舍客勒;一個銀潑血碗,重七十舍客勒,以聖所的舍客勒為準;兩個都盛滿調油的上等粗粒小麥粉作素祭;
- 民數記 7:14 - 一個金碟子,重十舍客勒,盛滿香;
- 民數記 7:15 - 一頭青壯公牛、一隻公綿羊、一隻一歲的公綿羊羔作燔祭;
- 民數記 7:16 - 一隻公山羊作贖罪祭;
- 民數記 7:17 - 作平安祭的是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公綿羊羔。這是亞米拿達的兒子拿順的供物。
- 民數記 7:18 - 第二天,以薩迦的領袖,蘇押的兒子拿但業獻上供物。
- 民數記 7:19 - 他獻上的供物是一個銀碗,重一百三十舍客勒;一個銀潑血碗,重七十舍客勒,以聖所的舍客勒為準;兩個都盛滿調油的上等粗粒小麥粉作素祭;
- 民數記 7:20 - 一個金碟子,重十舍客勒,盛滿香;
- 民數記 7:21 - 一頭青壯公牛、一隻公綿羊、一隻一歲的公綿羊羔作燔祭;
- 民數記 7:22 - 一隻公山羊作贖罪祭;
- 民數記 7:23 - 作平安祭的是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公綿羊羔。這是蘇押的兒子拿但業的供物。
- 民數記 7:24 - 第三天是西布倫子孫的領袖,希倫的兒子以利押。
- 民數記 7:25 - 他的供物是一個銀碗,重一百三十舍客勒;一個銀潑血碗,重七十舍客勒,以聖所的舍客勒為準;兩個都盛滿調油的上等粗粒小麥粉作素祭;
- 民數記 7:26 - 一個金碟子,重十舍客勒,盛滿香;
- 民數記 7:27 - 一頭青壯公牛、一隻公綿羊、一隻一歲的公綿羊羔作燔祭;
- 民數記 7:28 - 一隻公山羊作贖罪祭;
- 民數記 7:29 - 作平安祭的是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公綿羊羔。這是希倫的兒子以利押的供物。
- 民數記 7:30 - 第四天是呂便子孫的領袖,示德珥的兒子以利礎。
- 民數記 7:31 - 他的供物是一個銀碗,重一百三十舍客勒;一個銀潑血碗,重七十舍客勒,以聖所的舍客勒為準;兩個都盛滿調油的上等粗粒小麥粉作素祭;
- 民數記 7:32 - 一個金碟子,重十舍客勒,盛滿香;
- 民數記 7:33 - 一頭青壯公牛、一隻公綿羊、一隻一歲的公綿羊羔作燔祭;
- 民數記 7:34 - 一隻公山羊作贖罪祭;
- 民數記 7:35 - 作平安祭的是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公綿羊羔。這是示德珥的兒子以利礎的供物。
- 民數記 7:36 - 第五天是西緬子孫的領袖,蘇利沙代的兒子示路米珥。
- 民數記 7:37 - 他的供物是一個銀碗,重一百三十舍客勒;一個銀潑血碗,重七十舍客勒,以聖所的舍客勒為準;兩個都盛滿調油的上等粗粒小麥粉作素祭;
- 民數記 7:38 - 一個金碟子,重十舍客勒,盛滿香;
- 民數記 7:39 - 一頭青壯公牛、一隻公綿羊、一隻一歲的公綿羊羔作燔祭;
- 民數記 7:40 - 一隻公山羊作贖罪祭;
- 民數記 7:41 - 作平安祭的是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公綿羊羔。這是蘇利沙代的兒子示路米珥的供物。
- 民數記 7:42 - 第六天是迦得子孫的領袖,德伍珥的兒子以利雅薩。
- 民數記 7:43 - 他的供物是一個銀碗,重一百三十舍客勒;一個銀潑血碗,重七十舍客勒,以聖所的舍客勒為準;兩個都盛滿調油的上等粗粒小麥粉作素祭;
- 民數記 7:44 - 一個金碟子,重十舍客勒,盛滿香;
- 民數記 7:45 - 一頭青壯公牛、一隻公綿羊、一隻一歲的公綿羊羔作燔祭;
- 民數記 7:46 - 一隻公山羊作贖罪祭;
- 民數記 7:47 - 作平安祭的是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公綿羊羔。這是德伍珥的兒子以利雅薩的供物。
- 民數記 7:48 - 第七天是以法蓮子孫的領袖,亞米護的兒子以利沙麻。
- 民數記 7:49 - 他的供物是一個銀碗,重一百三十舍客勒;一個銀潑血碗,重七十舍客勒,以聖所的舍客勒為準;兩個都盛滿調油的上等粗粒小麥粉作素祭;
- 民數記 7:50 - 一個金碟子,重十舍客勒,盛滿香;
- 民數記 7:51 - 一頭青壯公牛、一隻公綿羊、一隻一歲的公綿羊羔作燔祭;
- 民數記 7:52 - 一隻公山羊作贖罪祭;
- 民數記 7:53 - 作平安祭的是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公綿羊羔。這是亞米護的兒子以利沙麻的供物。
- 民數記 7:54 - 第八天是瑪拿西子孫的領袖,畢達礎的兒子迦瑪列。
- 民數記 7:55 - 他的供物是一個銀碗,重一百三十舍客勒;一個銀潑血碗,重七十舍客勒,以聖所的舍客勒為準;兩個都盛滿調油的上等粗粒小麥粉作素祭;
- 民數記 7:56 - 一個金碟子,重十舍客勒,盛滿香;
- 民數記 7:57 - 一頭青壯公牛、一隻公綿羊、一隻一歲的公綿羊羔作燔祭;
- 民數記 7:58 - 一隻公山羊作贖罪祭;
- 民數記 7:59 - 作平安祭的是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公綿羊羔。這是畢達礎的兒子迦瑪列的供物。
- 民數記 7:60 - 第九天是便雅憫子孫的領袖,基多尼的兒子亞比但。
- 民數記 7:61 - 他的供物是一個銀碗,重一百三十舍客勒;一個銀潑血碗,重七十舍客勒,以聖所的舍客勒為準;兩個都盛滿調油的上等粗粒小麥粉作素祭;
- 民數記 7:62 - 一個金碟子,重十舍客勒,盛滿香;
- 民數記 7:63 - 一頭青壯公牛、一隻公綿羊、一隻一歲的公綿羊羔作燔祭;
- 民數記 7:64 - 一隻公山羊作贖罪祭;
- 民數記 7:65 - 作平安祭的是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公綿羊羔。這是基多尼的兒子亞比但的供物。
- 民數記 7:66 - 第十天是但子孫的領袖,亞米沙代的兒子亞希以謝。
- 民數記 7:67 - 他的供物是一個銀碗,重一百三十舍客勒;一個銀潑血碗,重七十舍客勒,以聖所的舍客勒為準;兩個都盛滿調油的上等粗粒小麥粉作素祭;
- 民數記 7:68 - 一個金碟子,重十舍客勒,盛滿香;
- 民數記 7:69 - 一頭青壯公牛、一隻公綿羊、一隻一歲的公綿羊羔作燔祭;
- 民數記 7:70 - 一隻公山羊作贖罪祭;
- 民數記 7:71 - 作平安祭的是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公綿羊羔。這是亞米沙代的兒子亞希以謝的供物。
- 民數記 7:72 - 第十一天是亞設子孫的領袖,俄蘭的兒子帕結。
- 民數記 7:73 - 他的供物是一個銀碗,重一百三十舍客勒;一個銀潑血碗,重七十舍客勒,以聖所的舍客勒為準;兩個都盛滿調油的上等粗粒小麥粉作素祭;
- 民數記 7:74 - 一個金碟子,重十舍客勒,盛滿香;
- 民數記 7:75 - 一頭青壯公牛、一隻公綿羊、一隻一歲的公綿羊羔作燔祭;
- 民數記 7:76 - 一隻公山羊作贖罪祭;
- 民數記 7:77 - 作平安祭的是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公綿羊羔。這是俄蘭的兒子帕結的供物。
- 民數記 7:78 - 第十二天是拿弗他利子孫的領袖,伊南的兒子亞希拉。
- 民數記 7:79 - 他的供物是一個銀碗,重一百三十舍客勒;一個銀潑血碗,重七十舍客勒,以聖所的舍客勒為準;兩個都盛滿調油的上等粗粒小麥粉作素祭;
- 民數記 7:80 - 一個金碟子,重十舍客勒,盛滿香;
- 民數記 7:81 - 一頭青壯公牛、一隻公綿羊、一隻一歲的公綿羊羔作燔祭;
- 民數記 7:82 - 一頭公山羊作贖罪祭;
- 民數記 7:83 - 作平安祭的是兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊、五隻一歲的公綿羊羔。這是伊南的兒子亞希拉的供物。
- 民數記 7:84 - 這就是摩西膏抹祭壇的時候,以色列眾領袖的祭壇啟用禮供物:銀碗十二個、銀潑血碗十二個、金碟子十二個,
- 民數記 7:85 - 每個銀碗重一百三十舍客勒,每個潑血碗重七十舍客勒,所有這些器皿的銀子,按聖所的舍客勒共重二千四百舍客勒;
- 民數記 7:86 - 金碟子十二個,盛滿香,按聖所的舍客勒,每個碟子重十舍客勒;這些碟子的金子共重一百二十舍客勒;
- 民數記 7:87 - 作燔祭的牲畜,共有公牛十二頭、公綿羊十二隻、一歲的公綿羊羔十二隻,還有同獻的素祭,以及作贖罪祭的公山羊十二隻;
- 民數記 7:88 - 作平安祭的牲畜,共有公牛二十四頭、公綿羊六十隻、公山羊六十隻、一歲的公綿羊羔六十隻。這就是摩西膏抹祭壇以後,祭壇啟用禮的供物。
- 民數記 7:89 - 摩西進入會幕要跟耶和華說話的時候,就聽見那個聲音從法櫃上的施恩座上兩個基路伯之間對他說話;耶和華就這樣對他說話。
- 民數記 31:50 - 現在我們把耶和華的供物都獻上,就是各人獲得的金器,包括臂環、手鐲、印戒、耳環、金珠,好在耶和華面前為我們自己贖罪。”
- 民數記 31:51 - 摩西和以利亞撒祭司就收了他們所有這些金器。
- 民數記 31:52 - 千夫長和百夫長奉獻給耶和華作奉獻物的所有金子,共一萬六千七百五十舍客勒。
- 民數記 31:53 - (出戰的人都各自奪取了財物。)
- 民數記 31:54 - 摩西和以利亞撒祭司收了千夫長和百夫長的金子,帶進會幕裡去,好讓以色列人在耶和華面前蒙顧念。
- 瑪拉基書 3:8 - 人怎可搶奪 神呢?你們卻搶奪我!竟然還說:‘我們怎樣搶奪了你呢?’你們搶奪了的就是那應納的十分之一和奉獻物!
- 瑪拉基書 3:9 - 你們受嚴厲的詛咒,是因為你們在搶奪我—全國都在搶奪我!”
- 瑪拉基書 3:10 - 萬軍之耶和華說:“你們要把應納的十分之一全部送入庫房的儲藏室,使我的殿裡有食物,藉此試驗我,看我會不會為你們打開天上的窗戶,把福氣傾倒給你們,直到充足有餘!”
- 箴言 14:31 - 欺壓窮人,是辱罵造他的主; 恩待貧民,就是尊敬主。
- 哥林多後書 8:2 - 雖然他們受到的患難是極大的考驗,然而他們因為滿溢著喜樂,就從極度的貧乏裡湧流出豐厚的慷慨來。
- 哥林多後書 8:3 - 我可以作證,他們是按著能力,甚至是超過了能力,自願地
- 馬可福音 14:7 - 要知道,你們總是有窮人跟你們在一起,只要你們願意,隨時都可以向他們行善,但你們不總是有我!
- 馬可福音 14:8 - 她已經盡她所能的做了。她預先用香膏膏了我的身體,是為了預備好我的身體去安葬。
- 哈該書 1:4 - “這殿仍然荒廢,現在是你們住在自己有鑲板的宮殿中的時候嗎?
- 哈該書 1:5 - 現在,萬軍之耶和華這樣說:‘你們要用心反省自己的所作所為。
- 哈該書 1:6 - 你們撒的種多,收成卻寥寥無幾;吃,卻吃不飽;喝,卻喝不足;穿,卻穿不暖;掙得工錢的人,卻把工錢放在有破洞的袋裡。’
- 哈該書 1:7 - “萬軍之耶和華這樣說:‘你們要用心反省自己的所作所為!’
- 哈該書 1:8 - 耶和華說:‘你們要上山取木材,重建這殿!我就會因此喜悅,並且要得榮耀。
- 哈該書 1:9 - 你們盼望豐收,可是收成竟然寥寥無幾!你們帶回家,我就吹去!為甚麼呢?’萬軍之耶和華宣告:‘這是因為我的殿荒廢,而你們各人卻為自己的宮殿奔波!
- 出埃及記 34:26 - 你土地裡首批收成之中最好的那些,你要帶到耶和華你 神的聖所。不可用母山羊的奶煮牠的小羊。”
- 出埃及記 35:20 - 以色列整個群體從摩西面前出去,
- 出埃及記 35:21 - 凡是受自己的心激勵、受自己的靈感動的人,都來了,帶奉獻物來給耶和華,用於會幕的工作和一切工程,以及聖衣。
- 出埃及記 35:22 - 凡是心裡自願奉獻的男男女女都來,帶來別針飾物、環子、戒指、金珠等各種金器,人人呈上黃金的舉獻物給耶和華。
- 出埃及記 35:23 - 凡是有藍線、紫線、朱紅線、細麻線、山羊毛、染紅了的公綿羊皮、海牛皮的,都帶來了。
- 出埃及記 35:24 - 凡是獻上銀和銅作奉獻物的,都帶來作為給耶和華的奉獻物。凡是有金合歡木可以用於工程上任何工作的,都帶來了。
- 出埃及記 35:25 - 凡是心裡有智慧的婦女都親手紡線,把所紡的藍線、紫線、朱紅線、細麻線帶來。
- 出埃及記 35:26 - 凡是受自己的心激勵又有智慧的婦女,都紡山羊毛線。
- 出埃及記 35:27 - 領袖們帶來瑪瑙石、用來鑲嵌在以弗得和胸袋上的寶石、
- 出埃及記 35:28 - 香料、燈油、膏抹油、芬芳的香。
- 出埃及記 35:29 - 凡是受自己的心感動的男女,願意帶東西來用於耶和華藉著摩西吩咐的一切工作的,這些以色列人都帶甘心獻的禮物給耶和華。
- 出埃及記 22:29 - “獻上滿溢的新酒新油,你不可遲延;你兒子之中頭生的,你要獻給我。
- 腓立比書 4:17 - 我並不求禮物,只求你們的果子不斷增加,歸在你們的賬上。
- 腓立比書 4:18 - 你們所送的,我全都收到了,而且綽綽有餘;我已經充足,因為我從以巴弗提收到你們所送的;那是馨香之氣,是 神所接納、所喜悅的祭物。
- 出埃及記 23:19 - 你土地裡首批收成之中最好的那些,你要帶到耶和華你 神的聖所。不可用母山羊的奶煮牠的小羊。
- 申命記 26:2 - 就要從耶和華你 神賜給你的地上,把土地所出的首份取一些來,放在大盆裡,到耶和華你 神揀選作為他立名居住的地方,
- 申命記 26:3 - 去見當時在任的祭司,對他說:‘我今天向耶和華你的 神表明,我已經來到了耶和華向我們列祖起誓要賜給我們的地。’
- 申命記 26:4 - “祭司就要從你手裡接過大盆,放在耶和華你 神的祭壇前面,
- 申命記 26:5 - 然後你要在耶和華你的 神面前聲明說:‘我的祖先原是瀕臨絕境的亞蘭人,下到埃及在那裡寄居,人丁稀少,在那裡卻成了強盛的國家;
- 申命記 26:6 - 埃及人就惡待我們,苦待我們,讓我們服艱辛的奴役。
- 申命記 26:7 - 我們向耶和華我們列祖的 神呼求,耶和華聽見我們的哀聲,看見我們所受的痛苦、折磨、壓迫,
- 申命記 26:8 - 耶和華就用強勁的手和伸出的手臂、極其可畏的作為,以及神蹟奇能,領我們從埃及出來。
- 申命記 26:9 - 他領我們進入這個地方,賜給我們這地,就是流奶流蜜之地。
- 申命記 26:10 - 耶和華啊,現在我把你賜給我的土地所出的首份帶來了!’ “隨後你要把那個大盆放在耶和華你的 神面前,在耶和華你的 神面前下拜。
- 申命記 26:11 - 你和利未人以及在你中間的寄居者,都要因耶和華你的 神賜給你和你家的一切福分而歡樂。
- 申命記 26:12 - “第三年是交納十分之一的年,當你把那年收成的十分之一全部收存,分給利未人、寄居者和孤兒寡婦,讓他們在你城中吃得飽足之後,
- 申命記 26:13 - 你就要在耶和華你的 神面前說:‘我已經照著你吩咐我的一切誡命,把聖物從我家裡拿出去,而且分給了利未人、寄居者和孤兒寡婦;你的誡命我沒有違背,也沒有忘記。
- 申命記 26:14 - 我舉哀的時候沒有吃這聖物,我不潔淨的時候沒有把它拿出去,我也沒有把它奉給死人;我聽從了耶和華我 神的話,都照你吩咐我的一切做了。
- 申命記 26:15 - 求你從天上你聖潔的居所垂看,賜福給你的子民以色列和你賜給我們的土地,就是你起誓要賜給我們列祖的流奶流蜜之地。’
- 哥林多前書 16:2 - 每週的第一天,你們每個人要按自己獲得的豐足抽一些儲蓄起來,免得我來的時候才收集捐款。