逐節對照
- Hoffnung für alle - Viele suchen die Gunst eines Herrschers, doch der Herr allein verschafft jedem Recht!
- 新标点和合本 - 求王恩的人多; 定人事乃在耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求王恩的人多; 人获公正来自耶和华。
- 和合本2010(神版-简体) - 求王恩的人多; 人获公正来自耶和华。
- 当代译本 - 许多人讨君王的欢心, 但正义伸张靠耶和华。
- 圣经新译本 - 很多人求掌权者的情面, 但各人的判决是出于耶和华。
- 中文标准译本 - 有许多人求管辖者的情面; 但人求的公正 来自耶和华。
- 现代标点和合本 - 求王恩的人多, 定人事乃在耶和华。
- 和合本(拼音版) - 求王恩的人多, 定人事乃在耶和华。
- New International Version - Many seek an audience with a ruler, but it is from the Lord that one gets justice.
- New International Reader's Version - Many people want to meet a ruler. But only the Lord sees that people are treated fairly.
- English Standard Version - Many seek the face of a ruler, but it is from the Lord that a man gets justice.
- New Living Translation - Many seek the ruler’s favor, but justice comes from the Lord.
- The Message - Everyone tries to get help from the leader, but only God will give us justice.
- Christian Standard Bible - Many desire a ruler’s favor, but a person receives justice from the Lord.
- New American Standard Bible - Many seek the ruler’s favor, But justice for mankind comes from the Lord.
- New King James Version - Many seek the ruler’s favor, But justice for man comes from the Lord.
- Amplified Bible - Many seek the ruler’s favor, But justice for man comes from the Lord.
- American Standard Version - Many seek the ruler’s favor; But a man’s judgment cometh from Jehovah.
- King James Version - Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the Lord.
- New English Translation - Many people seek the face of a ruler, but it is from the Lord that one receives justice.
- World English Bible - Many seek the ruler’s favor, but a man’s justice comes from Yahweh.
- 新標點和合本 - 求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求王恩的人多; 人獲公正來自耶和華。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求王恩的人多; 人獲公正來自耶和華。
- 當代譯本 - 許多人討君王的歡心, 但正義伸張靠耶和華。
- 聖經新譯本 - 很多人求掌權者的情面, 但各人的判決是出於耶和華。
- 呂振中譯本 - 求統治者情面的人很多。 惟有從永恆主、人才得直。
- 中文標準譯本 - 有許多人求管轄者的情面; 但人求的公正 來自耶和華。
- 現代標點和合本 - 求王恩的人多, 定人事乃在耶和華。
- 文理和合譯本 - 求王恩者多、定人之讞、由於耶和華、
- 文理委辦譯本 - 求恩於王、雖多奚為、不知定人事者、在乎耶和華。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求恩於君者甚多、定人事者惟主、
- Nueva Versión Internacional - Muchos buscan el favor del gobernante, pero solo el Señor hace justicia.
- 현대인의 성경 - 통치자의 환심을 사려고 하는 자들이 많으나 사람에 대한 정당한 판단은 여호와께서 하신다.
- Новый Русский Перевод - Многие ищут приема у правителя, но справедливость – от Господа.
- Восточный перевод - Многие ищут приёма у правителя, но справедливость – от Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многие ищут приёма у правителя, но справедливость – от Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многие ищут приёма у правителя, но справедливость – от Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - Nombreux sont ceux qui recherchent la faveur du chef , mais c’est l’Eternel qui fait droit à chacun.
- リビングバイブル - 正しい裁判をしてほしかったら、 裁判官に取り入ろうとせず、主に任せなさい。
- Nova Versão Internacional - Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Muốn công lý, cầu xin Chúa Hằng Hữu, đừng mong tìm ân huệ của hoàng gia.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลายคนวิ่งเต้นเข้าหาเจ้านาย แต่คนเราได้รับความยุติธรรมจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีหลายคนที่พยายามทำให้ผู้อยู่ในระดับปกครองพึงพอใจ แต่สิ่งที่มนุษย์ได้รับจากพระผู้เป็นเจ้า คือความยุติธรรม
交叉引用
- Sprüche 21:1 - Wie man Wasser durch Kanäle leitet, so lenkt der Herr die Gedanken des Königs, wohin er will.
- Esther 4:16 - »Geh und ruf alle Juden zusammen, die in Susa wohnen! Fastet für mich! Esst und trinkt drei Tage und Nächte lang nichts! Ich werde mit meinen Dienerinnen ebenfalls fasten. Dann will ich zum König gehen, obwohl ich damit gegen das Gesetz verstoße. Wenn ich umkomme, dann komme ich eben um!«
- Jesaja 49:4 - Ich aber dachte: »Vergeblich habe ich mich abgemüht, für nichts und wieder nichts meine Kraft vergeudet. Dennoch weiß ich, dass der Herr für mein Recht sorgt, von ihm, meinem Gott, erhalte ich meinen Lohn.«
- 1. Mose 43:14 - Ich bete zum allmächtigen Gott, dass der ägyptische Herrscher Mitleid mit euch hat und Simeon und Benjamin freigibt. Und wenn ich meine Kinder verliere, dann muss es wohl so sein!«
- Nehemia 1:11 - Bitte erhöre doch mein Gebet und das Gebet aller, die dir dienen und dich ehren wollen. Und wenn ich beim König vorspreche, dann hilf mir, dass ich ein offenes Ohr bei ihm finde!« Denn ich war der Mundschenk des Königs.
- Sprüche 19:21 - Der Mensch macht viele Pläne, aber es geschieht, was der Herr will.
- Jesaja 46:10 - Noch bevor etwas seinen Anfang nimmt, weiß ich, wie es ausgeht; ich allein kündige an, was in der fernen Zukunft geschieht. Meine Pläne verwirkliche ich, und was mir gefällt, das führe ich aus.
- Jesaja 46:11 - Ich rufe einen Adler aus dem Osten herbei; aus einem fernen Land hole ich den Mann, der mein Vorhaben ausführen soll. So habe ich es gesagt, und genauso wird es eintreffen. Ich habe diesen Plan gefasst und werde ihn verwirklichen.
- Sprüche 16:7 - Wenn dein Handeln dem Herrn gefällt, bewegt er sogar deine Feinde dazu, mit dir Frieden zu schließen.
- Psalm 62:12 - Mehr als einmal habe ich gehört, wie Gott gesagt hat: »Ich allein habe alle Macht!«
- 1. Korinther 4:4 - Zwar bin ich mir keiner Schuld bewusst, aber damit bin ich noch nicht freigesprochen. Entscheidend ist allein das Urteil, das Christus, der Herr, über mich spricht.
- Esra 7:27 - Gepriesen sei der Herr, der Gott unserer Vorfahren! Er hat den König zu diesem Erlass bewogen, weil er seinem Tempel in Jerusalem Ruhm und Ansehen geben wollte.
- Esra 7:28 - Er hat mir die Gunst des Königs, seiner Berater und einflussreichen Beamten geschenkt. Weil Gott seine schützende Hand über mich hält, habe ich Mut gefasst, die Sippenoberhäupter aus Israel zur Rückkehr zu bewegen.
- Psalm 20:9 - Sie wanken und stürzen, wir aber stehen fest und halten stand.
- Sprüche 19:6 - Einflussreiche Leute werden von vielen umschmeichelt; und wer freigebig ist, hat alle möglichen Freunde.