Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
29:16 标准译本
逐節對照
  • 中文标准译本 - 恶人增多时,过犯就增多; 但义人将看见恶人败亡。
  • 新标点和合本 - 恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人多,过犯也加多, 义人必看见他们败亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人多,过犯也加多, 义人必看见他们败亡。
  • 当代译本 - 恶人当道,罪恶泛滥; 义人必得见他们败亡。
  • 圣经新译本 - 恶人增多的时候,过犯也必增多; 义人必看见他们倾覆。
  • 现代标点和合本 - 恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
  • 和合本(拼音版) - 恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
  • New International Version - When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall.
  • New International Reader's Version - When those who do wrong grow stronger, so does sin. But those who do right will see them destroyed.
  • English Standard Version - When the wicked increase, transgression increases, but the righteous will look upon their downfall.
  • New Living Translation - When the wicked are in authority, sin flourishes, but the godly will live to see their downfall.
  • The Message - When degenerates take charge, crime runs wild, but the righteous will eventually observe their collapse.
  • Christian Standard Bible - When the wicked increase, rebellion increases, but the righteous will see their downfall.
  • New American Standard Bible - When the wicked increase, wrongdoing increases; But the righteous will see their downfall.
  • New King James Version - When the wicked are multiplied, transgression increases; But the righteous will see their fall.
  • Amplified Bible - When the wicked are in authority, transgression increases, But the righteous will see the downfall of the wicked.
  • American Standard Version - When the wicked are increased, transgression increaseth; But the righteous shall look upon their fall.
  • King James Version - When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
  • New English Translation - When the wicked increase, transgression increases, but the righteous will see their downfall.
  • World English Bible - When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
  • 新標點和合本 - 惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人多,過犯也加多, 義人必看見他們敗亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人多,過犯也加多, 義人必看見他們敗亡。
  • 當代譯本 - 惡人當道,罪惡氾濫; 義人必得見他們敗亡。
  • 聖經新譯本 - 惡人增多的時候,過犯也必增多; 義人必看見他們傾覆。
  • 呂振中譯本 - 惡人執政,過犯就加多; 義人必看見他們敗倒。
  • 中文標準譯本 - 惡人增多時,過犯就增多; 但義人將看見惡人敗亡。
  • 現代標點和合本 - 惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
  • 文理和合譯本 - 惡者增不法亦增、義者得見其傾覆、
  • 文理委辦譯本 - 作惡者眾、則惡事叢生、義人見其覆亡焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人加增、罪孽亦增、善人終必見其傾仆、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando prospera el impío, prospera el pecado, pero los justos presenciarán su caída.
  • 현대인의 성경 - 악인이 많아지면 죄가 증가하겠지만 의로운 사람은 그들이 망하는 것을 볼 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
  • Восточный перевод - Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand les méchants se multiplient , les transgressions abondent, mais les justes seront témoins de leur chute.
  • リビングバイブル - 支配者が悪いと国民も悪くなりますが、 正しい人は必ず彼らの滅びを見届けます。
  • Nova Versão Internacional - Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
  • Hoffnung für alle - Je mehr gottlose Menschen, desto mehr Verbrechen. Wer aber Gott vertraut, wird den Untergang dieser Leute erleben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Số người ác càng nhiều, tội phạm càng gia tăng, nhưng người công chính sẽ chứng kiến cảnh chúng suy tàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อคนชั่วเจริญ บาปก็ทวีขึ้น แต่คนชอบธรรมจะเห็นความล่มจมของเหล่าคนชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ใด​คน​ชั่วร้าย​เพิ่ม​มาก​ขึ้น การ​กระทำ​ผิด​ก็​เพิ่ม​ตาม แต่​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​เห็น​วัน​ที่​คน​เหล่า​นั้น​ล้ม​ลง
交叉引用
  • 诗篇 112:8 - 他的心坚定,总不害怕, 直到看见敌人的下场 。
  • 箴言 29:2 - 义人增多时,民众就欢喜; 恶人管辖时,民众就叹息。
  • 启示录 15:4 - 主啊!谁能不敬畏、不荣耀你的名呢? 因为只有你是圣洁的, 因为万民都要来,在你面前敬拜, 因为你公义的规定 已经显明了。”
  • 诗篇 92:9 - 耶和华啊, 看哪,你的仇敌! 看哪,你的仇敌必要灭亡, 作恶的人都要被打散!
  • 启示录 18:20 - 上天哪、圣徒们、使徒们、先知们哪,你们应当因她欢喜! 因为神已经向她施行审判,为你们惩罚她!”
  • 诗篇 37:34 - 你当等候耶和华,谨守他的道路; 他就高举你,使你继承那地; 恶人被剪除的时候,你必看到。
  • 诗篇 92:11 - 我亲眼看到我的仇敌灭亡 , 亲耳听到起来攻击我的恶人遭报 。
  • 诗篇 91:8 - 你只要用眼观看, 就会看到恶人的报应。
  • 诗篇 58:10 - 义人看到恶人 遭报就欢喜; 他要在恶人的血中洗自己的脚。
  • 诗篇 37:36 - 但他很快就消逝了 ,看哪,他不复存在! 虽然我寻找他,却找不到。
逐節對照交叉引用
  • 中文标准译本 - 恶人增多时,过犯就增多; 但义人将看见恶人败亡。
  • 新标点和合本 - 恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人多,过犯也加多, 义人必看见他们败亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人多,过犯也加多, 义人必看见他们败亡。
  • 当代译本 - 恶人当道,罪恶泛滥; 义人必得见他们败亡。
  • 圣经新译本 - 恶人增多的时候,过犯也必增多; 义人必看见他们倾覆。
  • 现代标点和合本 - 恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
  • 和合本(拼音版) - 恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
  • New International Version - When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall.
  • New International Reader's Version - When those who do wrong grow stronger, so does sin. But those who do right will see them destroyed.
  • English Standard Version - When the wicked increase, transgression increases, but the righteous will look upon their downfall.
  • New Living Translation - When the wicked are in authority, sin flourishes, but the godly will live to see their downfall.
  • The Message - When degenerates take charge, crime runs wild, but the righteous will eventually observe their collapse.
  • Christian Standard Bible - When the wicked increase, rebellion increases, but the righteous will see their downfall.
  • New American Standard Bible - When the wicked increase, wrongdoing increases; But the righteous will see their downfall.
  • New King James Version - When the wicked are multiplied, transgression increases; But the righteous will see their fall.
  • Amplified Bible - When the wicked are in authority, transgression increases, But the righteous will see the downfall of the wicked.
  • American Standard Version - When the wicked are increased, transgression increaseth; But the righteous shall look upon their fall.
  • King James Version - When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
  • New English Translation - When the wicked increase, transgression increases, but the righteous will see their downfall.
  • World English Bible - When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
  • 新標點和合本 - 惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人多,過犯也加多, 義人必看見他們敗亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人多,過犯也加多, 義人必看見他們敗亡。
  • 當代譯本 - 惡人當道,罪惡氾濫; 義人必得見他們敗亡。
  • 聖經新譯本 - 惡人增多的時候,過犯也必增多; 義人必看見他們傾覆。
  • 呂振中譯本 - 惡人執政,過犯就加多; 義人必看見他們敗倒。
  • 中文標準譯本 - 惡人增多時,過犯就增多; 但義人將看見惡人敗亡。
  • 現代標點和合本 - 惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
  • 文理和合譯本 - 惡者增不法亦增、義者得見其傾覆、
  • 文理委辦譯本 - 作惡者眾、則惡事叢生、義人見其覆亡焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人加增、罪孽亦增、善人終必見其傾仆、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando prospera el impío, prospera el pecado, pero los justos presenciarán su caída.
  • 현대인의 성경 - 악인이 많아지면 죄가 증가하겠지만 의로운 사람은 그들이 망하는 것을 볼 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
  • Восточный перевод - Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand les méchants se multiplient , les transgressions abondent, mais les justes seront témoins de leur chute.
  • リビングバイブル - 支配者が悪いと国民も悪くなりますが、 正しい人は必ず彼らの滅びを見届けます。
  • Nova Versão Internacional - Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
  • Hoffnung für alle - Je mehr gottlose Menschen, desto mehr Verbrechen. Wer aber Gott vertraut, wird den Untergang dieser Leute erleben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Số người ác càng nhiều, tội phạm càng gia tăng, nhưng người công chính sẽ chứng kiến cảnh chúng suy tàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อคนชั่วเจริญ บาปก็ทวีขึ้น แต่คนชอบธรรมจะเห็นความล่มจมของเหล่าคนชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ใด​คน​ชั่วร้าย​เพิ่ม​มาก​ขึ้น การ​กระทำ​ผิด​ก็​เพิ่ม​ตาม แต่​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​เห็น​วัน​ที่​คน​เหล่า​นั้น​ล้ม​ลง
  • 诗篇 112:8 - 他的心坚定,总不害怕, 直到看见敌人的下场 。
  • 箴言 29:2 - 义人增多时,民众就欢喜; 恶人管辖时,民众就叹息。
  • 启示录 15:4 - 主啊!谁能不敬畏、不荣耀你的名呢? 因为只有你是圣洁的, 因为万民都要来,在你面前敬拜, 因为你公义的规定 已经显明了。”
  • 诗篇 92:9 - 耶和华啊, 看哪,你的仇敌! 看哪,你的仇敌必要灭亡, 作恶的人都要被打散!
  • 启示录 18:20 - 上天哪、圣徒们、使徒们、先知们哪,你们应当因她欢喜! 因为神已经向她施行审判,为你们惩罚她!”
  • 诗篇 37:34 - 你当等候耶和华,谨守他的道路; 他就高举你,使你继承那地; 恶人被剪除的时候,你必看到。
  • 诗篇 92:11 - 我亲眼看到我的仇敌灭亡 , 亲耳听到起来攻击我的恶人遭报 。
  • 诗篇 91:8 - 你只要用眼观看, 就会看到恶人的报应。
  • 诗篇 58:10 - 义人看到恶人 遭报就欢喜; 他要在恶人的血中洗自己的脚。
  • 诗篇 37:36 - 但他很快就消逝了 ,看哪,他不复存在! 虽然我寻找他,却找不到。
聖經
資源
計劃
奉獻