逐節對照
- New Living Translation - Rescue those who are unjustly sentenced to die; save them as they stagger to their death.
- 新标点和合本 - 人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人被拉到死亡,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
- 和合本2010(神版-简体) - 人被拉到死亡,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
- 当代译本 - 被拉去屠杀的,你要抢救; 行将被宰杀的,你要拦阻。
- 圣经新译本 - 被拉到死地的人,你要拯救; 将要被杀戮的人,你要挽救。
- 中文标准译本 - 有人被拉向死地,你要解救; 有人踉跄着去杀戮之地,你一定要拦阻!
- 现代标点和合本 - 人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
- 和合本(拼音版) - 人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
- New International Version - Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.
- New International Reader's Version - Save those who are being led away to death. Hold back those who are about to be killed.
- English Standard Version - Rescue those who are being taken away to death; hold back those who are stumbling to the slaughter.
- The Message - Rescue the perishing; don’t hesitate to step in and help. If you say, “Hey, that’s none of my business,” will that get you off the hook? Someone is watching you closely, you know— Someone not impressed with weak excuses.
- Christian Standard Bible - Rescue those being taken off to death, and save those stumbling toward slaughter.
- New American Standard Bible - Rescue those who are being taken away to death, And those who are staggering to the slaughter, Oh hold them back!
- New King James Version - Deliver those who are drawn toward death, And hold back those stumbling to the slaughter.
- Amplified Bible - Rescue those who are being taken away to death, And those who stagger to the slaughter, Oh hold them back [from their doom]!
- American Standard Version - Deliver them that are carried away unto death, And those that are ready to be slain see that thou hold back.
- King James Version - If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;
- New English Translation - Deliver those being taken away to death, and hold back those slipping to the slaughter.
- World English Bible - Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
- 新標點和合本 - 人被拉到死地,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人被拉到死亡,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人被拉到死亡,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
- 當代譯本 - 被拉去屠殺的,你要搶救; 行將被宰殺的,你要攔阻。
- 聖經新譯本 - 被拉到死地的人,你要拯救; 將要被殺戮的人,你要挽救。
- 呂振中譯本 - 被拉到死地的、你要援救; 東倒西歪而走向屠宰場的、 你不可不攔阻。
- 中文標準譯本 - 有人被拉向死地,你要解救; 有人踉蹌著去殺戮之地,你一定要攔阻!
- 現代標點和合本 - 人被拉到死地,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
- 文理和合譯本 - 被曳至死地者、爾其援之、將見殺者、勿弗救之、
- 文理委辦譯本 - 無罪而就死地、爾其拯之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 被曳於死地者、爾當拯之、將見殺戮者、爾不可不救護、
- Nueva Versión Internacional - Rescata a los que van rumbo a la muerte; detén a los que a tumbos avanzan al suplicio.
- 현대인의 성경 - 너는 억울하게 죽게 된 사람을 구하며 살인자의 손에 끌려가는 사람을 구출하는 데 주저하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Освобождай ведомых на смерть безвинно, бредущих на убой спасай.
- Восточный перевод - Освобождай ведомых на смерть безвинно, бредущих на убой спасай.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Освобождай ведомых на смерть безвинно, бредущих на убой спасай.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Освобождай ведомых на смерть безвинно, бредущих на убой спасай.
- La Bible du Semeur 2015 - Délivre ceux que l’on entraîne à la mort et sauve ceux qui chancellent et vont se faire tuer.
- リビングバイブル - 無実の罪で死刑を宣告された人を助けなさい。 その人が殺されるのを、 黙って眺めていてはいけません。 「全く知らなかった」ととぼけても、 神の目はごまかせません。 神はそれぞれの行いにふさわしく報いられるのです。
- Nova Versão Internacional - Liberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
- Hoffnung für alle - Greif ein, wenn das Leben eines Menschen in Gefahr ist; tu, was du kannst, um ihn vor dem Tod zu retten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cứu người bị đưa đến cõi chết; hãy ngăn bước người lảo đảo đi đến chỗ tử vong.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงช่วยผู้ที่ถูกนำไปสู่ความตาย และช่วยรั้งผู้ที่โซซัดโซเซไม่ให้ถูกเข่นฆ่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงช่วยชีวิตคนที่กำลังถูกพาตัวไปฆ่า และคนที่กำลังซัดเซไปยังที่ประหาร
交叉引用
- Acts of the Apostles 23:23 - Then the commander called two of his officers and ordered, “Get 200 soldiers ready to leave for Caesarea at nine o’clock tonight. Also take 200 spearmen and 70 mounted troops.
- Acts of the Apostles 23:24 - Provide horses for Paul to ride, and get him safely to Governor Felix.”
- Acts of the Apostles 23:25 - Then he wrote this letter to the governor:
- Acts of the Apostles 23:26 - “From Claudius Lysias, to his Excellency, Governor Felix: Greetings!
- Acts of the Apostles 23:27 - “This man was seized by some Jews, and they were about to kill him when I arrived with the troops. When I learned that he was a Roman citizen, I removed him to safety.
- Acts of the Apostles 23:28 - Then I took him to their high council to try to learn the basis of the accusations against him.
- Acts of the Apostles 23:29 - I soon discovered the charge was something regarding their religious law—certainly nothing worthy of imprisonment or death.
- Acts of the Apostles 23:30 - But when I was informed of a plot to kill him, I immediately sent him on to you. I have told his accusers to bring their charges before you.”
- Acts of the Apostles 23:31 - So that night, as ordered, the soldiers took Paul as far as Antipatris.
- Acts of the Apostles 23:32 - They returned to the fortress the next morning, while the mounted troops took him on to Caesarea.
- Acts of the Apostles 23:33 - When they arrived in Caesarea, they presented Paul and the letter to Governor Felix.
- Acts of the Apostles 23:34 - He read it and then asked Paul what province he was from. “Cilicia,” Paul answered.
- Acts of the Apostles 23:35 - “I will hear your case myself when your accusers arrive,” the governor told him. Then the governor ordered him kept in the prison at Herod’s headquarters.
- Acts of the Apostles 23:10 - As the conflict grew more violent, the commander was afraid they would tear Paul apart. So he ordered his soldiers to go and rescue him by force and take him back to the fortress.
- Acts of the Apostles 18:17 - The crowd then grabbed Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him right there in the courtroom. But Gallio paid no attention.
- 1 Samuel 26:8 - “God has surely handed your enemy over to you this time!” Abishai whispered to David. “Let me pin him to the ground with one thrust of the spear; I won’t need to strike twice!”
- 1 Samuel 26:9 - “No!” David said. “Don’t kill him. For who can remain innocent after attacking the Lord’s anointed one?
- Acts of the Apostles 21:31 - As they were trying to kill him, word reached the commander of the Roman regiment that all Jerusalem was in an uproar.
- Acts of the Apostles 21:32 - He immediately called out his soldiers and officers and ran down among the crowd. When the mob saw the commander and the troops coming, they stopped beating Paul.
- Luke 10:31 - “By chance a priest came along. But when he saw the man lying there, he crossed to the other side of the road and passed him by.
- Luke 10:32 - A Temple assistant walked over and looked at him lying there, but he also passed by on the other side.
- Luke 23:23 - But the mob shouted louder and louder, demanding that Jesus be crucified, and their voices prevailed.
- Luke 23:24 - So Pilate sentenced Jesus to die as they demanded.
- Luke 23:25 - As they had requested, he released Barabbas, the man in prison for insurrection and murder. But he turned Jesus over to them to do as they wished.
- Job 29:17 - I broke the jaws of godless oppressors and plucked their victims from their teeth.
- 1 John 3:16 - We know what real love is because Jesus gave up his life for us. So we also ought to give up our lives for our brothers and sisters.
- 1 John 3:17 - If someone has enough money to live well and sees a brother or sister in need but shows no compassion—how can God’s love be in that person?
- Psalms 82:4 - Rescue the poor and helpless; deliver them from the grasp of evil people.
- Isaiah 58:6 - “No, this is the kind of fasting I want: Free those who are wrongly imprisoned; lighten the burden of those who work for you. Let the oppressed go free, and remove the chains that bind people.
- Isaiah 58:7 - Share your food with the hungry, and give shelter to the homeless. Give clothes to those who need them, and do not hide from relatives who need your help.