Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
22:18 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - For it is pleasing if you keep them within you and if they are constantly on your lips.
  • 新标点和合本 - 你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你若心中存记, 嘴唇也准备就绪,这是美的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你若心中存记, 嘴唇也准备就绪,这是美的。
  • 当代译本 - 铭记在心、随时诵咏, 方为美事。
  • 圣经新译本 - 如果你心里谨守, 嘴唇上常常诵念这一切,自会觉得甘美。
  • 中文标准译本 - 如果你心中谨守它们, 又随时预备在嘴唇上, 那实在美妙!
  • 现代标点和合本 - 你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。
  • 和合本(拼音版) - 你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。
  • New International Version - for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips.
  • New International Reader's Version - It is pleasing when you keep them in your heart. Have all of them ready on your lips.
  • English Standard Version - for it will be pleasant if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
  • New Living Translation - For it is good to keep these sayings in your heart and always ready on your lips.
  • New American Standard Bible - For it will be pleasant if you keep them within you, So that they may be ready on your lips.
  • New King James Version - For it is a pleasant thing if you keep them within you; Let them all be fixed upon your lips,
  • Amplified Bible - For it will be pleasant if you keep them in mind [incorporating them as guiding principles]; Let them be ready on your lips [to guide and strengthen yourself and others].
  • American Standard Version - For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, If they be established together upon thy lips.
  • King James Version - For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
  • New English Translation - For it is pleasing if you keep these sayings within you, and they are ready on your lips.
  • World English Bible - For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
  • 新標點和合本 - 你若心中存記, 嘴上咬定,這便為美。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若心中存記, 嘴唇也準備就緒,這是美的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你若心中存記, 嘴唇也準備就緒,這是美的。
  • 當代譯本 - 銘記在心、隨時誦詠, 方為美事。
  • 聖經新譯本 - 如果你心裡謹守, 嘴唇上常常誦念這一切,自會覺得甘美。
  • 呂振中譯本 - 因為你若心中存記着, 嘴裏一味準備着 說出 , 那是令人愉快的;
  • 中文標準譯本 - 如果你心中謹守它們, 又隨時預備在嘴唇上, 那實在美妙!
  • 現代標點和合本 - 你若心中存記, 嘴上咬定,這便為美。
  • 文理和合譯本 - 存之於衷、銜之於口、斯為美、
  • 文理委辦譯本 - 守之於心、述之於口、斯為美。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守之於心、述之以口、斯為美、
  • Nueva Versión Internacional - Grato es retenerlas dentro de ti, y tenerlas todas a flor de labio.
  • 현대인의 성경 - 너는 이것을 마음에 간직하고 자주 인용하는 것이 좋다.
  • Новый Русский Перевод - если ты сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах, то это будет приятно.
  • Восточный перевод - Тебе будет приятно, если сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тебе будет приятно, если сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тебе будет приятно, если сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах.
  • La Bible du Semeur 2015 - car tu auras du plaisir à garder ces maximes au fond de ton cœur et à les avoir à la disposition de tes lèvres.
  • Nova Versão Internacional - Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
  • Hoffnung für alle - Du tust gut daran, wenn du sie im Gedächtnis behältst und jederzeit aufsagen kannst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ vui thích khi giữ nó trong lòng, và tập trung nó trên đôi môi con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะน่าชื่นใจ เมื่อเจ้ารักษาถ้อยคำเหล่านั้นไว้ในใจ และเมื่อทุกถ้อยคำนั้นติดปากของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​จะ​เป็น​ที่​น่า​ยินดี ถ้า​เจ้า​เก็บ​รักษา​มัน​ไว้​ใน​ตัว​ของ​เจ้า เพื่อ​ให้​พร้อม​อยู่​ที่​ริม​ฝีปาก​ของ​เจ้า
交叉引用
  • Proverbs 15:7 - The lips of the wise broadcast knowledge, but not so the heart of fools.
  • Malachi 2:7 - For the lips of a priest should guard knowledge, and people should desire instruction from his mouth, because he is the messenger of the Lord of Armies.
  • Proverbs 10:21 - The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
  • Proverbs 10:13 - Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of the one who lacks sense.
  • Proverbs 8:6 - Listen, for I speak of noble things, and what my lips say is right.
  • Job 32:18 - For I am full of words, and my spirit compels me to speak.
  • Job 32:19 - My heart is like unvented wine; it is about to burst like new wineskins.
  • Proverbs 16:21 - Anyone with a wise heart is called discerning, and pleasant speech increases learning.
  • John 7:38 - The one who believes in me, as the Scripture has said, will have streams of living water flow from deep within him.”
  • Proverbs 25:11 - A word spoken at the right time is like gold apples in silver settings.
  • Psalms 119:13 - With my lips I proclaim all the judgments from your mouth.
  • Hebrews 13:15 - Therefore, through him let us continually offer up to God a sacrifice of praise, that is, the fruit of lips that confess his name.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are pleasant, and all her paths, peaceful.
  • Psalms 119:162 - I rejoice over your promise like one who finds vast treasure.
  • Psalms 119:171 - My lips pour out praise, for you teach me your statutes.
  • Psalms 119:111 - I have your decrees as a heritage forever; indeed, they are the joy of my heart.
  • Psalms 19:10 - They are more desirable than gold — than an abundance of pure gold; and sweeter than honey dripping from a honeycomb.
  • Proverbs 24:13 - Eat honey, my son, for it is good, and the honeycomb is sweet to your palate;
  • Proverbs 24:14 - realize that wisdom is the same for you. If you find it, you will have a future, and your hope will never fade.
  • Psalms 119:103 - How sweet your word is to my taste — sweeter than honey in my mouth.
  • Jeremiah 15:16 - Your words were found, and I ate them. Your words became a delight to me and the joy of my heart, for I bear your name, Lord God of Armies.
  • Proverbs 2:10 - For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight you.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - For it is pleasing if you keep them within you and if they are constantly on your lips.
  • 新标点和合本 - 你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你若心中存记, 嘴唇也准备就绪,这是美的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你若心中存记, 嘴唇也准备就绪,这是美的。
  • 当代译本 - 铭记在心、随时诵咏, 方为美事。
  • 圣经新译本 - 如果你心里谨守, 嘴唇上常常诵念这一切,自会觉得甘美。
  • 中文标准译本 - 如果你心中谨守它们, 又随时预备在嘴唇上, 那实在美妙!
  • 现代标点和合本 - 你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。
  • 和合本(拼音版) - 你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。
  • New International Version - for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips.
  • New International Reader's Version - It is pleasing when you keep them in your heart. Have all of them ready on your lips.
  • English Standard Version - for it will be pleasant if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
  • New Living Translation - For it is good to keep these sayings in your heart and always ready on your lips.
  • New American Standard Bible - For it will be pleasant if you keep them within you, So that they may be ready on your lips.
  • New King James Version - For it is a pleasant thing if you keep them within you; Let them all be fixed upon your lips,
  • Amplified Bible - For it will be pleasant if you keep them in mind [incorporating them as guiding principles]; Let them be ready on your lips [to guide and strengthen yourself and others].
  • American Standard Version - For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, If they be established together upon thy lips.
  • King James Version - For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
  • New English Translation - For it is pleasing if you keep these sayings within you, and they are ready on your lips.
  • World English Bible - For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
  • 新標點和合本 - 你若心中存記, 嘴上咬定,這便為美。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若心中存記, 嘴唇也準備就緒,這是美的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你若心中存記, 嘴唇也準備就緒,這是美的。
  • 當代譯本 - 銘記在心、隨時誦詠, 方為美事。
  • 聖經新譯本 - 如果你心裡謹守, 嘴唇上常常誦念這一切,自會覺得甘美。
  • 呂振中譯本 - 因為你若心中存記着, 嘴裏一味準備着 說出 , 那是令人愉快的;
  • 中文標準譯本 - 如果你心中謹守它們, 又隨時預備在嘴唇上, 那實在美妙!
  • 現代標點和合本 - 你若心中存記, 嘴上咬定,這便為美。
  • 文理和合譯本 - 存之於衷、銜之於口、斯為美、
  • 文理委辦譯本 - 守之於心、述之於口、斯為美。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守之於心、述之以口、斯為美、
  • Nueva Versión Internacional - Grato es retenerlas dentro de ti, y tenerlas todas a flor de labio.
  • 현대인의 성경 - 너는 이것을 마음에 간직하고 자주 인용하는 것이 좋다.
  • Новый Русский Перевод - если ты сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах, то это будет приятно.
  • Восточный перевод - Тебе будет приятно, если сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тебе будет приятно, если сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тебе будет приятно, если сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах.
  • La Bible du Semeur 2015 - car tu auras du plaisir à garder ces maximes au fond de ton cœur et à les avoir à la disposition de tes lèvres.
  • Nova Versão Internacional - Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
  • Hoffnung für alle - Du tust gut daran, wenn du sie im Gedächtnis behältst und jederzeit aufsagen kannst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ vui thích khi giữ nó trong lòng, và tập trung nó trên đôi môi con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะน่าชื่นใจ เมื่อเจ้ารักษาถ้อยคำเหล่านั้นไว้ในใจ และเมื่อทุกถ้อยคำนั้นติดปากของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​จะ​เป็น​ที่​น่า​ยินดี ถ้า​เจ้า​เก็บ​รักษา​มัน​ไว้​ใน​ตัว​ของ​เจ้า เพื่อ​ให้​พร้อม​อยู่​ที่​ริม​ฝีปาก​ของ​เจ้า
  • Proverbs 15:7 - The lips of the wise broadcast knowledge, but not so the heart of fools.
  • Malachi 2:7 - For the lips of a priest should guard knowledge, and people should desire instruction from his mouth, because he is the messenger of the Lord of Armies.
  • Proverbs 10:21 - The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
  • Proverbs 10:13 - Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of the one who lacks sense.
  • Proverbs 8:6 - Listen, for I speak of noble things, and what my lips say is right.
  • Job 32:18 - For I am full of words, and my spirit compels me to speak.
  • Job 32:19 - My heart is like unvented wine; it is about to burst like new wineskins.
  • Proverbs 16:21 - Anyone with a wise heart is called discerning, and pleasant speech increases learning.
  • John 7:38 - The one who believes in me, as the Scripture has said, will have streams of living water flow from deep within him.”
  • Proverbs 25:11 - A word spoken at the right time is like gold apples in silver settings.
  • Psalms 119:13 - With my lips I proclaim all the judgments from your mouth.
  • Hebrews 13:15 - Therefore, through him let us continually offer up to God a sacrifice of praise, that is, the fruit of lips that confess his name.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are pleasant, and all her paths, peaceful.
  • Psalms 119:162 - I rejoice over your promise like one who finds vast treasure.
  • Psalms 119:171 - My lips pour out praise, for you teach me your statutes.
  • Psalms 119:111 - I have your decrees as a heritage forever; indeed, they are the joy of my heart.
  • Psalms 19:10 - They are more desirable than gold — than an abundance of pure gold; and sweeter than honey dripping from a honeycomb.
  • Proverbs 24:13 - Eat honey, my son, for it is good, and the honeycomb is sweet to your palate;
  • Proverbs 24:14 - realize that wisdom is the same for you. If you find it, you will have a future, and your hope will never fade.
  • Psalms 119:103 - How sweet your word is to my taste — sweeter than honey in my mouth.
  • Jeremiah 15:16 - Your words were found, and I ate them. Your words became a delight to me and the joy of my heart, for I bear your name, Lord God of Armies.
  • Proverbs 2:10 - For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight you.
聖經
資源
計劃
奉獻