逐節對照
- Christian Standard Bible - A righteous person acts with integrity; his children who come after him will be happy.
- 新标点和合本 - 行为纯正的义人, 他的子孙是有福的!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人行为纯正, 他后代的子孙有福了!
- 和合本2010(神版-简体) - 义人行为纯正, 他后代的子孙有福了!
- 当代译本 - 义人行为正直, 他的后代也蒙福。
- 圣经新译本 - 行为完全的义人, 他的后代是有福的。
- 中文标准译本 - 行事纯全的义人, 他的后代子孙是蒙福的!
- 现代标点和合本 - 行为纯正的义人, 他的子孙是有福的!
- 和合本(拼音版) - 行为纯正的义人, 他的子孙是有福的。
- New International Version - The righteous lead blameless lives; blessed are their children after them.
- New International Reader's Version - Those who do what is right live without blame. Blessed are their children after them.
- English Standard Version - The righteous who walks in his integrity— blessed are his children after him!
- New Living Translation - The godly walk with integrity; blessed are their children who follow them.
- The Message - God-loyal people, living honest lives, make it much easier for their children.
- New American Standard Bible - A righteous person who walks in his integrity— How blessed are his sons after him.
- New King James Version - The righteous man walks in his integrity; His children are blessed after him.
- Amplified Bible - The righteous man who walks in integrity and lives life in accord with his [godly] beliefs— How blessed [happy and spiritually secure] are his children after him [who have his example to follow].
- American Standard Version - A righteous man that walketh in his integrity, Blessed are his children after him.
- King James Version - The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
- New English Translation - The righteous person behaves in integrity; blessed are his children after him.
- World English Bible - A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
- 新標點和合本 - 行為純正的義人, 他的子孫是有福的!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人行為純正, 他後代的子孫有福了!
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人行為純正, 他後代的子孫有福了!
- 當代譯本 - 義人行為正直, 他的後代也蒙福。
- 聖經新譯本 - 行為完全的義人, 他的後代是有福的。
- 呂振中譯本 - 依純全之道而行的義人—— 他的後代子孫有福啊。
- 中文標準譯本 - 行事純全的義人, 他的後代子孫是蒙福的!
- 現代標點和合本 - 行為純正的義人, 他的子孫是有福的!
- 文理和合譯本 - 義者行正、子孫蒙福、
- 文理委辦譯本 - 善人行義、子孫享福。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行真實方為義人、其後嗣亦必享福、
- Nueva Versión Internacional - Justo es quien lleva una vida sin tacha; ¡dichosos los hijos que sigan su ejemplo!
- 현대인의 성경 - 정직하고 흠 없이 사는 의로운 아버지를 모신 자녀는 복 있는 자이다.
- Новый Русский Перевод - Праведник живет беспорочной жизнью, блаженны после него его дети.
- Восточный перевод - Праведник живёт беспорочной жизнью; благословенны после него его дети.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведник живёт беспорочной жизнью; благословенны после него его дети.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведник живёт беспорочной жизнью; благословенны после него его дети.
- La Bible du Semeur 2015 - Le juste vit de façon intègre ; heureux sont ses enfants après lui !
- リビングバイブル - 子どもにとって一番の遺産は、 正直に生きることを教わることです。
- Nova Versão Internacional - O homem justo leva uma vida íntegra; como são felizes os seus filhos!
- Hoffnung für alle - Wer aufrichtige Eltern hat, die Gott dienen, der kann sich glücklich schätzen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một người ngay có lòng chân thật; để lại phước lành cho cháu cho con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ ลูกหลานของเขาย่อมได้รับพร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีความชอบธรรมดำเนินชีวิตด้วยสัจจะ บรรดาลูกหลานรุ่นต่อๆ ไปก็มีความสุข
交叉引用
- Psalms 26:11 - But I live with integrity; redeem me and be gracious to me.
- Psalms 26:1 - Vindicate me, Lord, because I have lived with integrity and have trusted in the Lord without wavering.
- Isaiah 33:15 - The one who lives righteously and speaks rightly, who refuses profit from extortion, whose hand never takes a bribe, who stops his ears from listening to murderous plots and shuts his eyes against evil schemes —
- Psalms 15:2 - The one who lives blamelessly, practices righteousness, and acknowledges the truth in his heart —
- Titus 2:11 - For the grace of God has appeared, bringing salvation for all people,
- Titus 2:12 - instructing us to deny godlessness and worldly lusts and to live in a sensible, righteous, and godly way in the present age,
- Luke 1:6 - Both were righteous in God’s sight, living without blame according to all the commands and requirements of the Lord.
- Genesis 17:7 - I will confirm my covenant that is between me and you and your future offspring throughout their generations. It is a permanent covenant to be your God and the God of your offspring after you.
- Proverbs 14:2 - Whoever lives with integrity fears the Lord, but the one who is devious in his ways despises him.
- Proverbs 13:22 - A good man leaves an inheritance to his grandchildren, but the sinner’s wealth is stored up for the righteous.
- Proverbs 19:1 - Better a poor person who lives with integrity than someone who has deceitful lips and is a fool.
- Acts 2:39 - For the promise is for you and for your children, and for all who are far off, as many as the Lord our God will call.”
- 2 Corinthians 1:12 - Indeed, this is our boast: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially toward you, with godly sincerity and purity, not by human wisdom but by God’s grace.
- 3 John 1:3 - For I was very glad when fellow believers came and testified to your fidelity to the truth — how you are walking in truth.
- 3 John 1:4 - I have no greater joy than this: to hear that my children are walking in truth.
- Jeremiah 32:39 - I will give them integrity of heart and action so that they will fear me always, for their good and for the good of their descendants after them.
- Psalms 37:26 - He is always generous, always lending, and his children are a blessing.
- Psalms 112:2 - His descendants will be powerful in the land; the generation of the upright will be blessed.