逐節對照
- New King James Version - An inheritance gained hastily at the beginning Will not be blessed at the end.
- 新标点和合本 - 起初速得的产业, 终久却不为福。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 起初很快得来的产业, 终久却不是福。
- 和合本2010(神版-简体) - 起初很快得来的产业, 终久却不是福。
- 当代译本 - 起初轻易得来之财, 最终不会成为祝福。
- 圣经新译本 - 起初迅速得来的产业, 最后却不是福气。
- 中文标准译本 - 起先速得的继业, 最终却不是祝福。
- 现代标点和合本 - 起初速得的产业, 终久却不为福。
- 和合本(拼音版) - 起初速得的产业, 终久却不为福。
- New International Version - An inheritance claimed too soon will not be blessed at the end.
- New International Reader's Version - Property that you claim too soon will not be blessed in the end.
- English Standard Version - An inheritance gained hastily in the beginning will not be blessed in the end.
- New Living Translation - An inheritance obtained too early in life is not a blessing in the end.
- The Message - A bonanza at the beginning is no guarantee of blessing at the end.
- Christian Standard Bible - An inheritance gained prematurely will not be blessed ultimately.
- New American Standard Bible - An inheritance gained in a hurry at the beginning Will not be blessed in the end.
- Amplified Bible - An inheritance hastily gained [by greedy, unjust means] at the beginning Will not be blessed in the end.
- American Standard Version - An inheritance may be gotten hastily at the beginning; But the end thereof shall not be blessed.
- King James Version - An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
- New English Translation - An inheritance gained easily in the beginning will not be blessed in the end.
- World English Bible - An inheritance quickly gained at the beginning, won’t be blessed in the end.
- 新標點和合本 - 起初速得的產業, 終久卻不為福。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 起初很快得來的產業, 終久卻不是福。
- 和合本2010(神版-繁體) - 起初很快得來的產業, 終久卻不是福。
- 當代譯本 - 起初輕易得來之財, 最終不會成為祝福。
- 聖經新譯本 - 起初迅速得來的產業, 最後卻不是福氣。
- 呂振中譯本 - 迅速得來的產業、起初 以為福 ; 終久不是蒙受祝福之事。
- 中文標準譯本 - 起先速得的繼業, 最終卻不是祝福。
- 現代標點和合本 - 起初速得的產業, 終久卻不為福。
- 文理和合譯本 - 始而驟富、終不為福、
- 文理委辦譯本 - 始而貪婪、終無福祉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 產業始而易得、終不為福、
- Nueva Versión Internacional - La herencia de fácil comienzo no tendrá un final feliz.
- 현대인의 성경 - 처음에 급히 얻은 재물은 나중에 복이 되지 않는다.
- Новый Русский Перевод - Наследство, поспешно захваченное вначале, в конце не принесет благословения.
- Восточный перевод - Наследство, поспешно захваченное вначале, не принесёт благословения в конце.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Наследство, поспешно захваченное вначале, не принесёт благословения в конце.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Наследство, поспешно захваченное вначале, не принесёт благословения в конце.
- La Bible du Semeur 2015 - Il n’y a pas de bénédiction durable pour un patrimoine vite obtenu au début.
- リビングバイブル - 思わぬ大金が転がり込むと、 かえって不幸になることがあります。
- Nova Versão Internacional - A herança que se obtém com ganância no princípio no final não será abençoada.
- Hoffnung für alle - Ein Erbe, das man übereilt an sich reißt, wird am Ende nicht gesegnet sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Gia tài hưởng hấp tấp, phước hạnh chẳng bền lâu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มรดกที่โกยมาอย่างรวดเร็วในตอนแรก จะไม่เป็นพระพรในบั้นปลาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มรดกที่ได้รับมาอย่างง่ายดาย ใช่ว่าจะเป็นพระพรในบั้นปลาย
交叉引用
- Malachi 2:2 - If you will not hear, And if you will not take it to heart, To give glory to My name,” Says the Lord of hosts, “I will send a curse upon you, And I will curse your blessings. Yes, I have cursed them already, Because you do not take it to heart.
- 1 Timothy 6:9 - But those who desire to be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and harmful lusts which drown men in destruction and perdition.
- Job 27:16 - Though he heaps up silver like dust, And piles up clothing like clay—
- Job 27:17 - He may pile it up, but the just will wear it, And the innocent will divide the silver.
- Zechariah 5:4 - “I will send out the curse,” says the Lord of hosts; “It shall enter the house of the thief And the house of the one who swears falsely by My name. It shall remain in the midst of his house And consume it, with its timber and stones.”
- Habakkuk 2:6 - “Will not all these take up a proverb against him, And a taunting riddle against him, and say, ‘Woe to him who increases What is not his—how long? And to him who loads himself with many pledges’?
- Proverbs 28:22 - A man with an evil eye hastens after riches, And does not consider that poverty will come upon him.
- Proverbs 28:8 - One who increases his possessions by usury and extortion Gathers it for him who will pity the poor.
- Proverbs 28:20 - A faithful man will abound with blessings, But he who hastens to be rich will not go unpunished.
- Proverbs 13:22 - A good man leaves an inheritance to his children’s children, But the wealth of the sinner is stored up for the righteous.
- Proverbs 23:4 - Do not overwork to be rich; Because of your own understanding, cease!