Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
20:11 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 孩童的行動或純潔,或正直, 都以行為顯明自己。
  • 新标点和合本 - 孩童的动作是清洁,是正直, 都显明他的本性。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 孩童的行动或纯洁,或正直, 都以行为显明自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 孩童的行动或纯洁,或正直, 都以行为显明自己。
  • 当代译本 - 孩童的举动是否纯良, 显明他的本性。
  • 圣经新译本 - 孩童的行动是否清洁正直, 凭他的行为就可以把他自己显明出来。
  • 中文标准译本 - 就算是小孩子 ,也能藉着他的行为, 辨认出他的作为是否纯洁正直。
  • 现代标点和合本 - 孩童的动作是清洁,是正直, 都显明他的本性。
  • 和合本(拼音版) - 孩童的动作,是清洁、是正直, 都显明他的本性。
  • New International Version - Even small children are known by their actions, so is their conduct really pure and upright?
  • New International Reader's Version - Even small children are known by their actions. So is their conduct really pure and right?
  • English Standard Version - Even a child makes himself known by his acts, by whether his conduct is pure and upright.
  • New Living Translation - Even children are known by the way they act, whether their conduct is pure, and whether it is right.
  • The Message - Young people eventually reveal by their actions if their motives are on the up and up.
  • Christian Standard Bible - Even a young man is known by his actions — by whether his behavior is pure and upright.
  • New American Standard Bible - It is by his deeds that a boy distinguishes himself, If his conduct is pure and right.
  • New King James Version - Even a child is known by his deeds, Whether what he does is pure and right.
  • Amplified Bible - Even a boy is known and distinguished by his acts, Whether his conduct is pure and right.
  • American Standard Version - Even a child maketh himself known by his doings, Whether his work be pure, and whether it be right.
  • King James Version - Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
  • New English Translation - Even a young man is known by his actions, whether his activity is pure and whether it is right.
  • World English Bible - Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
  • 新標點和合本 - 孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 孩童的行動或純潔,或正直, 都以行為顯明自己。
  • 當代譯本 - 孩童的舉動是否純良, 顯明他的本性。
  • 聖經新譯本 - 孩童的行動是否清潔正直, 憑他的行為就可以把他自己顯明出來。
  • 呂振中譯本 - 兒童所作的是不是純潔或正直, 都是由他的行為而使自己被認識的。
  • 中文標準譯本 - 就算是小孩子 ,也能藉著他的行為, 辨認出他的作為是否純潔正直。
  • 現代標點和合本 - 孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
  • 文理和合譯本 - 孩童所為、或清或正、因之而顯、
  • 文理委辦譯本 - 子之清直與否、視其所為則可知矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 視孩童之動作、亦知其行為清正與否、
  • Nueva Versión Internacional - Por sus hechos el niño deja entrever si su conducta será pura y recta.
  • 현대인의 성경 - 비록 아이라도 그 하는 짓을 보면 그의 행동이 순수하고 정직한지 알 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Даже ребенка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • Восточный перевод - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le jeune enfant manifeste qui il est par ses actes, on voit si sa conduite sera pure et droite.
  • リビングバイブル - 小さな子どもでも、 行いが正しいかどうかを見れば性格がわかります。
  • Nova Versão Internacional - Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
  • Hoffnung für alle - Schon im Verhalten eines Kindes zeigt sich, ob es ehrlich und zuverlässig ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù còn niên thiếu, tính tình đã bộc lộ, qua hành vi, biết nó thật hay không.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้เด็กๆ เราก็มองออกได้จากการกระทำของเขา ดังนั้นชีวิตของเขาบริสุทธิ์ถูกต้องจริงหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​แต่​เด็ก​เรา​ก็​ยัง​รู้จัก​เขา​ได้​จาก​การ​กระทำ​ของ​เขา​ว่า เขา​จะ​โน้ม​ไป​ใน​ทาง​บริสุทธิ์​และ​ถูกต้อง​หรือ​ไม่
交叉引用
  • 路加福音 2:46 - 過了三天,他們發現他在聖殿裏,坐在教師中間,一面聽,一面問。
  • 路加福音 2:47 - 凡聽見他的人都對他的聰明和應對感到驚奇。
  • 路加福音 1:66 - 凡聽見的人都把這事放在心裏,他們說:「這個孩子將來會怎麼樣呢?」因為有主的手與他同在。
  • 詩篇 51:5 - 看哪,我是在罪孽裏生的, 在我母親懷胎的時候就有了罪。
  • 詩篇 58:3 - 惡人一出母胎就與 神疏遠, 一離母腹就走錯路,說謊話。
  • 箴言 22:15 - 愚昧迷住孩童的心, 用管教的杖可以遠遠趕除。
  • 路加福音 1:15 - 他在主面前將要為大,淡酒烈酒都不喝,從母腹裏就被聖靈充滿。
  • 路加福音 6:43 - 「沒有好樹結壞果子,也沒有壞樹結好果子。
  • 路加福音 6:44 - 每一種樹木可以從其果子看出來。人不是從荊棘上摘無花果的,也不是從蒺藜裏摘葡萄的。
  • 箴言 21:8 - 有罪的人其路彎曲; 純潔的人行為正直。
  • 馬太福音 7:16 - 豈能在荊棘上摘葡萄呢?豈能在蒺藜裏摘無花果呢?憑着他們的果子,就可以認出他們來。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 孩童的行動或純潔,或正直, 都以行為顯明自己。
  • 新标点和合本 - 孩童的动作是清洁,是正直, 都显明他的本性。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 孩童的行动或纯洁,或正直, 都以行为显明自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 孩童的行动或纯洁,或正直, 都以行为显明自己。
  • 当代译本 - 孩童的举动是否纯良, 显明他的本性。
  • 圣经新译本 - 孩童的行动是否清洁正直, 凭他的行为就可以把他自己显明出来。
  • 中文标准译本 - 就算是小孩子 ,也能藉着他的行为, 辨认出他的作为是否纯洁正直。
  • 现代标点和合本 - 孩童的动作是清洁,是正直, 都显明他的本性。
  • 和合本(拼音版) - 孩童的动作,是清洁、是正直, 都显明他的本性。
  • New International Version - Even small children are known by their actions, so is their conduct really pure and upright?
  • New International Reader's Version - Even small children are known by their actions. So is their conduct really pure and right?
  • English Standard Version - Even a child makes himself known by his acts, by whether his conduct is pure and upright.
  • New Living Translation - Even children are known by the way they act, whether their conduct is pure, and whether it is right.
  • The Message - Young people eventually reveal by their actions if their motives are on the up and up.
  • Christian Standard Bible - Even a young man is known by his actions — by whether his behavior is pure and upright.
  • New American Standard Bible - It is by his deeds that a boy distinguishes himself, If his conduct is pure and right.
  • New King James Version - Even a child is known by his deeds, Whether what he does is pure and right.
  • Amplified Bible - Even a boy is known and distinguished by his acts, Whether his conduct is pure and right.
  • American Standard Version - Even a child maketh himself known by his doings, Whether his work be pure, and whether it be right.
  • King James Version - Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
  • New English Translation - Even a young man is known by his actions, whether his activity is pure and whether it is right.
  • World English Bible - Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
  • 新標點和合本 - 孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 孩童的行動或純潔,或正直, 都以行為顯明自己。
  • 當代譯本 - 孩童的舉動是否純良, 顯明他的本性。
  • 聖經新譯本 - 孩童的行動是否清潔正直, 憑他的行為就可以把他自己顯明出來。
  • 呂振中譯本 - 兒童所作的是不是純潔或正直, 都是由他的行為而使自己被認識的。
  • 中文標準譯本 - 就算是小孩子 ,也能藉著他的行為, 辨認出他的作為是否純潔正直。
  • 現代標點和合本 - 孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
  • 文理和合譯本 - 孩童所為、或清或正、因之而顯、
  • 文理委辦譯本 - 子之清直與否、視其所為則可知矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 視孩童之動作、亦知其行為清正與否、
  • Nueva Versión Internacional - Por sus hechos el niño deja entrever si su conducta será pura y recta.
  • 현대인의 성경 - 비록 아이라도 그 하는 짓을 보면 그의 행동이 순수하고 정직한지 알 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Даже ребенка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • Восточный перевод - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le jeune enfant manifeste qui il est par ses actes, on voit si sa conduite sera pure et droite.
  • リビングバイブル - 小さな子どもでも、 行いが正しいかどうかを見れば性格がわかります。
  • Nova Versão Internacional - Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
  • Hoffnung für alle - Schon im Verhalten eines Kindes zeigt sich, ob es ehrlich und zuverlässig ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù còn niên thiếu, tính tình đã bộc lộ, qua hành vi, biết nó thật hay không.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้เด็กๆ เราก็มองออกได้จากการกระทำของเขา ดังนั้นชีวิตของเขาบริสุทธิ์ถูกต้องจริงหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​แต่​เด็ก​เรา​ก็​ยัง​รู้จัก​เขา​ได้​จาก​การ​กระทำ​ของ​เขา​ว่า เขา​จะ​โน้ม​ไป​ใน​ทาง​บริสุทธิ์​และ​ถูกต้อง​หรือ​ไม่
  • 路加福音 2:46 - 過了三天,他們發現他在聖殿裏,坐在教師中間,一面聽,一面問。
  • 路加福音 2:47 - 凡聽見他的人都對他的聰明和應對感到驚奇。
  • 路加福音 1:66 - 凡聽見的人都把這事放在心裏,他們說:「這個孩子將來會怎麼樣呢?」因為有主的手與他同在。
  • 詩篇 51:5 - 看哪,我是在罪孽裏生的, 在我母親懷胎的時候就有了罪。
  • 詩篇 58:3 - 惡人一出母胎就與 神疏遠, 一離母腹就走錯路,說謊話。
  • 箴言 22:15 - 愚昧迷住孩童的心, 用管教的杖可以遠遠趕除。
  • 路加福音 1:15 - 他在主面前將要為大,淡酒烈酒都不喝,從母腹裏就被聖靈充滿。
  • 路加福音 6:43 - 「沒有好樹結壞果子,也沒有壞樹結好果子。
  • 路加福音 6:44 - 每一種樹木可以從其果子看出來。人不是從荊棘上摘無花果的,也不是從蒺藜裏摘葡萄的。
  • 箴言 21:8 - 有罪的人其路彎曲; 純潔的人行為正直。
  • 馬太福音 7:16 - 豈能在荊棘上摘葡萄呢?豈能在蒺藜裏摘無花果呢?憑着他們的果子,就可以認出他們來。
聖經
資源
計劃
奉獻