逐節對照
- New International Reader's Version - Even small children are known by their actions. So is their conduct really pure and right?
- 新标点和合本 - 孩童的动作是清洁,是正直, 都显明他的本性。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 孩童的行动或纯洁,或正直, 都以行为显明自己。
- 和合本2010(神版-简体) - 孩童的行动或纯洁,或正直, 都以行为显明自己。
- 当代译本 - 孩童的举动是否纯良, 显明他的本性。
- 圣经新译本 - 孩童的行动是否清洁正直, 凭他的行为就可以把他自己显明出来。
- 中文标准译本 - 就算是小孩子 ,也能藉着他的行为, 辨认出他的作为是否纯洁正直。
- 现代标点和合本 - 孩童的动作是清洁,是正直, 都显明他的本性。
- 和合本(拼音版) - 孩童的动作,是清洁、是正直, 都显明他的本性。
- New International Version - Even small children are known by their actions, so is their conduct really pure and upright?
- English Standard Version - Even a child makes himself known by his acts, by whether his conduct is pure and upright.
- New Living Translation - Even children are known by the way they act, whether their conduct is pure, and whether it is right.
- The Message - Young people eventually reveal by their actions if their motives are on the up and up.
- Christian Standard Bible - Even a young man is known by his actions — by whether his behavior is pure and upright.
- New American Standard Bible - It is by his deeds that a boy distinguishes himself, If his conduct is pure and right.
- New King James Version - Even a child is known by his deeds, Whether what he does is pure and right.
- Amplified Bible - Even a boy is known and distinguished by his acts, Whether his conduct is pure and right.
- American Standard Version - Even a child maketh himself known by his doings, Whether his work be pure, and whether it be right.
- King James Version - Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
- New English Translation - Even a young man is known by his actions, whether his activity is pure and whether it is right.
- World English Bible - Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
- 新標點和合本 - 孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 孩童的行動或純潔,或正直, 都以行為顯明自己。
- 和合本2010(神版-繁體) - 孩童的行動或純潔,或正直, 都以行為顯明自己。
- 當代譯本 - 孩童的舉動是否純良, 顯明他的本性。
- 聖經新譯本 - 孩童的行動是否清潔正直, 憑他的行為就可以把他自己顯明出來。
- 呂振中譯本 - 兒童所作的是不是純潔或正直, 都是由他的行為而使自己被認識的。
- 中文標準譯本 - 就算是小孩子 ,也能藉著他的行為, 辨認出他的作為是否純潔正直。
- 現代標點和合本 - 孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
- 文理和合譯本 - 孩童所為、或清或正、因之而顯、
- 文理委辦譯本 - 子之清直與否、視其所為則可知矣。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 視孩童之動作、亦知其行為清正與否、
- Nueva Versión Internacional - Por sus hechos el niño deja entrever si su conducta será pura y recta.
- 현대인의 성경 - 비록 아이라도 그 하는 짓을 보면 그의 행동이 순수하고 정직한지 알 수 있다.
- Новый Русский Перевод - Даже ребенка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
- Восточный перевод - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
- La Bible du Semeur 2015 - Le jeune enfant manifeste qui il est par ses actes, on voit si sa conduite sera pure et droite.
- リビングバイブル - 小さな子どもでも、 行いが正しいかどうかを見れば性格がわかります。
- Nova Versão Internacional - Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
- Hoffnung für alle - Schon im Verhalten eines Kindes zeigt sich, ob es ehrlich und zuverlässig ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù còn niên thiếu, tính tình đã bộc lộ, qua hành vi, biết nó thật hay không.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้เด็กๆ เราก็มองออกได้จากการกระทำของเขา ดังนั้นชีวิตของเขาบริสุทธิ์ถูกต้องจริงหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้แต่เด็กเราก็ยังรู้จักเขาได้จากการกระทำของเขาว่า เขาจะโน้มไปในทางบริสุทธิ์และถูกต้องหรือไม่
交叉引用
- Luke 2:46 - After three days they found him in the temple courtyard. He was sitting with the teachers. He was listening to them and asking them questions.
- Luke 2:47 - Everyone who heard him was amazed at how much he understood. They also were amazed at his answers.
- Luke 1:66 - Everyone who heard this wondered about it. And because the Lord was with John, they asked, “What is this child going to be?”
- Psalm 51:5 - I know I’ve been a sinner ever since I was born. I’ve been a sinner ever since my mother became pregnant with me.
- Psalm 58:3 - Even from birth those who are evil go down the wrong path. From the day they are born they go the wrong way and spread lies.
- Proverbs 22:15 - Children are going to do foolish things. But correcting them will drive that foolishness far away.
- Luke 1:15 - He will be important in the sight of the Lord. He must never drink wine or other such drinks. He will be filled with the Holy Spirit even before he is born.
- Luke 6:43 - “A good tree doesn’t bear bad fruit. And a bad tree doesn’t bear good fruit.
- Luke 6:44 - You can tell each tree by the kind of fruit it bears. People do not pick figs from thorns. And they don’t pick grapes from bushes.
- Proverbs 21:8 - The path of those who are guilty is crooked. But the conduct of those who are not guilty is honest.
- Matthew 7:16 - You can tell each tree by its fruit. Do people pick grapes from bushes? Do they pick figs from thorns?