逐節對照
- 环球圣经译本 - 因为智慧是耶和华所赐, 知识聪慧都从他口中发出。
- 新标点和合本 - 因为,耶和华赐人智慧; 知识和聪明都由他口而出。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华赏赐智慧, 知识和聪明都由他口而出。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华赏赐智慧, 知识和聪明都由他口而出。
- 当代译本 - 因为耶和华赐人智慧, 知识和悟性出自祂的口。
- 圣经新译本 - 因为耶和华赐人智慧, 知识和聪明都出自他的口。
- 中文标准译本 - 因为耶和华赐予智慧; 知识和聪慧都出自他的口。
- 现代标点和合本 - 因为耶和华赐人智慧, 知识和聪明都由他口而出。
- 和合本(拼音版) - 因为耶和华赐人智慧, 知识和聪明都由他口而出。
- New International Version - For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding.
- New International Reader's Version - The Lord gives wisdom. Knowledge and understanding come from his mouth.
- English Standard Version - For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding;
- New Living Translation - For the Lord grants wisdom! From his mouth come knowledge and understanding.
- The Message - And here’s why: God gives out Wisdom free, is plainspoken in Knowledge and Understanding. He’s a rich mine of Common Sense for those who live well, a personal bodyguard to the candid and sincere. He keeps his eye on all who live honestly, and pays special attention to his loyally committed ones.
- Christian Standard Bible - For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding.
- New American Standard Bible - For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.
- New King James Version - For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding;
- Amplified Bible - For the Lord gives [skillful and godly] wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.
- American Standard Version - For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth cometh knowledge and understanding:
- King James Version - For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
- New English Translation - For the Lord gives wisdom, and from his mouth comes knowledge and understanding.
- World English Bible - For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
- 新標點和合本 - 因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華賞賜智慧, 知識和聰明都由他口而出。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華賞賜智慧, 知識和聰明都由他口而出。
- 當代譯本 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和悟性出自祂的口。
- 環球聖經譯本 - 因為智慧是耶和華所賜, 知識聰慧都從他口中發出。
- 聖經新譯本 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和聰明都出自他的口。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主賜予智慧; 知識和明達都由他口中而出;
- 中文標準譯本 - 因為耶和華賜予智慧; 知識和聰慧都出自他的口。
- 現代標點和合本 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和聰明都由他口而出。
- 文理和合譯本 - 蓋耶和華錫予智慧、知識通明、出於其口、
- 文理委辦譯本 - 耶和華賜人以智慧、畀人以明哲。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因天主賜人智慧、知識明哲、皆由天主之口而出、
- Nueva Versión Internacional - Porque el Señor da la sabiduría; conocimiento y ciencia brotan de sus labios.
- 현대인의 성경 - 이것은 여호와께서 지혜를 주시며 지식과 깨달음도 그에게서 나오기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Потому что Господь дает мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
- Восточный перевод - Потому что Вечный даёт мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что Вечный даёт мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что Вечный даёт мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
- La Bible du Semeur 2015 - Car l’Eternel donne la sagesse, et ce sont ses paroles qui procurent la connaissance et l’intelligence.
- リビングバイブル - 主が知恵をお授けになるからです。 主のことばはどれも知恵の宝庫です。
- Nova Versão Internacional - Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
- Hoffnung für alle - Er allein gibt Weisheit, und nur von ihm kommen Wissen und Urteilskraft.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu ban khôn ngoan! Từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าประทานปัญญา ความรู้และความเข้าใจออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าพระผู้เป็นเจ้าให้สติปัญญา ความรู้และความเข้าใจมาจากปากของพระองค์
- Thai KJV - เพราะพระเยโฮวาห์ทรงประทานปัญญา ความรู้และความเข้าใจมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะพระยาห์เวห์ให้สติปัญญา ความรู้และความเข้าใจออกมาจากปากของพระองค์
- onav - لأَنَّ الرَّبَّ يَهَبُ الْحِكْمَةَ، وَمِنْ فَمِهِ تَتَدَفَّقُ الْمَعْرِفَةُ وَالْفَهْمُ.
交叉引用
- 出埃及记 31:3 - 我已经用 神的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,有各样的工艺,
- 箴言 8:5 - 幼稚的人啊,你们要学习精明! 愚昧的人啊,你们要明白事理!
- 箴言 8:6 - 你们要听,因为我要讲高尚的事, 开口说正直的事;
- 箴言 8:7 - 我的口要谈真理, 我嘴唇憎恶邪恶。
- 箴言 8:8 - 我口里的话全都公义, 毫无扭曲歪邪;
- 箴言 8:9 - 对明理的人,全部正确; 对寻得知识的人,都是正直。
- 但以理书 2:21 - 他改变时间、季节,废王、立王; 他赐智慧给智士,赐知识给聪明人;
- 但以理书 2:23 - 我列祖的 神啊,我称谢你,赞美你! 因为你将智慧才能赐给我, 我们所求的,你已显示给我, 将王的事显示给我们。”
- 历代志上 22:12 - 惟愿耶和华赐你聪明和智慧来治理以色列,遵守耶和华你 神的律法。
- 箴言 6:23 - 因为诫命是灯, 训诲是光, 管教的责备是生命的道路,
- 列王纪上 3:9 - 因此求你赐仆人明辨的心,可以听讼审断你的子民,能区别善恶。不然,谁能治理你这众多的子民呢?”
- 但以理书 1:17 - 这四个年轻人, 神在各种文学和智慧的学问上都赐给他们知识和聪明;但以理还领悟一切异象和异梦。
- 诗篇 19:7 - 耶和华的律法完美, 使人生命复苏; 耶和华的法度确立, 使幼稚者有智慧。
- 列王纪上 4:29 - 神赐给所罗门智慧、绝顶聪明和宽广的心,如同海边的沙。
- 雅各书 1:17 - 各样美好的赏赐、各样完美的恩赐,都是从上面、从众光体之父那里降下来的,他不像光体改变方位或因运转而产生变幻的影子。
- 以赛亚书 8:20 - 那么你们就要看那份训言和见证!像那样说话的人必定没有曙光。
- 约翰福音 6:45 - 先知书上记著:‘所有人都会受 神的教导。’凡听见从父那里来的教导而又学习的人,就到我这里来—
- 诗篇 119:104 - 我藉著你的训言得以明白事理, 因此,我恨恶任何虚谎的行径。
- 路加福音 21:15 - 因为我将赐给你们口才、智慧,是你们所有敌人都不能抵抗,也不能驳倒的。
- 列王纪上 3:12 - 因此我要按照你所求的去做,赐给你智慧明辨的心,是前无古人,后无来者的。
- 约伯记 32:8 - 但确实,正是在人里面的灵, 就是全能者的气,使人有聪明。
- 诗篇 119:98 - 你的诫命长存我心中, 使我比仇敌更有智慧。
- 雅各书 1:5 - 你们当中如果有人缺少智慧,他就要向那厚赐众人,而且不斥责人的 神祈求, 神就会赐给他。
- 以赛亚书 54:13 - 你所有的儿女 都会受耶和华的教导, 你的儿女将大享平安。
- 以弗所书 1:17 - 求我们主耶稣基督的 神,荣耀的父,赐给你们属灵的智慧和启示,使你们认识他,
- 以弗所书 1:18 - 并且使你们心里的眼睛明亮,可以知道:他的呼召使人有怎样的盼望;他的产业在圣徒当中有多么荣耀的丰盛;