逐節對照
- World English Bible - who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
- 新标点和合本 - 那等人舍弃正直的路, 行走黑暗的道,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们离弃正直的路, 行走黑暗的道,
- 和合本2010(神版-简体) - 他们离弃正直的路, 行走黑暗的道,
- 当代译本 - 他们舍弃正道,走上黑路,
- 圣经新译本 - 那些人离弃正道, 走上黑暗的道路。
- 中文标准译本 - 那些人离弃正直的路途, 走在黑暗的道路上;
- 现代标点和合本 - 那等人舍弃正直的路, 行走黑暗的道,
- 和合本(拼音版) - 那等人舍弃正直的路, 行走黑暗的道,
- New International Version - who have left the straight paths to walk in dark ways,
- New International Reader's Version - Men like that have left the straight paths to walk in dark ways.
- English Standard Version - who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
- New Living Translation - These men turn from the right way to walk down dark paths.
- Christian Standard Bible - from those who abandon the right paths to walk in ways of darkness,
- New American Standard Bible - From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;
- New King James Version - From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;
- Amplified Bible - From those who leave the paths of uprightness To walk in the ways of darkness;
- American Standard Version - Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
- King James Version - Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
- New English Translation - who leave the upright paths to walk on the dark ways,
- 新標點和合本 - 那等人捨棄正直的路, 行走黑暗的道,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們離棄正直的路, 行走黑暗的道,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們離棄正直的路, 行走黑暗的道,
- 當代譯本 - 他們捨棄正道,走上黑路,
- 聖經新譯本 - 那些人離棄正道, 走上黑暗的道路。
- 呂振中譯本 - 那種人捨棄正直的路徑, 去行黑暗的路;
- 中文標準譯本 - 那些人離棄正直的路途, 走在黑暗的道路上;
- 現代標點和合本 - 那等人捨棄正直的路, 行走黑暗的道,
- 文理和合譯本 - 若輩離乎正路、行於暗途、
- 文理委辦譯本 - 彼離正道、行於幽暗、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼離正直之道、欲行幽暗之路、
- Nueva Versión Internacional - de los que se apartan del camino recto para andar por sendas tenebrosas,
- 현대인의 성경 - 그들이 바른 길을 버리고 어두운 길로 걸어가며
- Новый Русский Перевод - кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;
- Восточный перевод - кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;
- La Bible du Semeur 2015 - de ceux qui abandonnent le droit chemin pour s’engager dans des sentiers obscurs,
- Nova Versão Internacional - que abandonam as veredas retas para andarem por caminhos de trevas—,
- Hoffnung für alle - und selbst krumme Wege gehen. Solche Leute haben sich vom Guten abgewandt;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những người bỏ lối ngay thẳng mà đi theo đường tối tăm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ละทิ้งวิถีอันเที่ยงตรง ไปเดินในทางมืด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จากคนที่ผละไปจากหนทางแห่งความชอบธรรม เพื่อมุ่งไปในหนทางแห่งความมืด
交叉引用
- Ezekiel 33:12 - “You, son of man, tell the children of your people, ‘The righteousness of the righteous will not deliver him in the day of his disobedience. And as for the wickedness of the wicked, he will not fall by it in the day that he turns from his wickedness; neither will he who is righteous be able to live by it in the day that he sins.
- Ezekiel 33:13 - When I tell the righteous that he will surely live; if he trusts in his righteousness, and commits iniquity, none of his righteous deeds will be remembered; but he will die in his iniquity that he has committed.
- Psalms 36:3 - The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.
- Ezekiel 18:26 - When the righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, and dies therein; in his iniquity that he has done he shall die.
- Matthew 12:43 - When an unclean spirit has gone out of a man, he passes through waterless places, seeking rest, and doesn’t find it.
- Matthew 12:44 - Then he says, ‘I will return into my house from which I came out,’ and when he has come back, he finds it empty, swept, and put in order.
- Matthew 12:45 - Then he goes, and takes with himself seven other spirits more evil than he is, and they enter in and dwell there. The last state of that man becomes worse than the first. Even so will it be also to this evil generation.”
- John 2:9 - When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn’t know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom
- John 2:10 - and said to him, “Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now!”
- John 2:11 - This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.
- Psalms 82:5 - They don’t know, neither do they understand. They walk back and forth in darkness. All the foundations of the earth are shaken.
- John 12:35 - Jesus therefore said to them, “Yet a little while the light is with you. Walk while you have the light, that darkness doesn’t overtake you. He who walks in the darkness doesn’t know where he is going.
- 1 Thessalonians 5:5 - You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
- 1 Thessalonians 5:6 - so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
- 1 Thessalonians 5:7 - For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
- Psalms 14:3 - They have all gone aside. They have together become corrupt. There is no one who does good, no, not one.
- John 1:6 - There came a man, sent from God, whose name was John.
- Hebrews 6:4 - For concerning those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit,
- Hebrews 6:5 - and tasted the good word of God and the powers of the age to come,
- Hebrews 6:6 - and then fell away, it is impossible to renew them again to repentance; seeing they crucify the Son of God for themselves again, and put him to open shame.
- 2 Timothy 4:10 - for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia; and Titus to Dalmatia.
- Zephaniah 1:6 - those who have turned back from following Yahweh, and those who haven’t sought Yahweh nor inquired after him.
- Romans 1:21 - Because knowing God, they didn’t glorify him as God, and didn’t give thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened.
- Job 24:13 - “These are of those who rebel against the light. They don’t know its ways, nor stay in its paths.
- Job 24:14 - The murderer rises with the light. He kills the poor and needy. In the night he is like a thief.
- Job 24:15 - The eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, ‘No eye will see me.’ He disguises his face.
- Job 24:16 - In the dark they dig through houses. They shut themselves up in the daytime. They don’t know the light.
- Proverbs 21:16 - The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
- 2 Peter 2:20 - For if, after they have escaped the defilement of the world through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in it and overcome, the last state has become worse for them than the first.
- 2 Peter 2:21 - For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered to them.
- 2 Peter 2:22 - But it has happened to them according to the true proverb, “The dog turns to his own vomit again,” and “the sow that has washed to wallowing in the mire.”
- Proverbs 4:19 - The way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.
- John 3:19 - This is the judgment, that the light has come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.
- John 3:20 - For everyone who does evil hates the light, and doesn’t come to the light, lest his works would be exposed.