逐節對照
- Hoffnung für alle - und dich davor bewahren, Böses zu tun. Dann bist du gewappnet gegen Menschen, die mit ihren Worten andere täuschen
- 新标点和合本 - 要救你脱离恶道(或作“恶人的道”), 脱离说乖谬话的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 救你脱离恶人的道, 脱离言谈乖谬的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 救你脱离恶人的道, 脱离言谈乖谬的人。
- 当代译本 - 智慧必救你远离恶道, 脱离言语荒谬的人。
- 圣经新译本 - 要救你脱离邪恶的道路, 脱离说话乖谬的人。
- 中文标准译本 - 这是要解救你脱离邪恶的道路, 脱离说话荒谬的人——
- 现代标点和合本 - 要救你脱离恶道 , 脱离说乖谬话的人。
- 和合本(拼音版) - 要救你脱离恶道 , 脱离说乖谬话的人。
- New International Version - Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,
- New International Reader's Version - Wisdom will save you from the ways of evil men. It will save you from men who twist their words.
- English Standard Version - delivering you from the way of evil, from men of perverted speech,
- New Living Translation - Wisdom will save you from evil people, from those whose words are twisted.
- Christian Standard Bible - It will rescue you from the way of evil — from anyone who says perverse things,
- New American Standard Bible - To rescue you from the way of evil, From a person who speaks perverse things;
- New King James Version - To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things,
- Amplified Bible - To keep you from the way of evil and the evil man, From the man who speaks perverse things;
- American Standard Version - To deliver thee from the way of evil, From the men that speak perverse things;
- King James Version - To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
- New English Translation - to deliver you from the way of the wicked, from those speaking perversity,
- World English Bible - to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
- 新標點和合本 - 要救你脫離惡道(或譯:惡人的道), 脫離說乖謬話的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 救你脫離惡人的道, 脫離言談乖謬的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 救你脫離惡人的道, 脫離言談乖謬的人。
- 當代譯本 - 智慧必救你遠離惡道, 脫離言語荒謬的人。
- 聖經新譯本 - 要救你脫離邪惡的道路, 脫離說話乖謬的人。
- 呂振中譯本 - 必援救你脫離壞 人 的路, 脫離說乖張話的人。
- 中文標準譯本 - 這是要解救你脫離邪惡的道路, 脫離說話荒謬的人——
- 現代標點和合本 - 要救你脫離惡道 , 脫離說乖謬話的人。
- 文理和合譯本 - 援爾於惡者之道、脫出詞乖謬之人、
- 文理委辦譯本 - 免為惡人忤逆者所誘、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救爾於惡道、救爾脫於言辭乖戾之人、
- Nueva Versión Internacional - La sabiduría te librará del camino de los malvados, de los que profieren palabras perversas,
- 현대인의 성경 - 지혜가 악한 자의 길과 추하고 더러운 말을 하는 자들에게서 너를 구할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Мудрость спасет тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,
- Восточный перевод - Мудрость спасёт тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость спасёт тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость спасёт тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,
- La Bible du Semeur 2015 - pour te préserver de la mauvaise voie et des hommes qui tiennent des propos fourbes,
- Nova Versão Internacional - A sabedoria o livrará do caminho dos maus, dos homens de palavras perversas—
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan sẽ cứu con khỏi đường tà, và khỏi người nói lời gian trá.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญาจะช่วยเจ้าให้รอดพ้นจากทางของคนชั่ว จากคนที่พูดตลบตะแลง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติปัญญาจะให้เจ้าหลุดพ้นจากหนทางอันชั่วร้าย จากคนที่พูดจาบิดเบือน
交叉引用
- Psalm 101:4 - Ich dulde bei mir keinen Heuchler, mit Bösem will ich nichts zu tun haben.
- Jesaja 59:3 - An euren Händen klebt Blut, sie sind besudelt von all dem Unrecht, das ihr tut. Ihr lügt und betrügt bei jeder Gelegenheit.
- Jesaja 59:4 - Ihr zieht vor Gericht, aber es geht euch nicht um Gerechtigkeit; in der Verhandlung sagt keiner die Wahrheit. Lieber erhebt ihr falsche Anschuldigungen, um andere zu täuschen. Ja, ihr brütet immer neues Unheil aus!
- Jesaja 59:5 - Was immer ihr ausheckt – es ist, als ob ihr Schlangeneier ausbrütet: Wer davon isst, stirbt, und wenn jemand darauf tritt, schießt eine Viper hervor. Ihr gleicht Spinnen, die ihr Netz weben. Bekleiden kann man sich damit nicht, und man kann auch keine warme Decke daraus machen. Die Fäden, die ihr spinnt, sind Fäden des Unrechts. Gewaltsam wickelt ihr eure Opfer darin ein.
- Sprüche 1:10 - Wenn gottlose Leute dich beschwatzen, dann hör nicht auf sie!
- Sprüche 1:11 - Sie wollen dich überreden und sagen: »Komm, wir legen uns auf die Lauer! Sobald jemand vorbeikommt, schlagen wir zu und bringen ihn einfach so um!
- Sprüche 1:12 - Wir befördern sie alle ins Jenseits – so als hätte sie der Erdboden bei lebendigem Leib verschluckt!
- Sprüche 1:13 - Denk an die Beute, die uns winkt, damit füllen wir unsere Häuser bis unters Dach!
- Sprüche 1:14 - Mach doch mit, dann teilen wir alles unter uns auf!«
- Sprüche 1:15 - Mein Sohn, geh nicht mit ihnen, gib dich mit solchen Leuten nicht ab!
- Sprüche 1:16 - Denn sie haben nur Böses im Sinn und zögern nicht, Blut zu vergießen.
- Sprüche 1:17 - Es ist sinnlos, ein Fangnetz vor den Augen der Vögel auszubreiten – sie fliegen davon.
- Sprüche 1:18 - Ganz anders diese Verbrecher: Sie stellen sich selbst eine Falle und rennen auch noch hinein, ja, sie verspielen ihr eigenes Leben!
- Sprüche 1:19 - So geht es jedem, der darauf aus ist, sich an fremdem Hab und Gut zu bereichern: Es wird ihn das Leben kosten.
- Sprüche 4:14 - Handle nicht so wie Menschen, denen Gott gleichgültig ist, nimm sie dir nicht zum Vorbild!
- Sprüche 4:15 - Folge nicht ihrem Beispiel, sondern meide das Böse – ja, flieh vor ihm und bleib auf dem geraden Weg!
- Sprüche 4:16 - Diese gottlosen Menschen können nicht einschlafen, bevor sie nicht Schaden angerichtet haben; sie finden keine Ruhe, bis sie jemandem Unrecht zugefügt haben.
- Sprüche 4:17 - Was sie essen und trinken, haben sie durch Betrug und Gewalttat an sich gerissen.
- Psalm 141:4 - Bewahre mich davor, mich zum Bösen verleiten zu lassen. Hilf mir, dem Unrecht zu widerstehen, damit ich nicht mit den Übeltätern gemeinsame Sache mache! Von ihren Schlemmereien will ich nicht einen einzigen Bissen probieren.
- Apostelgeschichte 20:30 - Sogar innerhalb der Gemeinde wird es Männer geben, die nur deshalb die Wahrheit verfälschen, weil sie Menschen, die zu Jesus gehören, für sich selbst gewinnen wollen.
- Psalm 17:4 - Dein Wort war mein einziger Maßstab – auch dann, wenn andere nicht danach lebten. Von gewalttätigen Menschen hielt ich mich fern.
- Psalm 17:5 - Bei jedem Schritt habe ich deine Ordnungen befolgt, nie bin ich davon abgewichen.
- Sprüche 16:28 - Ein hinterlistiger Mensch sät Zank und Streit, und ein Lästermaul bringt Freunde auseinander.
- Sprüche 16:29 - Ein verbrecherischer Mensch beschwatzt seinen Freund und bringt ihn auf krumme Wege.
- Sprüche 16:30 - Wer listig mit den Augen zwinkert, führt Böses im Schilde; wer entschlossen die Lippen zusammenpresst, hat es schon getan.
- Sprüche 9:6 - Bleibt nicht länger unverständig, sondern werdet reif und besonnen! Dann wird euer Leben gelingen.‹«
- Psalm 26:4 - Ich lasse mich nicht mit denen ein, die ein falsches Spiel treiben. Von Heuchlern halte ich mich fern.
- Psalm 26:5 - Wenn sich Verbrecher zusammentun, bin ich nicht dabei; mit Gottlosen will ich nichts zu tun haben.
- Sprüche 3:32 - Denn der Herr verabscheut den, der krumme Wege geht, der Aufrichtige aber ist sein Vertrauter.
- Sprüche 8:13 - Wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, der hasst das Böse. Ich verachte Stolz und Hochmut, ein Leben voller Bosheit und Lüge ist mir ein Gräuel!
- 2. Korinther 6:17 - Darum befiehlt Gott: »Verlasst sie und trennt euch von ihnen! Rührt nichts Unreines an! Dann will ich euch annehmen.
- Sprüche 13:20 - Wenn du mit vernünftigen Menschen Umgang pflegst, wirst du selbst vernünftig. Wenn du dich mit Dummköpfen einlässt, schadest du dir nur.
- 1. Korinther 15:33 - Lasst euch durch solche Sprüche nicht täuschen! Denn: »Schlechter Umgang verdirbt gute Sitten.«