逐節對照
- New Living Translation - Lazy people sleep soundly, but idleness leaves them hungry.
- 新标点和合本 - 懒惰使人沉睡; 懈怠的人必受饥饿。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 懒惰使人沉睡, 懈怠的人必捱饿。
- 和合本2010(神版-简体) - 懒惰使人沉睡, 懈怠的人必捱饿。
- 当代译本 - 懒惰使人沉睡, 懈怠使人挨饿。
- 圣经新译本 - 懒惰使人沉睡, 闲懒的人必受饥饿。
- 中文标准译本 - 懒惰使人陷入沉睡, 懒散的人必会挨饿。
- 现代标点和合本 - 懒惰使人沉睡, 懈怠的人必受饥饿。
- 和合本(拼音版) - 懒惰使人沉睡, 懈怠的人必受饥饿。
- New International Version - Laziness brings on deep sleep, and the shiftless go hungry.
- New International Reader's Version - Anyone who doesn’t want to work sleeps his life away. And a person who refuses to work goes hungry.
- English Standard Version - Slothfulness casts into a deep sleep, and an idle person will suffer hunger.
- The Message - Life collapses on loafers; lazybones go hungry.
- Christian Standard Bible - Laziness induces deep sleep, and a lazy person will go hungry.
- New American Standard Bible - Laziness casts one into a deep sleep, And a lazy person will suffer hunger.
- New King James Version - Laziness casts one into a deep sleep, And an idle person will suffer hunger.
- Amplified Bible - Laziness casts one into a deep sleep [unmindful of lost opportunity], And the idle person will suffer hunger.
- American Standard Version - Slothfulness casteth into a deep sleep; And the idle soul shall suffer hunger.
- King James Version - Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
- New English Translation - Laziness brings on a deep sleep, and the idle person will go hungry.
- World English Bible - Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
- 新標點和合本 - 懶惰使人沉睡; 懈怠的人必受飢餓。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 懶惰使人沉睡, 懈怠的人必捱餓。
- 和合本2010(神版-繁體) - 懶惰使人沉睡, 懈怠的人必捱餓。
- 當代譯本 - 懶惰使人沉睡, 懈怠使人挨餓。
- 聖經新譯本 - 懶惰使人沉睡, 閒懶的人必受飢餓。
- 呂振中譯本 - 懶惰能使 人 沉睡; 懈怠的人必受饑餓。
- 中文標準譯本 - 懶惰使人陷入沉睡, 懶散的人必會挨餓。
- 現代標點和合本 - 懶惰使人沉睡, 懈怠的人必受飢餓。
- 文理和合譯本 - 懈怠致酣眠、惰者受飢餓、
- 文理委辦譯本 - 怠者惟思寢、惰者必致飢。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 怠者惟思酣寢、惰者必致饑餓、
- Nueva Versión Internacional - La pereza conduce al sueño profundo; el holgazán pasará hambre.
- 현대인의 성경 - 사람이 게으르면 잠은 실컷 잘지 모르지만 결국 굶주리게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Леность наводит глубокий сон, и ленивый будет ходить голодным.
- Восточный перевод - Леность наводит глубокий сон; праздный будет ходить голодным.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Леность наводит глубокий сон; праздный будет ходить голодным.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Леность наводит глубокий сон; праздный будет ходить голодным.
- La Bible du Semeur 2015 - La paresse plonge dans la torpeur, et l’indolent souffrira de la faim.
- リビングバイブル - 怠けて眠りこけてばかりいると、 そのうち飢えることになります。
- Nova Versão Internacional - A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.
- Hoffnung für alle - Ein Faulpelz liebt seinen Schlaf – und erntet Hunger dafür.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì làm biếng mà người ta mê ngủ, người lười nhác sẽ bị đói khát.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความขี้เกียจทำให้หลับสนิท และคนขี้เกียจต้องหิวโหย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความเกียจคร้านฝังอยู่ในคนที่หลับสนิท และคนเกียจคร้านต้องทนทุกข์จากความหิว
交叉引用
- Proverbs 19:24 - Lazy people take food in their hand but don’t even lift it to their mouth.
- Proverbs 10:4 - Lazy people are soon poor; hard workers get rich.
- Proverbs 10:5 - A wise youth harvests in the summer, but one who sleeps during harvest is a disgrace.
- Isaiah 56:10 - For the leaders of my people— the Lord’s watchmen, his shepherds— are blind and ignorant. They are like silent watchdogs that give no warning when danger comes. They love to lie around, sleeping and dreaming.
- Romans 13:11 - This is all the more urgent, for you know how late it is; time is running out. Wake up, for our salvation is nearer now than when we first believed.
- Romans 13:12 - The night is almost gone; the day of salvation will soon be here. So remove your dark deeds like dirty clothes, and put on the shining armor of right living.
- Ephesians 5:14 - for the light makes everything visible. This is why it is said, “Awake, O sleeper, rise up from the dead, and Christ will give you light.”
- 2 Thessalonians 3:10 - Even while we were with you, we gave you this command: “Those unwilling to work will not get to eat.”
- Proverbs 6:9 - But you, lazybones, how long will you sleep? When will you wake up?
- Proverbs 6:10 - A little extra sleep, a little more slumber, a little folding of the hands to rest—
- Proverbs 24:33 - A little extra sleep, a little more slumber, a little folding of the hands to rest—
- Proverbs 20:13 - If you love sleep, you will end in poverty. Keep your eyes open, and there will be plenty to eat!
- Proverbs 23:21 - for they are on their way to poverty, and too much sleep clothes them in rags.