逐節對照
- World English Bible - A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
- 新标点和合本 - 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 明智的仆人必管辖蒙羞的儿子, 并在兄弟中同分产业。
- 和合本2010(神版-简体) - 明智的仆人必管辖蒙羞的儿子, 并在兄弟中同分产业。
- 当代译本 - 精明的仆人必管辖家主的不肖子, 并与他们一同承受家业。
- 圣经新译本 - 明慧的仆人,必管辖主人贻羞的儿子; 又可以在众儿子中同分产业。
- 中文标准译本 - 明达的奴仆必管辖主人蒙羞的儿子, 并将在兄弟中间分得继业。
- 现代标点和合本 - 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
- 和合本(拼音版) - 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
- New International Version - A prudent servant will rule over a disgraceful son and will share the inheritance as one of the family.
- New International Reader's Version - A wise servant will rule over a shameful child. He will be given part of the property as if he were a family member.
- English Standard Version - A servant who deals wisely will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
- New Living Translation - A wise servant will rule over the master’s disgraceful son and will share the inheritance of the master’s children.
- The Message - A wise servant takes charge of an unruly child and is honored as one of the family.
- Christian Standard Bible - A prudent servant will rule over a disgraceful son and share an inheritance among brothers.
- New American Standard Bible - A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers.
- New King James Version - A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.
- Amplified Bible - A wise servant will rule over the [unworthy] son who acts shamefully and brings disgrace [to the family] And [the worthy servant] will share in the inheritance among the brothers.
- American Standard Version - A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.
- King James Version - A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
- New English Translation - A servant who acts wisely will rule over an heir who behaves shamefully, and will share the inheritance along with the relatives.
- 新標點和合本 - 僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 明智的僕人必管轄蒙羞的兒子, 並在兄弟中同分產業。
- 和合本2010(神版-繁體) - 明智的僕人必管轄蒙羞的兒子, 並在兄弟中同分產業。
- 當代譯本 - 精明的僕人必管轄家主的不肖子, 並與他們一同承受家業。
- 聖經新譯本 - 明慧的僕人,必管轄主人貽羞的兒子; 又可以在眾兒子中同分產業。
- 呂振中譯本 - 辦事聰明的僕人必管轄貽羞之子, 而在眾族弟兄中同分產業。
- 中文標準譯本 - 明達的奴僕必管轄主人蒙羞的兒子, 並將在兄弟中間分得繼業。
- 現代標點和合本 - 僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
- 文理和合譯本 - 用智之奴、必治貽羞之子、與其昆弟同分遺業、
- 文理委辦譯本 - 子不肖而家宰賢、督率諸子、分其遺業。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 明哲之奴、必治主人之不肖子、亦在主人眾子中、得分遺業、
- Nueva Versión Internacional - El siervo sabio gobernará al hijo sinvergüenza, y compartirá la herencia con los otros hermanos.
- 현대인의 성경 - 슬기로운 종은 주인의 못된 아들을 다스리며 주인의 아들들과 함께 유산을 받을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Мудрый слуга будет править беспутным сыном и получит долю наследства среди братьев.
- Восточный перевод - Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.
- La Bible du Semeur 2015 - Le serviteur intelligent gouvernera le fils indigne et recevra sa part d’héritage avec les frères.
- リビングバイブル - 賢い使用人は、主人の恥知らずの息子を監督し、 財産の分け前をもらいます。
- Nova Versão Internacional - O servo sábio dominará sobre o filho de conduta vergonhosa e participará da herança como um dos irmãos.
- Hoffnung für alle - Ein fähiger Diener tritt an die Stelle eines nichtsnutzigen Sohnes, ja, er darf sich zusammen mit den anderen Söhnen das Erbe teilen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chủ để nô lệ khôn ngoan quản trị đứa con ngỗ nghịch cho nó đồng hưởng gia tài giữa các anh em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรับใช้ที่ฉลาดจะปกครองลูกที่ไม่เอาถ่าน และเขาจะได้รับส่วนแบ่งมรดกเหมือนลูกคนหนึ่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้รับใช้ที่ชาญฉลาดจะเป็นผู้ควบคุมลูกเจ้านายที่ประพฤติตัวอย่างน่าอับอาย และจะได้รับส่วนแบ่งจากมรดกร่วมกับลูกๆ
交叉引用
- Proverbs 11:29 - He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
- Genesis 24:4 - But you shall go to my country, and to my relatives, and take a wife for my son Isaac.”
- Genesis 24:5 - The servant said to him, “What if the woman isn’t willing to follow me to this land? Must I bring your son again to the land you came from?”
- Genesis 24:6 - Abraham said to him, “Beware that you don’t bring my son there again.
- Genesis 24:7 - Yahweh, the God of heaven—who took me from my father’s house, and from the land of my birth, who spoke to me, and who swore to me, saying, ‘I will give this land to your offspring—he will send his angel before you, and you shall take a wife for my son from there.
- Genesis 24:8 - If the woman isn’t willing to follow you, then you shall be clear from this oath to me. Only you shall not bring my son there again.”
- Genesis 24:9 - The servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.
- Genesis 24:10 - The servant took ten of his master’s camels, and departed, having a variety of good things of his master’s with him. He arose, and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
- Genesis 24:11 - He made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.
- Genesis 24:12 - He said, “Yahweh, the God of my master Abraham, please give me success today, and show kindness to my master Abraham.
- Genesis 24:13 - Behold, I am standing by the spring of water. The daughters of the men of the city are coming out to draw water.
- Genesis 24:14 - Let it happen, that the young lady to whom I will say, ‘Please let down your pitcher, that I may drink,’ then she says, ‘Drink, and I will also give your camels a drink,’—let her be the one you have appointed for your servant Isaac. By this I will know that you have shown kindness to my master.”
- Genesis 24:15 - Before he had finished speaking, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, with her pitcher on her shoulder.
- Genesis 24:16 - The young lady was very beautiful to look at, a virgin. No man had known her. She went down to the spring, filled her pitcher, and came up.
- Genesis 24:17 - The servant ran to meet her, and said, “Please give me a drink, a little water from your pitcher.”
- Genesis 24:18 - She said, “Drink, my lord.” She hurried, and let down her pitcher on her hand, and gave him a drink.
- Genesis 24:19 - When she had finished giving him a drink, she said, “I will also draw for your camels, until they have finished drinking.”
- Genesis 24:20 - She hurried, and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw, and drew for all his camels.
- Genesis 24:21 - The man looked steadfastly at her, remaining silent, to know whether Yahweh had made his journey prosperous or not.
- Genesis 24:22 - As the camels had done drinking, the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold,
- Genesis 24:23 - and said, “Whose daughter are you? Please tell me. Is there room in your father’s house for us to stay?”
- Genesis 24:24 - She said to him, “I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor.”
- Genesis 24:25 - She said moreover to him, “We have both straw and feed enough, and room to lodge in.”
- Genesis 24:26 - The man bowed his head, and worshiped Yahweh.
- Genesis 24:27 - He said, “Blessed be Yahweh, the God of my master Abraham, who has not forsaken his loving kindness and his truth toward my master. As for me, Yahweh has led me on the way to the house of my master’s relatives.”
- Genesis 24:28 - The young lady ran, and told her mother’s house about these words.
- Genesis 24:29 - Rebekah had a brother, and his name was Laban. Laban ran out to the man, to the spring.
- Genesis 24:30 - When he saw the ring, and the bracelets on his sister’s hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, “This is what the man said to me,” he came to the man. Behold, he was standing by the camels at the spring.
- Genesis 24:31 - He said, “Come in, you blessed of Yahweh. Why do you stand outside? For I have prepared the house, and room for the camels.”
- Genesis 24:32 - The man came into the house, and he unloaded the camels. He gave straw and feed for the camels, and water to wash his feet and the feet of the men who were with him.
- Genesis 24:33 - Food was set before him to eat, but he said, “I will not eat until I have told my message.” Laban said, “Speak on.”
- Genesis 24:34 - He said, “I am Abraham’s servant.
- Genesis 24:35 - Yahweh has blessed my master greatly. He has become great. Yahweh has given him flocks and herds, silver and gold, male servants and female servants, and camels and donkeys.
- Genesis 24:36 - Sarah, my master’s wife, bore a son to my master when she was old. He has given all that he has to him.
- Genesis 24:37 - My master made me swear, saying, ‘You shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I live,
- Genesis 24:38 - but you shall go to my father’s house, and to my relatives, and take a wife for my son.’
- Genesis 24:39 - I asked my master, ‘What if the woman will not follow me?’
- Genesis 24:40 - He said to me, ‘Yahweh, before whom I walk, will send his angel with you, and prosper your way. You shall take a wife for my son from my relatives, and of my father’s house.
- Genesis 24:41 - Then you will be clear from my oath, when you come to my relatives. If they don’t give her to you, you shall be clear from my oath.’
- Genesis 24:42 - I came today to the spring, and said, ‘Yahweh, the God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go—
- Genesis 24:43 - behold, I am standing by this spring of water. Let it happen, that the maiden who comes out to draw, to whom I will say, “Please give me a little water from your pitcher to drink,”
- Genesis 24:44 - then she tells me, “Drink, and I will also draw for your camels,”—let her be the woman whom Yahweh has appointed for my master’s son.’
- Genesis 24:45 - Before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her pitcher on her shoulder. She went down to the spring, and drew. I said to her, ‘Please let me drink.’
- Genesis 24:46 - She hurried and let down her pitcher from her shoulder, and said, ‘Drink, and I will also give your camels a drink.’ So I drank, and she also gave the camels a drink.
- Genesis 24:47 - I asked her, and said, ‘Whose daughter are you?’ She said, ‘The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bore to him.’ I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands.
- Genesis 24:48 - I bowed my head, and worshiped Yahweh, and blessed Yahweh, the God of my master Abraham, who had led me in the right way to take my master’s brother’s daughter for his son.
- Genesis 24:49 - Now if you will deal kindly and truly with my master, tell me. If not, tell me, that I may turn to the right hand, or to the left.”
- Genesis 24:50 - Then Laban and Bethuel answered, “The thing proceeds from Yahweh. We can’t speak to you bad or good.
- Genesis 24:51 - Behold, Rebekah is before you. Take her, and go, and let her be your master’s son’s wife, as Yahweh has spoken.”
- Genesis 24:52 - When Abraham’s servant heard their words, he bowed himself down to the earth to Yahweh.
- Genesis 24:53 - The servant brought out jewels of silver, and jewels of gold, and clothing, and gave them to Rebekah. He also gave precious things to her brother and her mother.
- Genesis 24:54 - They ate and drank, he and the men who were with him, and stayed all night. They rose up in the morning, and he said, “Send me away to my master.”
- Genesis 24:55 - Her brother and her mother said, “Let the young lady stay with us a few days, at least ten. After that she will go.”
- Genesis 24:56 - He said to them, “Don’t hinder me, since Yahweh has prospered my way. Send me away that I may go to my master.”
- Genesis 24:57 - They said, “We will call the young lady, and ask her.”
- Genesis 24:58 - They called Rebekah, and said to her, “Will you go with this man?” She said, “I will go.”
- Genesis 24:59 - They sent away Rebekah, their sister, with her nurse, Abraham’s servant, and his men.
- Genesis 24:60 - They blessed Rebekah, and said to her, “Our sister, may you be the mother of thousands of ten thousands, and let your offspring possess the gate of those who hate them.”
- Genesis 24:61 - Rebekah arose with her ladies. They rode on the camels, and followed the man. The servant took Rebekah, and went his way.
- Genesis 24:62 - Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he lived in the land of the South.
- Genesis 24:63 - Isaac went out to meditate in the field at the evening. He lifted up his eyes and looked. Behold, there were camels coming.
- Genesis 24:64 - Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she got off the camel.
- Genesis 24:65 - She said to the servant, “Who is the man who is walking in the field to meet us?” The servant said, “It is my master.” She took her veil, and covered herself.
- Genesis 24:66 - The servant told Isaac all the things that he had done.
- Genesis 24:67 - Isaac brought her into his mother Sarah’s tent, and took Rebekah, and she became his wife. He loved her. So Isaac was comforted after his mother’s death.
- Proverbs 29:15 - The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
- Proverbs 19:26 - He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
- Proverbs 14:35 - The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
- Ecclesiastes 4:13 - Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who doesn’t know how to receive admonition any more.
- Proverbs 10:5 - He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.