Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
16:29 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - A person who wants to hurt others tries to get them to sin. That person leads them down a path that isn’t good.
  • 新标点和合本 - 强暴人诱惑邻舍, 领他走不善之道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 残暴的人引诱邻舍, 领他走不好的道路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 残暴的人引诱邻舍, 领他走不好的道路。
  • 当代译本 - 残暴之徒引诱邻舍走入歧途。
  • 圣经新译本 - 强暴的人引诱邻舍, 领他走邪恶的道路。
  • 中文标准译本 - 残暴者引诱他的邻人, 使他走上不好的道路。
  • 现代标点和合本 - 强暴人诱惑邻舍, 领他走不善之道。
  • 和合本(拼音版) - 强暴人诱惑邻舍, 领他走不善之道。
  • New International Version - A violent person entices their neighbor and leads them down a path that is not good.
  • English Standard Version - A man of violence entices his neighbor and leads him in a way that is not good.
  • New Living Translation - Violent people mislead their companions, leading them down a harmful path.
  • The Message - Calloused climbers betray their very own friends; they’d stab their own grandmothers in the back.
  • Christian Standard Bible - A violent person lures his neighbor, leading him on a path that is not good.
  • New American Standard Bible - A person of violence entices his neighbor And leads him in a way that is not good.
  • New King James Version - A violent man entices his neighbor, And leads him in a way that is not good.
  • Amplified Bible - A violent and exceedingly covetous man entices his neighbor [to sin], And leads him in a way that is not good.
  • American Standard Version - A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.
  • King James Version - A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
  • New English Translation - A violent person entices his neighbor, and leads him down a path that is terrible.
  • World English Bible - A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
  • 新標點和合本 - 強暴人誘惑鄰舍, 領他走不善之道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 殘暴的人引誘鄰舍, 領他走不好的道路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 殘暴的人引誘鄰舍, 領他走不好的道路。
  • 當代譯本 - 殘暴之徒引誘鄰舍走入歧途。
  • 聖經新譯本 - 強暴的人引誘鄰舍, 領他走邪惡的道路。
  • 呂振中譯本 - 強暴的人引誘鄰舍, 領他走不好之路。
  • 中文標準譯本 - 殘暴者引誘他的鄰人, 使他走上不好的道路。
  • 現代標點和合本 - 強暴人誘惑鄰舍, 領他走不善之道。
  • 文理和合譯本 - 強暴之人、誘惑鄰里、引入不善之途、
  • 文理委辦譯本 - 惡人誘鄰里為不善、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兇惡者誘惑其友、引之行不善之道、
  • Nueva Versión Internacional - El violento engaña a su prójimo y lo lleva por mal camino.
  • 현대인의 성경 - 난폭한 자는 자기 이웃을 꾀어 좋지 못한 길로 인도한다.
  • Новый Русский Перевод - Любящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит.
  • Восточный перевод - Любящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme violent circonvient son prochain et l’entraîne sur une mauvaise voie.
  • リビングバイブル - 悪者は仲間を作るのが大好きで、 人を罪に誘い込みます。
  • Nova Versão Internacional - O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.
  • Hoffnung für alle - Ein verbrecherischer Mensch beschwatzt seinen Freund und bringt ihn auf krumme Wege.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người hung dữ quyến dụ láng giềng, lôi kéo họ vào đường bất chính.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโหดเหี้ยมล่อลวงเพื่อนบ้าน และนำเขาไปในทางที่ไม่ดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ก้าวร้าว​หลอก​ล่อ​เพื่อน​บ้าน​ของ​เขา และ​นำ​เขา​ไป​ใน​ทาง​ที่​ไม่​ดี
交叉引用
  • 1 Samuel 22:7 - Saul said to them, “Men of Benjamin, listen to me! Do you think Jesse’s son will give all of you fields and vineyards? Do you think he’ll make some of you commanders of thousands of men? Do you think he’ll make the rest of you commanders of hundreds?
  • 1 Samuel 22:8 - Is that why all of you have joined together against me? No one tells me when my son makes a covenant with Jesse’s son. None of you is concerned about me. No one tells me that my son has stirred up Jesse’s son to hide and wait to attack me. But that’s exactly what’s happening now.”
  • 1 Samuel 22:9 - Doeg was standing with Saul’s officials. He was from Edom. He said, “I saw Jesse’s son David come to Ahimelek at Nob. Ahimelek is the son of Ahitub.
  • 2 Peter 3:17 - Dear friends, you have already been warned about this. So be on your guard. Then you won’t be led astray by people who don’t obey the law. Instead, you will remain safe.
  • 1 Samuel 23:19 - The people of Ziph went up to Saul at Gibeah. They said, “David is hiding among us. He’s hiding in places of safety at Horesh. Horesh is south of Jeshimon on the hill of Hakilah.
  • 1 Samuel 23:20 - Your Majesty, come down when it pleases you to come. It will be our duty to hand David over to you.”
  • 1 Samuel 23:21 - Saul replied, “May the Lord bless you because you were concerned about me.
  • 1 Samuel 19:11 - Saul sent some men to watch David’s house. He told them to kill David the next morning. But David’s wife Michal warned him. She said, “You must run for your life tonight. If you don’t, tomorrow you will be killed.”
  • Nehemiah 6:13 - They had hired him to scare me. They wanted me to commit a sin by doing what he said. That would give me a bad name in the community. People would find fault with me and my work.
  • 1 Samuel 19:17 - Saul said to Michal, “Why did you trick me like this? Why did you help my enemy escape?” Michal told him, “He said to me, ‘Help me get away. If you don’t, I’ll kill you.’ ”
  • Proverbs 1:10 - My son, if sinful men tempt you, don’t give in to them.
  • Proverbs 1:11 - They might say, “Come along with us. Let’s hide and wait to kill someone who hasn’t done anything wrong. Let’s catch some harmless person in our trap.
  • Proverbs 1:12 - Let’s swallow them alive, as the grave does. Let’s swallow them whole, like those who go down into the pit.
  • Proverbs 1:13 - We’ll get all kinds of valuable things. We’ll fill our houses with what we steal.
  • Proverbs 1:14 - Cast lots with us for what they own. We’ll share everything we take from them.”
  • Proverbs 12:26 - Godly people are careful about the friends they choose. But the way of sinners leads them down the wrong path.
  • Proverbs 3:31 - Don’t be jealous of a person who hurts others. Don’t choose any of their ways.
  • Proverbs 2:12 - Wisdom will save you from the ways of evil men. It will save you from men who twist their words.
  • Proverbs 2:13 - Men like that have left the straight paths to walk in dark ways.
  • Proverbs 2:14 - They take delight in doing what is wrong. They take joy in twisting everything around.
  • Proverbs 2:15 - Their paths are crooked. Their ways are not straight.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - A person who wants to hurt others tries to get them to sin. That person leads them down a path that isn’t good.
  • 新标点和合本 - 强暴人诱惑邻舍, 领他走不善之道。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 残暴的人引诱邻舍, 领他走不好的道路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 残暴的人引诱邻舍, 领他走不好的道路。
  • 当代译本 - 残暴之徒引诱邻舍走入歧途。
  • 圣经新译本 - 强暴的人引诱邻舍, 领他走邪恶的道路。
  • 中文标准译本 - 残暴者引诱他的邻人, 使他走上不好的道路。
  • 现代标点和合本 - 强暴人诱惑邻舍, 领他走不善之道。
  • 和合本(拼音版) - 强暴人诱惑邻舍, 领他走不善之道。
  • New International Version - A violent person entices their neighbor and leads them down a path that is not good.
  • English Standard Version - A man of violence entices his neighbor and leads him in a way that is not good.
  • New Living Translation - Violent people mislead their companions, leading them down a harmful path.
  • The Message - Calloused climbers betray their very own friends; they’d stab their own grandmothers in the back.
  • Christian Standard Bible - A violent person lures his neighbor, leading him on a path that is not good.
  • New American Standard Bible - A person of violence entices his neighbor And leads him in a way that is not good.
  • New King James Version - A violent man entices his neighbor, And leads him in a way that is not good.
  • Amplified Bible - A violent and exceedingly covetous man entices his neighbor [to sin], And leads him in a way that is not good.
  • American Standard Version - A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.
  • King James Version - A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
  • New English Translation - A violent person entices his neighbor, and leads him down a path that is terrible.
  • World English Bible - A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
  • 新標點和合本 - 強暴人誘惑鄰舍, 領他走不善之道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 殘暴的人引誘鄰舍, 領他走不好的道路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 殘暴的人引誘鄰舍, 領他走不好的道路。
  • 當代譯本 - 殘暴之徒引誘鄰舍走入歧途。
  • 聖經新譯本 - 強暴的人引誘鄰舍, 領他走邪惡的道路。
  • 呂振中譯本 - 強暴的人引誘鄰舍, 領他走不好之路。
  • 中文標準譯本 - 殘暴者引誘他的鄰人, 使他走上不好的道路。
  • 現代標點和合本 - 強暴人誘惑鄰舍, 領他走不善之道。
  • 文理和合譯本 - 強暴之人、誘惑鄰里、引入不善之途、
  • 文理委辦譯本 - 惡人誘鄰里為不善、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兇惡者誘惑其友、引之行不善之道、
  • Nueva Versión Internacional - El violento engaña a su prójimo y lo lleva por mal camino.
  • 현대인의 성경 - 난폭한 자는 자기 이웃을 꾀어 좋지 못한 길로 인도한다.
  • Новый Русский Перевод - Любящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит.
  • Восточный перевод - Любящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme violent circonvient son prochain et l’entraîne sur une mauvaise voie.
  • リビングバイブル - 悪者は仲間を作るのが大好きで、 人を罪に誘い込みます。
  • Nova Versão Internacional - O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.
  • Hoffnung für alle - Ein verbrecherischer Mensch beschwatzt seinen Freund und bringt ihn auf krumme Wege.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người hung dữ quyến dụ láng giềng, lôi kéo họ vào đường bất chính.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโหดเหี้ยมล่อลวงเพื่อนบ้าน และนำเขาไปในทางที่ไม่ดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ก้าวร้าว​หลอก​ล่อ​เพื่อน​บ้าน​ของ​เขา และ​นำ​เขา​ไป​ใน​ทาง​ที่​ไม่​ดี
  • 1 Samuel 22:7 - Saul said to them, “Men of Benjamin, listen to me! Do you think Jesse’s son will give all of you fields and vineyards? Do you think he’ll make some of you commanders of thousands of men? Do you think he’ll make the rest of you commanders of hundreds?
  • 1 Samuel 22:8 - Is that why all of you have joined together against me? No one tells me when my son makes a covenant with Jesse’s son. None of you is concerned about me. No one tells me that my son has stirred up Jesse’s son to hide and wait to attack me. But that’s exactly what’s happening now.”
  • 1 Samuel 22:9 - Doeg was standing with Saul’s officials. He was from Edom. He said, “I saw Jesse’s son David come to Ahimelek at Nob. Ahimelek is the son of Ahitub.
  • 2 Peter 3:17 - Dear friends, you have already been warned about this. So be on your guard. Then you won’t be led astray by people who don’t obey the law. Instead, you will remain safe.
  • 1 Samuel 23:19 - The people of Ziph went up to Saul at Gibeah. They said, “David is hiding among us. He’s hiding in places of safety at Horesh. Horesh is south of Jeshimon on the hill of Hakilah.
  • 1 Samuel 23:20 - Your Majesty, come down when it pleases you to come. It will be our duty to hand David over to you.”
  • 1 Samuel 23:21 - Saul replied, “May the Lord bless you because you were concerned about me.
  • 1 Samuel 19:11 - Saul sent some men to watch David’s house. He told them to kill David the next morning. But David’s wife Michal warned him. She said, “You must run for your life tonight. If you don’t, tomorrow you will be killed.”
  • Nehemiah 6:13 - They had hired him to scare me. They wanted me to commit a sin by doing what he said. That would give me a bad name in the community. People would find fault with me and my work.
  • 1 Samuel 19:17 - Saul said to Michal, “Why did you trick me like this? Why did you help my enemy escape?” Michal told him, “He said to me, ‘Help me get away. If you don’t, I’ll kill you.’ ”
  • Proverbs 1:10 - My son, if sinful men tempt you, don’t give in to them.
  • Proverbs 1:11 - They might say, “Come along with us. Let’s hide and wait to kill someone who hasn’t done anything wrong. Let’s catch some harmless person in our trap.
  • Proverbs 1:12 - Let’s swallow them alive, as the grave does. Let’s swallow them whole, like those who go down into the pit.
  • Proverbs 1:13 - We’ll get all kinds of valuable things. We’ll fill our houses with what we steal.
  • Proverbs 1:14 - Cast lots with us for what they own. We’ll share everything we take from them.”
  • Proverbs 12:26 - Godly people are careful about the friends they choose. But the way of sinners leads them down the wrong path.
  • Proverbs 3:31 - Don’t be jealous of a person who hurts others. Don’t choose any of their ways.
  • Proverbs 2:12 - Wisdom will save you from the ways of evil men. It will save you from men who twist their words.
  • Proverbs 2:13 - Men like that have left the straight paths to walk in dark ways.
  • Proverbs 2:14 - They take delight in doing what is wrong. They take joy in twisting everything around.
  • Proverbs 2:15 - Their paths are crooked. Their ways are not straight.
聖經
資源
計劃
奉獻