逐節對照
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tìm được khôn ngoan còn quý hơn vàng, thu thập tri thức còn hơn gom góp bạc!
- 新标点和合本 - 得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 得智慧胜过得金子, 选聪明强如选银子。
- 和合本2010(神版-简体) - 得智慧胜过得金子, 选聪明强如选银子。
- 当代译本 - 得智慧胜过得黄金, 获悟性胜过获白银。
- 圣经新译本 - 得智慧胜过得金子, 选择哲理,胜过选择银子。
- 中文标准译本 - 获得智慧多么好,胜过得金子; 获得悟性,胜过得精选的银子。
- 现代标点和合本 - 得智慧胜似得金子, 选聪明强如选银子。
- 和合本(拼音版) - 得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
- New International Version - How much better to get wisdom than gold, to get insight rather than silver!
- New International Reader's Version - It is much better to get wisdom than gold. It is much better to choose understanding than silver.
- English Standard Version - How much better to get wisdom than gold! To get understanding is to be chosen rather than silver.
- New Living Translation - How much better to get wisdom than gold, and good judgment than silver!
- The Message - Get wisdom—it’s worth more than money; choose insight over income every time.
- Christian Standard Bible - Get wisdom — how much better it is than gold! And get understanding — it is preferable to silver.
- New American Standard Bible - How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver.
- New King James Version - How much better to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen rather than silver.
- Amplified Bible - How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver.
- American Standard Version - How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
- King James Version - How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
- New English Translation - How much better it is to acquire wisdom than gold; to acquire understanding is more desirable than silver.
- World English Bible - How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
- 新標點和合本 - 得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 得智慧勝過得金子, 選聰明強如選銀子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 得智慧勝過得金子, 選聰明強如選銀子。
- 當代譯本 - 得智慧勝過得黃金, 獲悟性勝過獲白銀。
- 聖經新譯本 - 得智慧勝過得金子, 選擇哲理,勝過選擇銀子。
- 呂振中譯本 - 得智慧 勝過得黃金; 得明達勝於選得銀子。
- 中文標準譯本 - 獲得智慧多麼好,勝過得金子; 獲得悟性,勝過得精選的銀子。
- 現代標點和合本 - 得智慧勝似得金子, 選聰明強如選銀子。
- 文理和合譯本 - 得智慧愈於得金、獲明哲愈於獲銀、
- 文理委辦譯本 - 獲智慧、愈於得金銀。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獲智慧勝於獲金、獲明哲愈於獲銀、
- Nueva Versión Internacional - Más vale adquirir sabiduría que oro; más vale adquirir inteligencia que plata.
- 현대인의 성경 - 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 낫고 지식을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫다.
- Новый Русский Перевод - Приобретать мудрость гораздо лучше, чем золото; лучше приобретать разум, нежели серебро.
- Восточный перевод - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
- La Bible du Semeur 2015 - Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l’or pur, et gagner en discernement est bien préférable à l’argent .
- リビングバイブル - 知恵は金にまさり、 すぐれた理解力は銀にまさります。
- Nova Versão Internacional - É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
- Hoffnung für alle - Weisheit und Urteilsvermögen zu erlangen ist viel kostbarer als Silber oder Gold!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ได้สติปัญญาดีกว่าได้ทองคำ ได้ความเข้าใจดีกว่าได้เงิน!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การได้มาซึ่งสติปัญญาดีกว่าได้ทองคำ และจะเลือกการหยั่งรู้ย่อมดีกว่าเลือกเงินทอง
交叉引用
- Thi Thiên 119:127 - Thật, con yêu quý điều răn của Chúa, hơn vàng, ngay cả vàng ròng.
- Châm Ngôn 4:7 - Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
- Lu-ca 12:21 - “Người nào lo làm giàu dưới trần gian nhưng nghèo nàn trong mối liên hệ với Đức Chúa Trời cũng dại dột như thế.”
- Gióp 28:13 - Thật ra không ai biết tìm nó ở đâu, vì không thể tìm tại nơi người sống.
- Gióp 28:14 - Vực sâu rằng: ‘Nó không có trong tôi.’ Biển nói: ‘Nó cũng không ở với tôi.’
- Gióp 28:15 - Khôn ngoan không thể mua bằng vàng ròng. Giá nó cũng không thể lấy bạc mà lường.
- Gióp 28:16 - Giá trị nó hơn cả vàng ô-phia, ngọc mã não, ngọc lam cũng không mua được.
- Gióp 28:17 - Vàng hay pha lê không so được với khôn ngoan. Không đổi được bằng bình vàng ròng.
- Gióp 28:18 - Ngọc san hô hoặc các bảo vật bằng thủy tinh cũng vô giá trị, Vì khôn ngoan còn đắt giá hơn hồng ngọc.
- Gióp 28:19 - Hoàng ngọc Ê-thi-ô-pi không so được với nó. Dù có vàng ròng cũng không tài nào mua được.
- Gióp 28:20 - Vậy, loài người tìm khôn ngoan ở đâu? Họ có thể tìm tri thức ở nơi nào?
- Gióp 28:21 - Nó ẩn giấu khỏi mắt mọi sinh vật. Kể cả mắt tinh của chim trời cũng không thể tìm được nó.
- Gióp 28:22 - Âm Phủ và Sự Chết nói rằng: ‘Tiếng đồn về nó có đến tai chúng tôi.’
- Gióp 28:23 - Chỉ Đức Chúa Trời hiểu con đường đến sự khôn ngoan; Ngài biết tìm nó ở nơi đâu,
- Gióp 28:24 - vì Ngài thấu suốt đầu cùng đất, và thấy rõ mọi vật dưới tầng trời.
- Gióp 28:25 - Chúa ấn định sức mạnh cho gió, và đo lường mưa đổ bao nhiêu.
- Gióp 28:26 - Khi Chúa định luật lệ cho mưa và vạch đường cho sấm chớp.
- Gióp 28:27 - Lúc ấy Chúa tìm và thẩm định giá trị của khôn ngoan. Ngài xác nhận và thử nghiệm nó.
- Gióp 28:28 - Đây là điều Chúa phán bảo con người: ‘Kính sợ Chúa đó là sự khôn ngoan; tránh xa tội ác đó là điều tri thức.’”
- Truyền Đạo 7:12 - Khôn ngoan và tiền bạc có thể giúp mình có mọi thứ, nhưng chỉ có khôn ngoan mới cứu được mạng sống mình.
- Ma-thi-ơ 16:26 - Nếu một người chiếm được cả thế giới nhưng mất linh hồn thì có ích gì? Vì không có gì đánh đổi được linh hồn.
- Châm Ngôn 3:15 - Khôn ngoan quý hơn hồng ngọc; không có gì con ao ước sánh kịp.
- Châm Ngôn 3:16 - Tay phải của khôn ngoan có trường thọ, còn tay trái có giàu sang và vinh dự.
- Châm Ngôn 3:17 - Các đường của khôn ngoan đều thích thú; mọi nẻo của nó đều an vui.
- Châm Ngôn 3:18 - Nó là cây vĩnh sinh cho người nắm lấy; và hạnh phúc cho ai giữ chặt.
- Châm Ngôn 8:19 - Bông trái ta quý hơn vàng mười, hoa lợi ta hơn bạc vàng nguyên chất.
- Châm Ngôn 8:10 - Đón nhận kiến thức, khuyên dạy ta, quý cho con hơn bắt được bạc vàng.
- Châm Ngôn 8:11 - Vì khôn ngoan quý hơn hồng ngọc. Không bảo vật nào có thể sánh với nó.