Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
16:16 和合本-拼音
逐節對照
  • 和合本(拼音版) - 得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
  • 新标点和合本 - 得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得智慧胜过得金子, 选聪明强如选银子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得智慧胜过得金子, 选聪明强如选银子。
  • 当代译本 - 得智慧胜过得黄金, 获悟性胜过获白银。
  • 圣经新译本 - 得智慧胜过得金子, 选择哲理,胜过选择银子。
  • 中文标准译本 - 获得智慧多么好,胜过得金子; 获得悟性,胜过得精选的银子。
  • 现代标点和合本 - 得智慧胜似得金子, 选聪明强如选银子。
  • New International Version - How much better to get wisdom than gold, to get insight rather than silver!
  • New International Reader's Version - It is much better to get wisdom than gold. It is much better to choose understanding than silver.
  • English Standard Version - How much better to get wisdom than gold! To get understanding is to be chosen rather than silver.
  • New Living Translation - How much better to get wisdom than gold, and good judgment than silver!
  • The Message - Get wisdom—it’s worth more than money; choose insight over income every time.
  • Christian Standard Bible - Get wisdom — how much better it is than gold! And get understanding — it is preferable to silver.
  • New American Standard Bible - How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver.
  • New King James Version - How much better to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen rather than silver.
  • Amplified Bible - How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver.
  • American Standard Version - How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
  • King James Version - How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
  • New English Translation - How much better it is to acquire wisdom than gold; to acquire understanding is more desirable than silver.
  • World English Bible - How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
  • 新標點和合本 - 得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得智慧勝過得金子, 選聰明強如選銀子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得智慧勝過得金子, 選聰明強如選銀子。
  • 當代譯本 - 得智慧勝過得黃金, 獲悟性勝過獲白銀。
  • 聖經新譯本 - 得智慧勝過得金子, 選擇哲理,勝過選擇銀子。
  • 呂振中譯本 - 得智慧 勝過得黃金; 得明達勝於選得銀子。
  • 中文標準譯本 - 獲得智慧多麼好,勝過得金子; 獲得悟性,勝過得精選的銀子。
  • 現代標點和合本 - 得智慧勝似得金子, 選聰明強如選銀子。
  • 文理和合譯本 - 得智慧愈於得金、獲明哲愈於獲銀、
  • 文理委辦譯本 - 獲智慧、愈於得金銀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獲智慧勝於獲金、獲明哲愈於獲銀、
  • Nueva Versión Internacional - Más vale adquirir sabiduría que oro; más vale adquirir inteligencia que plata.
  • 현대인의 성경 - 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 낫고 지식을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫다.
  • Новый Русский Перевод - Приобретать мудрость гораздо лучше, чем золото; лучше приобретать разум, нежели серебро.
  • Восточный перевод - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
  • La Bible du Semeur 2015 - Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l’or pur, et gagner en discernement est bien préférable à l’argent .
  • リビングバイブル - 知恵は金にまさり、 すぐれた理解力は銀にまさります。
  • Nova Versão Internacional - É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
  • Hoffnung für alle - Weisheit und Urteilsvermögen zu erlangen ist viel kostbarer als Silber oder Gold!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tìm được khôn ngoan còn quý hơn vàng, thu thập tri thức còn hơn gom góp bạc!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ได้สติปัญญาดีกว่าได้ทองคำ ได้ความเข้าใจดีกว่าได้เงิน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​ได้​มา​ซึ่ง​สติ​ปัญญา​ดี​กว่า​ได้​ทองคำ และ​จะ​เลือก​การ​หยั่งรู้​ย่อม​ดี​กว่า​เลือก​เงิน​ทอง
交叉引用
  • 诗篇 119:127 - 所以我爱你的命令胜于金子, 更胜于精金。
  • 箴言 4:7 - 智慧为首, 所以要得智慧, 在你一切所得之内必得聪明 。
  • 路加福音 12:21 - 凡为自己积财,在上帝面前却不富足的,也是这样。”
  • 约伯记 28:13 - 智慧的价值无人能知, 在活人之地也无处可寻。
  • 约伯记 28:14 - 深渊说:‘不在我内。’ 沧海说:‘不在我中。’
  • 约伯记 28:15 - 智慧非用黄金可得, 也不能平白银为它的价值。
  • 约伯记 28:16 - 俄斐金和贵重的红玛瑙, 并蓝宝石,不足与较量;
  • 约伯记 28:17 - 黄金和玻璃不足与比较; 精金的器皿不足与兑换。
  • 约伯记 28:18 - 珊瑚、水晶都不足论; 智慧的价值胜过珍珠 。
  • 约伯记 28:19 - 古实的红璧玺不足与比较; 精金也不足与较量。
  • 约伯记 28:20 - “智慧从何处来呢? 聪明之处在哪里呢?
  • 约伯记 28:21 - 是向一切有生命的眼目隐藏, 向空中的飞鸟掩蔽。
  • 约伯记 28:22 - 灭没和死亡说: ‘我们风闻其名。’
  • 约伯记 28:23 - “上帝明白智慧的道路, 晓得智慧的所在。
  • 约伯记 28:24 - 因他鉴察直到地极, 遍观普天之下。
  • 约伯记 28:25 - 要为风定轻重, 又度量诸水。
  • 约伯记 28:26 - 他为雨露定命令, 为雷电定道路。
  • 约伯记 28:27 - 那时他看见智慧,而且述说; 他坚定,并且查究。
  • 约伯记 28:28 - 他对人说:‘敬畏主就是智慧, 远离恶便是聪明。’”
  • 传道书 7:12 - 因为智慧护庇人, 好像银钱护庇人一样。 惟独智慧能保全智慧人的生命。 这就是知识的益处。
  • 马太福音 16:26 - 人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢?
  • 箴言 3:15 - 比珍珠 宝贵, 你一切所喜爱的,都不足与比较。
  • 箴言 3:16 - 她右手有长寿, 左手有富贵。
  • 箴言 3:17 - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 箴言 3:18 - 她与持守她的作生命树, 持定她的俱各有福。
  • 箴言 8:19 - 我的果实胜过黄金,强如精金; 我的出产超乎高银。
  • 箴言 8:10 - 你们当受我的教训,不受白银, 宁得知识,胜过黄金。
  • 箴言 8:11 - “因为智慧比珍珠 更美, 一切可喜爱的,都不足与比较。
逐節對照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
  • 新标点和合本 - 得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得智慧胜过得金子, 选聪明强如选银子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得智慧胜过得金子, 选聪明强如选银子。
  • 当代译本 - 得智慧胜过得黄金, 获悟性胜过获白银。
  • 圣经新译本 - 得智慧胜过得金子, 选择哲理,胜过选择银子。
  • 中文标准译本 - 获得智慧多么好,胜过得金子; 获得悟性,胜过得精选的银子。
  • 现代标点和合本 - 得智慧胜似得金子, 选聪明强如选银子。
  • New International Version - How much better to get wisdom than gold, to get insight rather than silver!
  • New International Reader's Version - It is much better to get wisdom than gold. It is much better to choose understanding than silver.
  • English Standard Version - How much better to get wisdom than gold! To get understanding is to be chosen rather than silver.
  • New Living Translation - How much better to get wisdom than gold, and good judgment than silver!
  • The Message - Get wisdom—it’s worth more than money; choose insight over income every time.
  • Christian Standard Bible - Get wisdom — how much better it is than gold! And get understanding — it is preferable to silver.
  • New American Standard Bible - How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver.
  • New King James Version - How much better to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen rather than silver.
  • Amplified Bible - How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver.
  • American Standard Version - How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
  • King James Version - How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
  • New English Translation - How much better it is to acquire wisdom than gold; to acquire understanding is more desirable than silver.
  • World English Bible - How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
  • 新標點和合本 - 得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得智慧勝過得金子, 選聰明強如選銀子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得智慧勝過得金子, 選聰明強如選銀子。
  • 當代譯本 - 得智慧勝過得黃金, 獲悟性勝過獲白銀。
  • 聖經新譯本 - 得智慧勝過得金子, 選擇哲理,勝過選擇銀子。
  • 呂振中譯本 - 得智慧 勝過得黃金; 得明達勝於選得銀子。
  • 中文標準譯本 - 獲得智慧多麼好,勝過得金子; 獲得悟性,勝過得精選的銀子。
  • 現代標點和合本 - 得智慧勝似得金子, 選聰明強如選銀子。
  • 文理和合譯本 - 得智慧愈於得金、獲明哲愈於獲銀、
  • 文理委辦譯本 - 獲智慧、愈於得金銀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獲智慧勝於獲金、獲明哲愈於獲銀、
  • Nueva Versión Internacional - Más vale adquirir sabiduría que oro; más vale adquirir inteligencia que plata.
  • 현대인의 성경 - 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 낫고 지식을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫다.
  • Новый Русский Перевод - Приобретать мудрость гораздо лучше, чем золото; лучше приобретать разум, нежели серебро.
  • Восточный перевод - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
  • La Bible du Semeur 2015 - Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l’or pur, et gagner en discernement est bien préférable à l’argent .
  • リビングバイブル - 知恵は金にまさり、 すぐれた理解力は銀にまさります。
  • Nova Versão Internacional - É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
  • Hoffnung für alle - Weisheit und Urteilsvermögen zu erlangen ist viel kostbarer als Silber oder Gold!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tìm được khôn ngoan còn quý hơn vàng, thu thập tri thức còn hơn gom góp bạc!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ได้สติปัญญาดีกว่าได้ทองคำ ได้ความเข้าใจดีกว่าได้เงิน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​ได้​มา​ซึ่ง​สติ​ปัญญา​ดี​กว่า​ได้​ทองคำ และ​จะ​เลือก​การ​หยั่งรู้​ย่อม​ดี​กว่า​เลือก​เงิน​ทอง
  • 诗篇 119:127 - 所以我爱你的命令胜于金子, 更胜于精金。
  • 箴言 4:7 - 智慧为首, 所以要得智慧, 在你一切所得之内必得聪明 。
  • 路加福音 12:21 - 凡为自己积财,在上帝面前却不富足的,也是这样。”
  • 约伯记 28:13 - 智慧的价值无人能知, 在活人之地也无处可寻。
  • 约伯记 28:14 - 深渊说:‘不在我内。’ 沧海说:‘不在我中。’
  • 约伯记 28:15 - 智慧非用黄金可得, 也不能平白银为它的价值。
  • 约伯记 28:16 - 俄斐金和贵重的红玛瑙, 并蓝宝石,不足与较量;
  • 约伯记 28:17 - 黄金和玻璃不足与比较; 精金的器皿不足与兑换。
  • 约伯记 28:18 - 珊瑚、水晶都不足论; 智慧的价值胜过珍珠 。
  • 约伯记 28:19 - 古实的红璧玺不足与比较; 精金也不足与较量。
  • 约伯记 28:20 - “智慧从何处来呢? 聪明之处在哪里呢?
  • 约伯记 28:21 - 是向一切有生命的眼目隐藏, 向空中的飞鸟掩蔽。
  • 约伯记 28:22 - 灭没和死亡说: ‘我们风闻其名。’
  • 约伯记 28:23 - “上帝明白智慧的道路, 晓得智慧的所在。
  • 约伯记 28:24 - 因他鉴察直到地极, 遍观普天之下。
  • 约伯记 28:25 - 要为风定轻重, 又度量诸水。
  • 约伯记 28:26 - 他为雨露定命令, 为雷电定道路。
  • 约伯记 28:27 - 那时他看见智慧,而且述说; 他坚定,并且查究。
  • 约伯记 28:28 - 他对人说:‘敬畏主就是智慧, 远离恶便是聪明。’”
  • 传道书 7:12 - 因为智慧护庇人, 好像银钱护庇人一样。 惟独智慧能保全智慧人的生命。 这就是知识的益处。
  • 马太福音 16:26 - 人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢?
  • 箴言 3:15 - 比珍珠 宝贵, 你一切所喜爱的,都不足与比较。
  • 箴言 3:16 - 她右手有长寿, 左手有富贵。
  • 箴言 3:17 - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 箴言 3:18 - 她与持守她的作生命树, 持定她的俱各有福。
  • 箴言 8:19 - 我的果实胜过黄金,强如精金; 我的出产超乎高银。
  • 箴言 8:10 - 你们当受我的教训,不受白银, 宁得知识,胜过黄金。
  • 箴言 8:11 - “因为智慧比珍珠 更美, 一切可喜爱的,都不足与比较。
聖經
資源
計劃
奉獻