逐節對照
- 环球圣经译本 - 心里的筹划在于人, 舌头的应对出于耶和华。
- 新标点和合本 - 心中的谋算在乎人; 舌头的应对由于耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 心中的筹谋在乎人, 舌头的应对出于耶和华。
- 和合本2010(神版-简体) - 心中的筹谋在乎人, 舌头的应对出于耶和华。
- 当代译本 - 心中的策划在于人, 应对之言来自耶和华。
- 圣经新译本 - 心里的筹划在于人, 舌头的应对却出于耶和华。
- 中文标准译本 - 心里的想法在于人, 口中 的回答来自耶和华。
- 现代标点和合本 - 心中的谋算在乎人, 舌头的应对由于耶和华。
- 和合本(拼音版) - 心中的谋算在乎人, 舌头的应对由于耶和华。
- New International Version - To humans belong the plans of the heart, but from the Lord comes the proper answer of the tongue.
- New International Reader's Version - People make plans in their hearts. But the Lord puts the correct answer on their tongues.
- English Standard Version - The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the Lord.
- New Living Translation - We can make our own plans, but the Lord gives the right answer.
- The Message - Mortals make elaborate plans, but God has the last word.
- Christian Standard Bible - The reflections of the heart belong to mankind, but the answer of the tongue is from the Lord.
- New American Standard Bible - The plans of the heart belong to a person, But the answer of the tongue is from the Lord.
- New King James Version - The preparations of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from the Lord.
- Amplified Bible - The plans and reflections of the heart belong to man, But the [wise] answer of the tongue is from the Lord.
- American Standard Version - The plans of the heart belong to man; But the answer of the tongue is from Jehovah.
- King James Version - The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the Lord.
- New English Translation - The intentions of the heart belong to a man, but the answer of the tongue comes from the Lord.
- World English Bible - The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Yahweh.
- 新標點和合本 - 心中的謀算在乎人; 舌頭的應對由於耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中的籌謀在乎人, 舌頭的應對出於耶和華。
- 和合本2010(神版-繁體) - 心中的籌謀在乎人, 舌頭的應對出於耶和華。
- 當代譯本 - 心中的策劃在於人, 應對之言來自耶和華。
- 環球聖經譯本 - 心裡的籌劃在於人, 舌頭的應對出於耶和華。
- 聖經新譯本 - 心裡的籌劃在於人, 舌頭的應對卻出於耶和華。
- 呂振中譯本 - 心裏所籌劃的在乎人; 口舌之應對乃由於永恆主。
- 中文標準譯本 - 心裡的想法在於人, 口中 的回答來自耶和華。
- 現代標點和合本 - 心中的謀算在乎人, 舌頭的應對由於耶和華。
- 文理和合譯本 - 心之圖謀在人、言之功效、由於耶和華、
- 文理委辦譯本 - 圖謀事理、則在乎人、聽其祈求、則在耶和華。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心中謀事在人、允人祈求在主、
- Nueva Versión Internacional - El hombre propone y Dios dispone.
- 현대인의 성경 - 계획은 사람이 세우지만 그 결과는 하나님께 달려 있다.
- Новый Русский Перевод - Человек строит планы, а ответ языка – от Господа.
- Восточный перевод - Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного .
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme fait des projets, mais celui qui a le dernier mot, c’est l’Eternel.
- リビングバイブル - 人は計画を立てますが、 その結果は主の手の中にあります。
- Nova Versão Internacional - Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
- Hoffnung für alle - Der Mensch denkt über vieles nach und macht seine Pläne, das letzte Wort aber hat der Herr .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người nghĩ lắm mưu hay, nhưng thành hay bại đều do tay Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์วางแผนงานในใจ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าให้ลิ้นกล่าวคำตอบที่ถูกต้อง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็นปกติที่มนุษย์จะคิดเตรียมแผนการต่างๆ แต่ในที่สุดคำตอบก็มาจากพระผู้เป็นเจ้า
- Thai KJV - ทั้งแผนงานของจิตใจมนุษย์ และคำตอบของลิ้น มาจากพระเยโฮวาห์
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - มนุษย์วางแผนว่าจะพูดอะไร แต่เป็นพระยาห์เวห์ที่ให้คำพูดที่ถูกต้องกับพวกเขา
- onav - يَسْعَى الإِنْسَانُ بِالتَّفْكِيرِ وَالتَّدْبِيرِ، إِنَّمَا الرَّبُّ يُعْطِي الْجَوَابَ الْفَاصِلَ.
交叉引用
- 历代志下 18:31 - 那些战车长看见约沙法,就说:“这人肯定是以色列王。”他们就转过去与他争战。约沙法呼救,耶和华就帮助他; 神使敌人转离他。
- 尼希米记 1:11 - 主啊,愿你的耳垂听你仆人的祷告,垂听那些喜爱敬畏你名之仆人的祷告,使你的仆人今天顺利,在这人面前蒙怜悯。” 那时我是王的侍酒师。
- 雅各书 1:16 - 我亲爱的弟兄们,不要弄错了。
- 雅各书 1:17 - 各样美好的赏赐、各样完美的恩赐,都是从上面、从众光体之父那里降下来的,他不像光体改变方位或因运转而产生变幻的影子。
- 雅各书 1:18 - 他凭著自己的旨意,藉著真理的道生了我们,使我们成为他所造万物当中首先献给他的收成。
- 诗篇 10:17 - 耶和华啊, 困苦人的愿望你已听见; 你要鼓励他们, 侧耳倾听,
- 哥林多后书 8:16 - 感谢 神,他把我对你们的热诚同样放在提多心里。
- 诗篇 119:36 - 求你使我的心倾向你的法度, 不贪不义之财!
- 以斯拉记 7:27 - 以斯拉说:“耶和华我们列祖的 神配受称颂,因为他把这样的意念放在王的心里,使在耶路撒冷耶和华的殿得尊荣,
- 箴言 21:1 - 在耶和华手中,君王的心像灌溉水道, 随耶和华喜欢,引导水流的方向。
- 以西结书 36:26 - “‘“我要赐给你们一颗新心,把新灵放在你们里面;我将从你们的肉体中除去石心,把肉心赐给你们。
- 以西结书 36:27 - 我要把我的灵放在你们里面,使你们顺从我的规定,持守遵行我的律例。
- 耶利米书 1:7 - 耶和华对我说: “你不可以说‘我还年轻’, 因我差遣你到那里去,你都要去; 无论我吩咐你说甚么,你都要说。
- 耶利米书 1:8 - 你不要怕他们, 因为我与你同在,要拯救你!” 耶和华这样宣告。
- 耶利米书 1:9 - 于是耶和华伸手触摸我的口,对我说: “要知道,我已把我的话放在你口中!
- 出埃及记 4:11 - 耶和华对他说:“谁使人有口?谁使人口哑、耳聋、能看见或眼盲呢?不是我耶和华吗?
- 出埃及记 4:12 - 现在你要去!我会亲自与你的口同在,指教你要说甚么。”
- 耶利米书 32:39 - 我要赐给他们同一个心志和同一条道路,好叫他们为了自己和后代子孙的福祉,永远敬畏我。
- 耶利米书 32:40 - 我要与他们立永远的约:我不会离开他们,而是要赐福给他们,我将那对我的敬畏放在他们心里,使他们不离开我。
- 出埃及记 4:15 - 你要向他说话,把这些话放在他口里。我会亲自与你的口同在,也与他的口同在,也会指教你们要做甚么。
- 路加福音 12:11 - 当人把你们拉到会堂、官长和当权者面前的时候,你们不要担心该怎样申辩或说甚么话,
- 路加福音 12:12 - 因为就在那时候,圣灵会教导你们该说的话。”
- 耶利米书 10:23 - 耶和华啊,我知道人的道路不由自己, 行路的人也不能决定自己的脚步。
- 马太福音 10:19 - 当人把你们交去受审的时候,你们不要担心该怎样说话,或说甚么话;就在那时候,自会有该说的话赐给你们,
- 马太福音 10:20 - 因为说话的不是你们自己,而是你们父的灵,是他藉著你们说话。
- 腓立比书 2:13 - 要知道,是 神在你们里面发挥力量,使你们既立志又发挥力量,好成全他的美意。
- 箴言 20:24 - 人的脚步由耶和华决定, 人怎能辨明自己的道路?
- 路加福音 21:14 - 所以,你们要立定心意不要预先准备怎样申辩。
- 路加福音 21:15 - 因为我将赐给你们口才、智慧,是你们所有敌人都不能抵抗,也不能驳倒的。
- 箴言 16:9 - 人心计划自己的道路, 耶和华决定他的脚步。
- 箴言 19:21 - 人心的筹算很多, 惟有耶和华的计划才可实现。