逐節對照
- 环球圣经译本 - 智者的嘴传播知识, 愚人的心却非如此。
- 新标点和合本 - 智慧人的嘴播扬知识; 愚昧人的心并不如此。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的嘴传扬知识; 愚昧人的心并非如此。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的嘴传扬知识; 愚昧人的心并非如此。
- 当代译本 - 智者的嘴传扬知识, 愚人的心并非如此。
- 圣经新译本 - 智慧人的嘴唇散播知识; 愚昧人的心并不是这样。
- 中文标准译本 - 智慧人的嘴,散播知识; 愚昧人的心,却不这样。
- 现代标点和合本 - 智慧人的嘴播扬知识, 愚昧人的心并不如此。
- 和合本(拼音版) - 智慧人的嘴播扬知识, 愚昧人的心并不如此。
- New International Version - The lips of the wise spread knowledge, but the hearts of fools are not upright.
- New International Reader's Version - The lips of wise people spread knowledge. But the hearts of foolish people are not honest.
- English Standard Version - The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.
- New Living Translation - The lips of the wise give good advice; the heart of a fool has none to give.
- The Message - Perceptive words spread knowledge; fools are hollow—there’s nothing to them.
- Christian Standard Bible - The lips of the wise broadcast knowledge, but not so the heart of fools.
- New American Standard Bible - The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.
- New King James Version - The lips of the wise disperse knowledge, But the heart of the fool does not do so.
- Amplified Bible - The lips of the wise spread knowledge [sifting it as chaff from the grain]; But the hearts of [shortsighted] fools are not so.
- American Standard Version - The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish doeth not so.
- King James Version - The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
- New English Translation - The lips of the wise spread knowledge, but not so the heart of fools.
- World English Bible - The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
- 新標點和合本 - 智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的嘴傳揚知識; 愚昧人的心並非如此。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的嘴傳揚知識; 愚昧人的心並非如此。
- 當代譯本 - 智者的嘴傳揚知識, 愚人的心並非如此。
- 環球聖經譯本 - 智者的嘴傳播知識, 愚人的心卻非如此。
- 聖經新譯本 - 智慧人的嘴唇散播知識; 愚昧人的心並不是這樣。
- 呂振中譯本 - 智慧人的嘴脣散播着知識; 愚頑人的心並不明理 。
- 中文標準譯本 - 智慧人的嘴,散播知識; 愚昧人的心,卻不這樣。
- 現代標點和合本 - 智慧人的嘴播揚知識, 愚昧人的心並不如此。
- 文理和合譯本 - 智者之口、播揚知識、愚者之心、出發不義、
- 文理委辦譯本 - 智者所播、惟以明哲、愚者則反是。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之口、 口原文作唇 宣傳知識、愚者之心、毫無定見、
- Nueva Versión Internacional - Los labios de los sabios esparcen conocimiento; el corazón de los necios ni piensa en ello.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 지식을 전하지만 미련한 사람은 그렇지 못하다.
- Новый Русский Перевод - Уста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы.
- Восточный перевод - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
- La Bible du Semeur 2015 - Les lèvres des sages répandent le savoir, mais il n’en est pas ainsi du cœur des insensés.
- リビングバイブル - 人を教えられるのは知恵のある人だけで、 神に背く者にはとてもできません。
- Nova Versão Internacional - As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
- Hoffnung für alle - Ein verständiger Mensch gibt sein Wissen weiter, aber ein Dummkopf hat nichts Gutes zu sagen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Môi người khôn truyền rao tri thức; lòng người dại thì chẳng được gì.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของคนฉลาดเผยแพร่ความรู้ แต่จิตใจของคนโง่ไม่ซื่อตรง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปากของผู้มีสติปัญญาป่าวประกาศความรู้ แต่ใจของคนโง่ไม่เป็นเช่นนั้น
- Thai KJV - ริมฝีปากของปราชญ์กระจายความรู้ แต่ความคิดของคนโง่หาเป็นเช่นนั้นไม่
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ริมฝีปากของคนฉลาดแพร่กระจายความรู้ออกไป แต่ความคิดของคนโง่นั้นเชื่อถือไม่ได้
- onav - أَقْوَالُ شِفَاهِ الْحُكَمَاءِ تَنْشُرُ الْمَعْرِفَةَ، أَمَّا قُلُوبُ الْجُهَّالِ فَتَنْبُعُ حَمَاقَةً.
交叉引用
- 马太福音 10:27 - 我在暗处告诉你们的,你们要在明处讲出来;你们听见的耳语,要在房顶上宣讲出来。
- 诗篇 45:2 - 你在世人中最英俊, 你的嘴倾倒恩惠; 所以 神赐福给你,直到永远。
- 以弗所书 4:29 - 任何坏话都不可出口,而要按需要说造就人的好话,使听见的人得益。
- 诗篇 71:15 - 我的口要述说你的公义, 整天传讲你的救恩, 尽管我不知其数。
- 诗篇 71:16 - 我要来述说主耶和华的大能; 我要述说你独有的公义。
- 诗篇 71:17 - 神啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我仍传扬你奇妙的作为!
- 诗篇 71:18 - 神啊,直到我年老发白的时候,求你仍然不要离弃我; 等我把你的能力传给下一代, 将你的能力传讲给后世的人。
- 使徒行传 18:9 - 夜里,主藉著异象对保罗说:“不要怕,只管讲,不要闭口!
- 使徒行传 18:10 - 因为有我与你同在,没有人可以加害于你,这是因为在这城里有许多属于我的子民。”
- 雅各书 3:6 - 舌头就是火,在我们身体的各部分当中是个不义的世界,能污秽全身,把人生的轮子点燃起来—舌头本身也被地狱点燃!
- 传道书 12:9 - 传道者不但有智慧,还把知识教导人民;他揣摩、考究,整理了许多箴言。
- 传道书 12:10 - 传道者搜寻使人悦服的话,正确地写下真理。
- 罗马书 10:14 - 这样,人没有相信他,怎能呼求他呢?没有听见他,怎能相信他呢?没有宣讲的,怎能听见呢?
- 罗马书 10:15 - 如果没有受差遣,怎能宣讲呢?正如经上所记:“那些传扬美好福音的人,他们的脚踪多么佳美!”
- 罗马书 10:16 - 但是,并非所有的人都听从了这福音,因为以赛亚说:“主啊,谁曾相信我们的信息?”
- 罗马书 10:17 - 因此,人听见了,才会相信;有话传讲基督,人才会听见。
- 箴言 10:20 - 义人的舌头是纯银, 恶人的心思不值一文。
- 箴言 10:21 - 义人的口牧养多人; 愚顽的人死于不智。
- 诗篇 51:13 - 我就把你的道路教导有过犯的人。 叫罪人回转归向你。
- 诗篇 51:14 - 神啊,拯救我的 神啊, 求你救我脱离杀人流血的罪! 我的舌头要颂扬你的公义。
- 诗篇 51:15 - 主啊,求你使我的嘴唇张开, 我的口要宣扬赞美你的话!
- 诗篇 119:13 - 我用嘴唇述说 你口所出的一切律例。
- 雅歌 4:11 - 我的新娘,你双唇滴下蜂蜜, 蜜与奶在你的舌下, 你衣服的芬芳如黎巴嫩的香气。
- 提摩太后书 2:2 - 而且,你要把你在许多见证人面前从我这里听见的,都交托给那些忠心、以后又能够教导别人的人。
- 马太福音 28:18 - 耶稣上前来,对他们说:“天上地上一切权柄都赐给我了。
- 马太福音 28:19 - 所以,你们要去使万民做我的门徒,给他们施洗,归入父、子、圣灵的名下,
- 马太福音 28:20 - 我吩咐你们的一切,都要教导他们遵守。记住,我时刻都与你们同在,直到现世时代的终结。”
- 罗马书 15:18 - 别的我不敢说,我只说基督藉著我完成的任务,就是用言语行为,藉著强大的神迹奇能,藉著圣灵的大能,使外族人顺从;这样,我就从耶路撒冷开始,东折西绕,直到伊吕利康,把基督的福音尽都传开了。
- 罗马书 15:20 - 我有雄心壮志这样做:不在已知基督之名的地方传福音,免得建造在别人的根基上,
- 罗马书 15:21 - 而是正如经上所记: “从未有人向他们传扬他的人,将要看见; 从未听过的人,将要明白。”
- 诗篇 37:30 - 义人的口述说智慧; 他的舌头讲论公正。
- 诗篇 78:2 - 我要开口用比喻, 吐露古时的谜语,
- 诗篇 78:3 - 是我们所听见、所知道, 我们的列祖告诉我们的。
- 诗篇 78:4 - 我们不要向子孙隐瞒这些事, 而要将耶和华可颂赞的事、 他的能力和他奇妙的作为, 述说给后来的世代听。
- 诗篇 78:5 - 他在雅各中设立法规, 在以色列中制定律法; 他吩咐我们的祖宗 要传给子孙,
- 诗篇 78:6 - 使后来的世代, 将要生的人可以知道; 他们也要起来,告诉他们的子子孙孙,
- 马可福音 16:15 - 耶稣对他们说:“你们要到全世界去,向所有人宣讲福音。
- 马太福音 12:34 - 毒蛇所生的啊,你们既然是邪恶的,怎能说出良善的话呢?因为心里充满的,就从口里说出来。