Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
15:7 标准译本
逐節對照
  • 中文标准译本 - 智慧人的嘴,散播知识; 愚昧人的心,却不这样。
  • 新标点和合本 - 智慧人的嘴播扬知识; 愚昧人的心并不如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的嘴传扬知识; 愚昧人的心并非如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的嘴传扬知识; 愚昧人的心并非如此。
  • 当代译本 - 智者的嘴传扬知识, 愚人的心并非如此。
  • 圣经新译本 - 智慧人的嘴唇散播知识; 愚昧人的心并不是这样。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的嘴播扬知识, 愚昧人的心并不如此。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的嘴播扬知识, 愚昧人的心并不如此。
  • New International Version - The lips of the wise spread knowledge, but the hearts of fools are not upright.
  • New International Reader's Version - The lips of wise people spread knowledge. But the hearts of foolish people are not honest.
  • English Standard Version - The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.
  • New Living Translation - The lips of the wise give good advice; the heart of a fool has none to give.
  • The Message - Perceptive words spread knowledge; fools are hollow—there’s nothing to them.
  • Christian Standard Bible - The lips of the wise broadcast knowledge, but not so the heart of fools.
  • New American Standard Bible - The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.
  • New King James Version - The lips of the wise disperse knowledge, But the heart of the fool does not do so.
  • Amplified Bible - The lips of the wise spread knowledge [sifting it as chaff from the grain]; But the hearts of [shortsighted] fools are not so.
  • American Standard Version - The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish doeth not so.
  • King James Version - The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
  • New English Translation - The lips of the wise spread knowledge, but not so the heart of fools.
  • World English Bible - The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
  • 新標點和合本 - 智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的嘴傳揚知識; 愚昧人的心並非如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的嘴傳揚知識; 愚昧人的心並非如此。
  • 當代譯本 - 智者的嘴傳揚知識, 愚人的心並非如此。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的嘴唇散播知識; 愚昧人的心並不是這樣。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的嘴脣散播着知識; 愚頑人的心並不明理 。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的嘴,散播知識; 愚昧人的心,卻不這樣。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的嘴播揚知識, 愚昧人的心並不如此。
  • 文理和合譯本 - 智者之口、播揚知識、愚者之心、出發不義、
  • 文理委辦譯本 - 智者所播、惟以明哲、愚者則反是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之口、 口原文作唇 宣傳知識、愚者之心、毫無定見、
  • Nueva Versión Internacional - Los labios de los sabios esparcen conocimiento; el corazón de los necios ni piensa en ello.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 지식을 전하지만 미련한 사람은 그렇지 못하다.
  • Новый Русский Перевод - Уста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы.
  • Восточный перевод - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lèvres des sages répandent le savoir, mais il n’en est pas ainsi du cœur des insensés.
  • リビングバイブル - 人を教えられるのは知恵のある人だけで、 神に背く者にはとてもできません。
  • Nova Versão Internacional - As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
  • Hoffnung für alle - Ein verständiger Mensch gibt sein Wissen weiter, aber ein Dummkopf hat nichts Gutes zu sagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi người khôn truyền rao tri thức; lòng người dại thì chẳng được gì.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของคนฉลาดเผยแพร่ความรู้ แต่จิตใจของคนโง่ไม่ซื่อตรง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปาก​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ป่าว​ประกาศ​ความรู้ แต่​ใจ​ของ​คน​โง่​ไม่​เป็น​เช่น​นั้น
交叉引用
  • 马太福音 10:27 - 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们在耳边听到的,要在屋顶上宣扬出去。
  • 诗篇 45:2 - 你比世人更美, 恩惠浇灌在你的嘴唇上, 因此神祝福你,直到永远。
  • 以弗所书 4:29 - 任何坏话都不可出口,而是按着需要说造就人的好话,使听的人得到益处。
  • 诗篇 71:15 - 我的口要终日讲述你的公义和救恩, 其数无法数算。
  • 诗篇 71:16 - 我因主耶和华的大能而来, 我要提说唯属你的公义。
  • 诗篇 71:17 - 神哪,从我年幼以来,你就教导我! 直到如今,我还宣告你的奇妙作为。
  • 诗篇 71:18 - 神哪,纵然到我年老发白的时候, 你也不要离弃我, 直到我向这世代宣告你的能力 , 向后世所有的人宣告你的大能!
  • 使徒行传 18:9 - 在夜里,主藉着异象对保罗说:“不要怕,只管讲!不要沉默不语,
  • 使徒行传 18:10 - 因为我与你同在,而且没有人会下手伤害你;原来在这城里有许多我的子民。”
  • 雅各书 3:6 - 舌头是火,它在我们身体的各部分中,是个不公义的世界;它玷污全身,焚烧人生的路程,而且自己却被地狱焚烧。
  • 传道书 12:9 - 传道者不仅有智慧,还把知识教导给民众;他思索、探查,编集了许多箴言。
  • 传道书 12:10 - 传道者竭力寻求可喜悦的话语,写下正直的真理之言。
  • 罗马书 10:14 - 既然如此,人没有相信他,怎么能求告他呢?没有听说过他,怎么能相信他呢?没有人传讲,怎么能听到呢?
  • 罗马书 10:15 - 如果没有奉差派,又怎么能去传讲呢?正如经上所记:“ 传讲美好福音的人,他们的脚踪多么美丽!”
  • 罗马书 10:16 - 但是,并不是所有的人都顺从了福音,就如以赛亚所说:“主啊,我们所传的,有谁信了呢?”
  • 罗马书 10:17 - 因此,信是由听而来,听是藉着基督 的话而来。
  • 箴言 10:20 - 义人的舌头,像精选的银子; 恶人的心思,所值无几。
  • 箴言 10:21 - 义人的嘴唇能牧养许多人, 愚妄人却因缺乏心智而死亡。
  • 诗篇 51:13 - 我就把你的道教导有过犯的人, 罪人必回转归向你。
  • 诗篇 51:14 - 神哪,拯救我的神, 求你救我脱离杀人流血的罪, 我的舌头就颂唱你的公义!
  • 诗篇 51:15 - 主啊,求你使我的嘴唇张开, 我的口就宣告对你的赞美!
  • 诗篇 119:13 - 我要用我的嘴唇, 讲述你口中一切的法规。
  • 提摩太后书 2:2 - 你要把那些在许多见证人面前 从我所听见的,交托给那些忠心可靠、又有能力教导别人的人。
  • 马太福音 28:18 - 耶稣前来,对他们说:“天上和地上所有的权柄都赐给我了。
  • 马太福音 28:19 - 所以你们要去,使万民成为我的门徒;奉父、子、圣灵的名给他们施洗 ;
  • 马太福音 28:20 - 凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我就天天都与你们同在,直到这世代的终结。”
  • 罗马书 15:18 - 我什么都不敢说,只说基督藉着我所完成的事,就是为了外邦人的顺从,他藉着我所说的和所做的事,
  • 罗马书 15:19 - 藉着神迹、奇事的能力和圣灵 的能力所完成的事。结果我从耶路撒冷及其周围一带直到伊利里亚,把基督的福音都传遍了。
  • 罗马书 15:20 - 这样,我立定心志要在基督的名没有被传过的地方传福音,免得建造在别人的根基上,
  • 罗马书 15:21 - 正如经上所记: “没有听说过他的人,将要看见; 没有听见过的人,将要领悟。”
  • 诗篇 37:30 - 义人的口,述说智慧; 他的舌头,讲说公正。
  • 诗篇 78:2 - 我要开口说比喻, 说出古时的谜题,
  • 诗篇 78:3 - 就是我们所听过、所知道的, 也是我们的祖先向我们讲述过的——
  • 诗篇 78:4 - 我们不会向子孙隐瞒, 而要向后代讲述对耶和华的赞美, 讲述他的大能和他所行的奇妙作为。
  • 诗篇 78:5 - 他在雅各中立下法度, 在以色列中设立律法, 就是他吩咐我们的祖先教导子孙的,
  • 诗篇 78:6 - 好让将要出生的后代子孙可以明白, 并且起来向他们的子孙讲述;
  • 马可福音 16:15 - 耶稣对他们说:“你们要到全世界去,向万人 传福音。
  • 马太福音 12:34 - 你们这些毒蛇的子孙!你们做为恶人,怎么能说出善的来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
逐節對照交叉引用
  • 中文标准译本 - 智慧人的嘴,散播知识; 愚昧人的心,却不这样。
  • 新标点和合本 - 智慧人的嘴播扬知识; 愚昧人的心并不如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的嘴传扬知识; 愚昧人的心并非如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的嘴传扬知识; 愚昧人的心并非如此。
  • 当代译本 - 智者的嘴传扬知识, 愚人的心并非如此。
  • 圣经新译本 - 智慧人的嘴唇散播知识; 愚昧人的心并不是这样。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的嘴播扬知识, 愚昧人的心并不如此。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的嘴播扬知识, 愚昧人的心并不如此。
  • New International Version - The lips of the wise spread knowledge, but the hearts of fools are not upright.
  • New International Reader's Version - The lips of wise people spread knowledge. But the hearts of foolish people are not honest.
  • English Standard Version - The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.
  • New Living Translation - The lips of the wise give good advice; the heart of a fool has none to give.
  • The Message - Perceptive words spread knowledge; fools are hollow—there’s nothing to them.
  • Christian Standard Bible - The lips of the wise broadcast knowledge, but not so the heart of fools.
  • New American Standard Bible - The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.
  • New King James Version - The lips of the wise disperse knowledge, But the heart of the fool does not do so.
  • Amplified Bible - The lips of the wise spread knowledge [sifting it as chaff from the grain]; But the hearts of [shortsighted] fools are not so.
  • American Standard Version - The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish doeth not so.
  • King James Version - The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
  • New English Translation - The lips of the wise spread knowledge, but not so the heart of fools.
  • World English Bible - The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
  • 新標點和合本 - 智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的嘴傳揚知識; 愚昧人的心並非如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的嘴傳揚知識; 愚昧人的心並非如此。
  • 當代譯本 - 智者的嘴傳揚知識, 愚人的心並非如此。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的嘴唇散播知識; 愚昧人的心並不是這樣。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的嘴脣散播着知識; 愚頑人的心並不明理 。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的嘴,散播知識; 愚昧人的心,卻不這樣。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的嘴播揚知識, 愚昧人的心並不如此。
  • 文理和合譯本 - 智者之口、播揚知識、愚者之心、出發不義、
  • 文理委辦譯本 - 智者所播、惟以明哲、愚者則反是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之口、 口原文作唇 宣傳知識、愚者之心、毫無定見、
  • Nueva Versión Internacional - Los labios de los sabios esparcen conocimiento; el corazón de los necios ni piensa en ello.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 지식을 전하지만 미련한 사람은 그렇지 못하다.
  • Новый Русский Перевод - Уста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы.
  • Восточный перевод - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lèvres des sages répandent le savoir, mais il n’en est pas ainsi du cœur des insensés.
  • リビングバイブル - 人を教えられるのは知恵のある人だけで、 神に背く者にはとてもできません。
  • Nova Versão Internacional - As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
  • Hoffnung für alle - Ein verständiger Mensch gibt sein Wissen weiter, aber ein Dummkopf hat nichts Gutes zu sagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi người khôn truyền rao tri thức; lòng người dại thì chẳng được gì.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของคนฉลาดเผยแพร่ความรู้ แต่จิตใจของคนโง่ไม่ซื่อตรง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปาก​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ป่าว​ประกาศ​ความรู้ แต่​ใจ​ของ​คน​โง่​ไม่​เป็น​เช่น​นั้น
  • 马太福音 10:27 - 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们在耳边听到的,要在屋顶上宣扬出去。
  • 诗篇 45:2 - 你比世人更美, 恩惠浇灌在你的嘴唇上, 因此神祝福你,直到永远。
  • 以弗所书 4:29 - 任何坏话都不可出口,而是按着需要说造就人的好话,使听的人得到益处。
  • 诗篇 71:15 - 我的口要终日讲述你的公义和救恩, 其数无法数算。
  • 诗篇 71:16 - 我因主耶和华的大能而来, 我要提说唯属你的公义。
  • 诗篇 71:17 - 神哪,从我年幼以来,你就教导我! 直到如今,我还宣告你的奇妙作为。
  • 诗篇 71:18 - 神哪,纵然到我年老发白的时候, 你也不要离弃我, 直到我向这世代宣告你的能力 , 向后世所有的人宣告你的大能!
  • 使徒行传 18:9 - 在夜里,主藉着异象对保罗说:“不要怕,只管讲!不要沉默不语,
  • 使徒行传 18:10 - 因为我与你同在,而且没有人会下手伤害你;原来在这城里有许多我的子民。”
  • 雅各书 3:6 - 舌头是火,它在我们身体的各部分中,是个不公义的世界;它玷污全身,焚烧人生的路程,而且自己却被地狱焚烧。
  • 传道书 12:9 - 传道者不仅有智慧,还把知识教导给民众;他思索、探查,编集了许多箴言。
  • 传道书 12:10 - 传道者竭力寻求可喜悦的话语,写下正直的真理之言。
  • 罗马书 10:14 - 既然如此,人没有相信他,怎么能求告他呢?没有听说过他,怎么能相信他呢?没有人传讲,怎么能听到呢?
  • 罗马书 10:15 - 如果没有奉差派,又怎么能去传讲呢?正如经上所记:“ 传讲美好福音的人,他们的脚踪多么美丽!”
  • 罗马书 10:16 - 但是,并不是所有的人都顺从了福音,就如以赛亚所说:“主啊,我们所传的,有谁信了呢?”
  • 罗马书 10:17 - 因此,信是由听而来,听是藉着基督 的话而来。
  • 箴言 10:20 - 义人的舌头,像精选的银子; 恶人的心思,所值无几。
  • 箴言 10:21 - 义人的嘴唇能牧养许多人, 愚妄人却因缺乏心智而死亡。
  • 诗篇 51:13 - 我就把你的道教导有过犯的人, 罪人必回转归向你。
  • 诗篇 51:14 - 神哪,拯救我的神, 求你救我脱离杀人流血的罪, 我的舌头就颂唱你的公义!
  • 诗篇 51:15 - 主啊,求你使我的嘴唇张开, 我的口就宣告对你的赞美!
  • 诗篇 119:13 - 我要用我的嘴唇, 讲述你口中一切的法规。
  • 提摩太后书 2:2 - 你要把那些在许多见证人面前 从我所听见的,交托给那些忠心可靠、又有能力教导别人的人。
  • 马太福音 28:18 - 耶稣前来,对他们说:“天上和地上所有的权柄都赐给我了。
  • 马太福音 28:19 - 所以你们要去,使万民成为我的门徒;奉父、子、圣灵的名给他们施洗 ;
  • 马太福音 28:20 - 凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我就天天都与你们同在,直到这世代的终结。”
  • 罗马书 15:18 - 我什么都不敢说,只说基督藉着我所完成的事,就是为了外邦人的顺从,他藉着我所说的和所做的事,
  • 罗马书 15:19 - 藉着神迹、奇事的能力和圣灵 的能力所完成的事。结果我从耶路撒冷及其周围一带直到伊利里亚,把基督的福音都传遍了。
  • 罗马书 15:20 - 这样,我立定心志要在基督的名没有被传过的地方传福音,免得建造在别人的根基上,
  • 罗马书 15:21 - 正如经上所记: “没有听说过他的人,将要看见; 没有听见过的人,将要领悟。”
  • 诗篇 37:30 - 义人的口,述说智慧; 他的舌头,讲说公正。
  • 诗篇 78:2 - 我要开口说比喻, 说出古时的谜题,
  • 诗篇 78:3 - 就是我们所听过、所知道的, 也是我们的祖先向我们讲述过的——
  • 诗篇 78:4 - 我们不会向子孙隐瞒, 而要向后代讲述对耶和华的赞美, 讲述他的大能和他所行的奇妙作为。
  • 诗篇 78:5 - 他在雅各中立下法度, 在以色列中设立律法, 就是他吩咐我们的祖先教导子孙的,
  • 诗篇 78:6 - 好让将要出生的后代子孙可以明白, 并且起来向他们的子孙讲述;
  • 马可福音 16:15 - 耶稣对他们说:“你们要到全世界去,向万人 传福音。
  • 马太福音 12:34 - 你们这些毒蛇的子孙!你们做为恶人,怎么能说出善的来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
聖經
資源
計劃
奉獻