逐節對照
- New International Reader's Version - A peaceful heart gives life to the body. But jealousy rots the bones.
- 新标点和合本 - 心中安静是肉体的生命; 嫉妒是骨中的朽烂。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 平静的心使肉体有生气; 嫉妒使骨头朽烂。
- 和合本2010(神版-简体) - 平静的心使肉体有生气; 嫉妒使骨头朽烂。
- 当代译本 - 心平气和,滋润生命; 妒火中烧,啃蚀骨头。
- 圣经新译本 - 心里平静,可使身体健康; 但嫉妒能使骨头朽烂。
- 中文标准译本 - 平静的心带给肉体生命, 嫉妒却使骨头朽烂。
- 现代标点和合本 - 心中安静是肉体的生命, 嫉妒是骨中的朽烂。
- 和合本(拼音版) - 心中安静,是肉体的生命, 嫉妒是骨中的朽烂。
- New International Version - A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones.
- English Standard Version - A tranquil heart gives life to the flesh, but envy makes the bones rot.
- New Living Translation - A peaceful heart leads to a healthy body; jealousy is like cancer in the bones.
- The Message - A sound mind makes for a robust body, but runaway emotions corrode the bones.
- Christian Standard Bible - A tranquil heart is life to the body, but jealousy is rottenness to the bones.
- New American Standard Bible - A tranquil heart is life to the body, But jealousy is rottenness to the bones.
- New King James Version - A sound heart is life to the body, But envy is rottenness to the bones.
- Amplified Bible - A calm and peaceful and tranquil heart is life and health to the body, But passion and envy are like rottenness to the bones.
- American Standard Version - A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.
- King James Version - A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
- New English Translation - A tranquil spirit revives the body, but envy is rottenness to the bones.
- World English Bible - The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
- 新標點和合本 - 心中安靜是肉體的生命; 嫉妒是骨中的朽爛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 平靜的心使肉體有生氣; 嫉妒使骨頭朽爛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 平靜的心使肉體有生氣; 嫉妒使骨頭朽爛。
- 當代譯本 - 心平氣和,滋潤生命; 妒火中燒,啃蝕骨頭。
- 聖經新譯本 - 心裡平靜,可使身體健康; 但嫉妒能使骨頭朽爛。
- 呂振中譯本 - 心裏寧靜、使肉體有生命; 妒憤激動、 能使 骨頭朽爛。
- 中文標準譯本 - 平靜的心帶給肉體生命, 嫉妒卻使骨頭朽爛。
- 現代標點和合本 - 心中安靜是肉體的生命, 嫉妒是骨中的朽爛。
- 文理和合譯本 - 心性和平、為身之生命、衷懷嫉妒、為骨之腐朽、
- 文理委辦譯本 - 秉性溫良者身生、衷懷嫉妒者骨朽。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心溫良則身爽、人心嫉妒則骨朽、
- Nueva Versión Internacional - El corazón tranquilo da vida al cuerpo, pero la envidia corroe los huesos.
- 현대인의 성경 - 마음이 평안하면 육신도 건강하나 시기하면 뼈마디가 썩는다.
- Новый Русский Перевод - Спокойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют.
- Восточный перевод - Спокойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Спокойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Спокойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют.
- La Bible du Semeur 2015 - Un cœur paisible contribue à la vie du corps ; mais l’envie est comme une maladie qui ronge les os.
- リビングバイブル - 心がおおらかだと長生きし、 激しやすい人は寿命を縮めます。
- Nova Versão Internacional - O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.
- Hoffnung für alle - Wer gelassen und ausgeglichen ist, lebt gesund. Doch der Eifersüchtige wird von seinen Gefühlen zerfressen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tâm thanh thản đem sinh lực vào thể xác; lòng ghen tuôn làm xương mục cốt tàn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจสงบเยือกเย็นให้ชีวิตกับร่างกาย แต่ความอิจฉาริษยากัดกร่อนกระดูก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจสงบย่อมเสริมชีวิตให้แก่ร่างกาย แต่ใจริษยาย่อมกัดกร่อนกระดูก
交叉引用
- Acts 7:9 - “Jacob’s sons were jealous of their brother Joseph. So they sold him as a slave. He was taken to Egypt. But God was with him.
- James 4:5 - Don’t you know what Scripture says? God wants the spirit in us to belong only to him. God caused this spirit to live in us. Don’t you think Scripture has a reason for saying this?
- Psalm 119:80 - May I follow your orders with all my heart. Then I won’t be put to shame. Kaph
- 2 Timothy 1:7 - God gave us his Spirit. And the Spirit doesn’t make us weak and fearful. Instead, the Spirit gives us power and love. He helps us control ourselves.
- Romans 1:29 - They are full of every kind of sin, evil and ungodliness. They want more than they need. They commit murder. They want what belongs to other people. They fight and cheat. They hate others. They say mean things about other people.
- Psalm 112:10 - Evil people will see it and be upset. They will grind their teeth and become weaker and weaker. What evil people long to do can’t succeed.
- Proverbs 4:23 - Above everything else, guard your heart. Everything you do comes from it.
- Job 5:2 - Anger kills foolish people. Jealousy destroys those who are childish.
- Proverbs 12:4 - An excellent woman is her husband’s crown. But a wife who brings shame is like sickness in his bones.
- Proverbs 3:8 - That will bring health to your body. It will make your bones strong.
- Proverbs 17:22 - A cheerful heart makes you healthy. But a broken spirit dries you up.