Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
14:25 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - A truthful witness rescues lives, but one who utters lies is deceitful.
  • 新标点和合本 - 作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 诚实作证,救人性命; 口吐谎言是诡诈。
  • 和合本2010(神版-简体) - 诚实作证,救人性命; 口吐谎言是诡诈。
  • 当代译本 - 诚实的证人挽救性命, 口吐谎言者欺骗他人。
  • 圣经新译本 - 作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,以诡诈害人。
  • 中文标准译本 - 作诚实见证的,救人性命; 口吐谎言的,是诡诈的人。
  • 现代标点和合本 - 作真见证的救人性命, 吐出谎言的施行诡诈。
  • 和合本(拼音版) - 作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
  • New International Version - A truthful witness saves lives, but a false witness is deceitful.
  • New International Reader's Version - An honest witness saves lives. But a dishonest witness tells lies.
  • English Standard Version - A truthful witness saves lives, but one who breathes out lies is deceitful.
  • New Living Translation - A truthful witness saves lives, but a false witness is a traitor.
  • The Message - Souls are saved by truthful witness and betrayed by the spread of lies.
  • New American Standard Bible - A truthful witness saves lives, But one who declares lies is deceitful.
  • New King James Version - A true witness delivers souls, But a deceitful witness speaks lies.
  • Amplified Bible - A truthful witness saves lives, But he who speaks lies is treacherous.
  • American Standard Version - A true witness delivereth souls; But he that uttereth lies causeth deceit.
  • King James Version - A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
  • New English Translation - A truthful witness rescues lives, but the one who breathes lies brings deception.
  • World English Bible - A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
  • 新標點和合本 - 作真見證的,救人性命; 吐出謊言的,施行詭詐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誠實作證,救人性命; 口吐謊言是詭詐。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誠實作證,救人性命; 口吐謊言是詭詐。
  • 當代譯本 - 誠實的證人挽救性命, 口吐謊言者欺騙他人。
  • 聖經新譯本 - 作真見證的,救人性命; 吐出謊言的,以詭詐害人。
  • 呂振中譯本 - 做真見證的、援救 人的 性命; 噴吐謊言的、能殘害人 。
  • 中文標準譯本 - 作誠實見證的,救人性命; 口吐謊言的,是詭詐的人。
  • 現代標點和合本 - 作真見證的救人性命, 吐出謊言的施行詭詐。
  • 文理和合譯本 - 實證者救人命、誑言者行詭詐、
  • 文理委辦譯本 - 真證救人、妄證欺人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 真證能救人命、妄證必言誑 以害人 、
  • Nueva Versión Internacional - El testigo veraz libra de la muerte, pero el testigo falso miente.
  • 현대인의 성경 - 진실한 증인은 사람의 생명을 구하여도 거짓 증인은 사람을 배신한다.
  • Новый Русский Перевод - Правдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.
  • Восточный перевод - Правдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Правдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Правдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un témoin véridique sauve des vies , mais qui profère des mensonges est un trompeur.
  • リビングバイブル - 真実を言う証人は 無実の罪をはらしてくれますが、 偽りの証人は平気で人を裏切ります。
  • Nova Versão Internacional - A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.
  • Hoffnung für alle - Ein ehrlicher Zeuge kann Leben retten, aber ein falscher Zeuge ist ein gefährlicher Betrüger.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân chứng chân thật cứu người thoát chết, nhân chứng giả dối âm mưu lừa gạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานที่พูดความจริงช่วยชีวิตคน แต่พยานเท็จใส่ร้ายป้ายสี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พยาน​ที่​รักษา​ความ​จริง​จะ​ช่วย​ชีวิต แต่​คน​ที่​พูด​ปด​เป็น​คน​หลอก​ลวง
交叉引用
  • Acts 26:16 - But get up and stand on your feet. For I have appeared to you for this purpose, to appoint you as a servant and a witness of what you have seen and will see of me.
  • Acts 26:17 - I will rescue you from your people and from the Gentiles. I am sending you to them
  • Acts 26:18 - to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.’
  • Acts 26:19 - “So then, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision.
  • Acts 26:20 - Instead, I preached to those in Damascus first, and to those in Jerusalem and in all the region of Judea, and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works worthy of repentance.
  • Acts 20:26 - Therefore I declare to you this day that I am innocent of the blood of all of you,
  • Acts 20:27 - because I did not avoid declaring to you the whole plan of God.
  • 2 Peter 3:3 - Above all, be aware of this: Scoffers will come in the last days scoffing and following their own evil desires,
  • Acts 20:21 - I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
  • 1 Timothy 4:1 - Now the Spirit explicitly says that in later times some will depart from the faith, paying attention to deceitful spirits and the teachings of demons,
  • 1 Timothy 4:2 - through the hypocrisy of liars whose consciences are seared.
  • 1 Timothy 4:3 - They forbid marriage and demand abstinence from foods that God created to be received with gratitude by those who believe and know the truth.
  • Proverbs 14:5 - An honest witness does not deceive, but a dishonest witness utters lies.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - A truthful witness rescues lives, but one who utters lies is deceitful.
  • 新标点和合本 - 作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 诚实作证,救人性命; 口吐谎言是诡诈。
  • 和合本2010(神版-简体) - 诚实作证,救人性命; 口吐谎言是诡诈。
  • 当代译本 - 诚实的证人挽救性命, 口吐谎言者欺骗他人。
  • 圣经新译本 - 作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,以诡诈害人。
  • 中文标准译本 - 作诚实见证的,救人性命; 口吐谎言的,是诡诈的人。
  • 现代标点和合本 - 作真见证的救人性命, 吐出谎言的施行诡诈。
  • 和合本(拼音版) - 作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
  • New International Version - A truthful witness saves lives, but a false witness is deceitful.
  • New International Reader's Version - An honest witness saves lives. But a dishonest witness tells lies.
  • English Standard Version - A truthful witness saves lives, but one who breathes out lies is deceitful.
  • New Living Translation - A truthful witness saves lives, but a false witness is a traitor.
  • The Message - Souls are saved by truthful witness and betrayed by the spread of lies.
  • New American Standard Bible - A truthful witness saves lives, But one who declares lies is deceitful.
  • New King James Version - A true witness delivers souls, But a deceitful witness speaks lies.
  • Amplified Bible - A truthful witness saves lives, But he who speaks lies is treacherous.
  • American Standard Version - A true witness delivereth souls; But he that uttereth lies causeth deceit.
  • King James Version - A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
  • New English Translation - A truthful witness rescues lives, but the one who breathes lies brings deception.
  • World English Bible - A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
  • 新標點和合本 - 作真見證的,救人性命; 吐出謊言的,施行詭詐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誠實作證,救人性命; 口吐謊言是詭詐。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誠實作證,救人性命; 口吐謊言是詭詐。
  • 當代譯本 - 誠實的證人挽救性命, 口吐謊言者欺騙他人。
  • 聖經新譯本 - 作真見證的,救人性命; 吐出謊言的,以詭詐害人。
  • 呂振中譯本 - 做真見證的、援救 人的 性命; 噴吐謊言的、能殘害人 。
  • 中文標準譯本 - 作誠實見證的,救人性命; 口吐謊言的,是詭詐的人。
  • 現代標點和合本 - 作真見證的救人性命, 吐出謊言的施行詭詐。
  • 文理和合譯本 - 實證者救人命、誑言者行詭詐、
  • 文理委辦譯本 - 真證救人、妄證欺人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 真證能救人命、妄證必言誑 以害人 、
  • Nueva Versión Internacional - El testigo veraz libra de la muerte, pero el testigo falso miente.
  • 현대인의 성경 - 진실한 증인은 사람의 생명을 구하여도 거짓 증인은 사람을 배신한다.
  • Новый Русский Перевод - Правдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.
  • Восточный перевод - Правдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Правдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Правдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un témoin véridique sauve des vies , mais qui profère des mensonges est un trompeur.
  • リビングバイブル - 真実を言う証人は 無実の罪をはらしてくれますが、 偽りの証人は平気で人を裏切ります。
  • Nova Versão Internacional - A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.
  • Hoffnung für alle - Ein ehrlicher Zeuge kann Leben retten, aber ein falscher Zeuge ist ein gefährlicher Betrüger.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân chứng chân thật cứu người thoát chết, nhân chứng giả dối âm mưu lừa gạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานที่พูดความจริงช่วยชีวิตคน แต่พยานเท็จใส่ร้ายป้ายสี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พยาน​ที่​รักษา​ความ​จริง​จะ​ช่วย​ชีวิต แต่​คน​ที่​พูด​ปด​เป็น​คน​หลอก​ลวง
  • Acts 26:16 - But get up and stand on your feet. For I have appeared to you for this purpose, to appoint you as a servant and a witness of what you have seen and will see of me.
  • Acts 26:17 - I will rescue you from your people and from the Gentiles. I am sending you to them
  • Acts 26:18 - to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.’
  • Acts 26:19 - “So then, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision.
  • Acts 26:20 - Instead, I preached to those in Damascus first, and to those in Jerusalem and in all the region of Judea, and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works worthy of repentance.
  • Acts 20:26 - Therefore I declare to you this day that I am innocent of the blood of all of you,
  • Acts 20:27 - because I did not avoid declaring to you the whole plan of God.
  • 2 Peter 3:3 - Above all, be aware of this: Scoffers will come in the last days scoffing and following their own evil desires,
  • Acts 20:21 - I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
  • 1 Timothy 4:1 - Now the Spirit explicitly says that in later times some will depart from the faith, paying attention to deceitful spirits and the teachings of demons,
  • 1 Timothy 4:2 - through the hypocrisy of liars whose consciences are seared.
  • 1 Timothy 4:3 - They forbid marriage and demand abstinence from foods that God created to be received with gratitude by those who believe and know the truth.
  • Proverbs 14:5 - An honest witness does not deceive, but a dishonest witness utters lies.
聖經
資源
計劃
奉獻