Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
14:2 AMP
逐節對照
  • Amplified Bible - He who walks in uprightness [reverently] fears the Lord [and obeys and worships Him with profound respect], But he who is devious in his ways despises Him.
  • 新标点和合本 - 行动正直的,敬畏耶和华; 行事乖僻的,却藐视他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 行事正直的,敬畏耶和华; 偏离正路的,却藐视他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 行事正直的,敬畏耶和华; 偏离正路的,却藐视他。
  • 当代译本 - 行为正直的人敬畏耶和华, 行事邪僻的人轻视耶和华。
  • 圣经新译本 - 行事正直的,敬畏耶和华; 行为乖僻的,却藐视他。
  • 中文标准译本 - 行事正直的,敬畏耶和华; 行为邪僻的,轻视耶和华。
  • 现代标点和合本 - 行动正直的敬畏耶和华, 行事乖僻的却藐视他。
  • 和合本(拼音版) - 行动正直的,敬畏耶和华, 行事乖僻的,却藐视他。
  • New International Version - Whoever fears the Lord walks uprightly, but those who despise him are devious in their ways.
  • New International Reader's Version - Whoever has respect for the Lord lives a good life. But those who hate him walk down an evil path.
  • English Standard Version - Whoever walks in uprightness fears the Lord, but he who is devious in his ways despises him.
  • New Living Translation - Those who follow the right path fear the Lord; those who take the wrong path despise him.
  • The Message - An honest life shows respect for God; a degenerate life is a slap in his face.
  • Christian Standard Bible - Whoever lives with integrity fears the Lord, but the one who is devious in his ways despises him.
  • New American Standard Bible - One who walks in his uprightness fears the Lord, But one who is devious in his ways despises Him.
  • New King James Version - He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is perverse in his ways despises Him.
  • American Standard Version - He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him.
  • King James Version - He that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.
  • New English Translation - The one who walks in his uprightness fears the Lord, but the one who is perverted in his ways despises him.
  • World English Bible - He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
  • 新標點和合本 - 行動正直的,敬畏耶和華; 行事乖僻的,卻藐視他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 行事正直的,敬畏耶和華; 偏離正路的,卻藐視他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 行事正直的,敬畏耶和華; 偏離正路的,卻藐視他。
  • 當代譯本 - 行為正直的人敬畏耶和華, 行事邪僻的人輕視耶和華。
  • 聖經新譯本 - 行事正直的,敬畏耶和華; 行為乖僻的,卻藐視他。
  • 呂振中譯本 - 按正直行的、敬畏永恆主; 行徑乖僻的、卻藐視他。
  • 中文標準譯本 - 行事正直的,敬畏耶和華; 行為邪僻的,輕視耶和華。
  • 現代標點和合本 - 行動正直的敬畏耶和華, 行事乖僻的卻藐視他。
  • 文理和合譯本 - 行正直者寅畏耶和華、行偏僻者蔑視之、
  • 文理委辦譯本 - 行正直者、畏耶和華、行邪曲者、藐視之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行正直者敬畏主、行邪曲道者藐視主、
  • Nueva Versión Internacional - El que va por buen camino teme al Señor; el que va por mal camino lo desprecia.
  • 현대인의 성경 - 정직하게 사는 사람은 여호와를 두려워하지만 잘못되고 비뚤어진 길을 걷는 사람은 여호와를 멸시한다.
  • Новый Русский Перевод - Идущий прямым путем боится Господа, а тот, чьи пути кривы, Его презирает.
  • Восточный перевод - Идущий прямым путём боится Вечного, а тот, чьи пути кривы, презирает Его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Идущий прямым путём боится Вечного, а тот, чьи пути кривы, презирает Его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Идущий прямым путём боится Вечного, а тот, чьи пути кривы, презирает Его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui craint l’Eternel se conduit avec droiture, qui le méprise emprunte des voies perverses.
  • リビングバイブル - 正しいこととは主をたたえること、 罪を犯すことは主をさげすむことです。
  • Nova Versão Internacional - Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.
  • Hoffnung für alle - Wer aufrichtig lebt, nimmt den Herrn ernst; wer krumme Wege geht, missachtet ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai đi đường ngay thẳng kính sợ Chúa Hằng Hữu, ai theo nẻo cong quẹo ghét bỏ Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าก็เดินอย่างเที่ยงตรง แต่คนที่ดูหมิ่นพระองค์ก็เดินในทางคดเคี้ยวของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​ความ​ชอบธรรม​เป็น​ผู้​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​คน​ยอกย้อน​ใน​วิถี​ทาง​เป็น​ผู้​ดูหมิ่น​พระ​องค์
交叉引用
  • Ecclesiastes 12:13 - When all has been heard, the end of the matter is: fear God [worship Him with awe-filled reverence, knowing that He is almighty God] and keep His commandments, for this applies to every person.
  • Psalms 123:3 - Be gracious to us, O Lord, be gracious and favorable toward us, For we are greatly filled with contempt.
  • Psalms 123:4 - Our soul is greatly filled With the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud [who disregard God’s law].
  • Job 28:28 - But to man He said, ‘Behold, the reverential and worshipful fear of the Lord—that is wisdom; And to depart from evil is understanding.’ ”
  • Luke 10:16 - “The one who listens to you listens to Me; and the one who rejects you rejects Me; and the one who rejects Me rejects Him [My heavenly Father] who sent Me.”
  • Luke 16:14 - Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were sneering and ridiculing Him.
  • Job 12:4 - I am a joke to my friends; I, one whom God answered when he called upon Him— A just and blameless man is a joke [and laughed to scorn].
  • Proverbs 16:17 - The highway of the upright turns away and departs from evil; He who guards his way protects his life (soul).
  • Job 1:1 - There was a man in the land of Uz whose name was Job; and that man was blameless and upright, and one who feared God [with reverence] and abstained from and turned away from evil [because he honored God].
  • Proverbs 2:15 - Whose paths are crooked, And who are devious in their ways;
  • Acts 10:35 - but in every nation the person who fears God and does what is right [by seeking Him] is acceptable and welcomed by Him.
  • Malachi 2:5 - “My covenant with Levi was [one of] life and peace, and I gave them to him as an object of reverence; so he [and the priests] feared Me and stood in reverent awe of My name.
  • Malachi 2:6 - True instruction was in Levi’s mouth and injustice was not found on his lips. He walked with Me in peace and uprightness, and he turned many from wickedness.
  • Acts 9:31 - So the church throughout Judea and Galilee and Samaria enjoyed peace [without persecution], being built up [in wisdom, virtue, and faith]; and walking in the fear of the Lord and in the comfort and encouragement of the Holy Spirit, it continued to grow [in numbers].
  • Psalms 25:21 - Let integrity and uprightness protect me, For I wait [expectantly] for You.
  • Romans 2:4 - Or do you have no regard for the wealth of His kindness and tolerance and patience [in withholding His wrath]? Are you [actually] unaware or ignorant [of the fact] that God’s kindness leads you to repentance [that is, to change your inner self, your old way of thinking—seek His purpose for your life]?
  • Romans 2:5 - But because of your callous stubbornness and unrepentant heart you are [deliberately] storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed.
  • Psalms 112:1 - Praise the Lord! (Hallelujah!) Blessed [fortunate, prosperous, and favored by God] is the man who fears the Lord [with awe-inspired reverence and worships Him with obedience], Who delights greatly in His commandments.
  • Proverbs 19:1 - Better is a poor man who walks in his integrity Than a [rich] man who is twisted in his speech and is a [shortsighted] fool.
  • 1 Kings 3:6 - Then Solomon said, “You have shown Your servant David my father great lovingkindness, because he walked before You in faithfulness and righteousness and with uprightness of heart toward You; and You have kept for him this great lovingkindness, in that You have given him a son to sit on his throne, as it is today.
  • Proverbs 11:12 - He who despises his neighbor lacks sense, But a man of understanding keeps silent.
  • Acts 10:22 - They said, “Cornelius, a centurion, an upright and God-fearing man well spoken of by all the Jewish people, was divinely instructed by a holy angel to send for you to come to his house and hear what you have to say.”
  • 2 Timothy 3:2 - For people will be lovers of self [narcissistic, self-focused], lovers of money [impelled by greed], boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy and profane,
  • 2 Timothy 3:3 - [and they will be] unloving [devoid of natural human affection, calloused and inhumane], irreconcilable, malicious gossips, devoid of self-control [intemperate, immoral], brutal, haters of good,
  • Proverbs 28:6 - Better is the poor who walks in his integrity Than he who is crooked and two-faced though he is rich.
逐節對照交叉引用
  • Amplified Bible - He who walks in uprightness [reverently] fears the Lord [and obeys and worships Him with profound respect], But he who is devious in his ways despises Him.
  • 新标点和合本 - 行动正直的,敬畏耶和华; 行事乖僻的,却藐视他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 行事正直的,敬畏耶和华; 偏离正路的,却藐视他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 行事正直的,敬畏耶和华; 偏离正路的,却藐视他。
  • 当代译本 - 行为正直的人敬畏耶和华, 行事邪僻的人轻视耶和华。
  • 圣经新译本 - 行事正直的,敬畏耶和华; 行为乖僻的,却藐视他。
  • 中文标准译本 - 行事正直的,敬畏耶和华; 行为邪僻的,轻视耶和华。
  • 现代标点和合本 - 行动正直的敬畏耶和华, 行事乖僻的却藐视他。
  • 和合本(拼音版) - 行动正直的,敬畏耶和华, 行事乖僻的,却藐视他。
  • New International Version - Whoever fears the Lord walks uprightly, but those who despise him are devious in their ways.
  • New International Reader's Version - Whoever has respect for the Lord lives a good life. But those who hate him walk down an evil path.
  • English Standard Version - Whoever walks in uprightness fears the Lord, but he who is devious in his ways despises him.
  • New Living Translation - Those who follow the right path fear the Lord; those who take the wrong path despise him.
  • The Message - An honest life shows respect for God; a degenerate life is a slap in his face.
  • Christian Standard Bible - Whoever lives with integrity fears the Lord, but the one who is devious in his ways despises him.
  • New American Standard Bible - One who walks in his uprightness fears the Lord, But one who is devious in his ways despises Him.
  • New King James Version - He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is perverse in his ways despises Him.
  • American Standard Version - He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him.
  • King James Version - He that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.
  • New English Translation - The one who walks in his uprightness fears the Lord, but the one who is perverted in his ways despises him.
  • World English Bible - He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
  • 新標點和合本 - 行動正直的,敬畏耶和華; 行事乖僻的,卻藐視他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 行事正直的,敬畏耶和華; 偏離正路的,卻藐視他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 行事正直的,敬畏耶和華; 偏離正路的,卻藐視他。
  • 當代譯本 - 行為正直的人敬畏耶和華, 行事邪僻的人輕視耶和華。
  • 聖經新譯本 - 行事正直的,敬畏耶和華; 行為乖僻的,卻藐視他。
  • 呂振中譯本 - 按正直行的、敬畏永恆主; 行徑乖僻的、卻藐視他。
  • 中文標準譯本 - 行事正直的,敬畏耶和華; 行為邪僻的,輕視耶和華。
  • 現代標點和合本 - 行動正直的敬畏耶和華, 行事乖僻的卻藐視他。
  • 文理和合譯本 - 行正直者寅畏耶和華、行偏僻者蔑視之、
  • 文理委辦譯本 - 行正直者、畏耶和華、行邪曲者、藐視之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行正直者敬畏主、行邪曲道者藐視主、
  • Nueva Versión Internacional - El que va por buen camino teme al Señor; el que va por mal camino lo desprecia.
  • 현대인의 성경 - 정직하게 사는 사람은 여호와를 두려워하지만 잘못되고 비뚤어진 길을 걷는 사람은 여호와를 멸시한다.
  • Новый Русский Перевод - Идущий прямым путем боится Господа, а тот, чьи пути кривы, Его презирает.
  • Восточный перевод - Идущий прямым путём боится Вечного, а тот, чьи пути кривы, презирает Его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Идущий прямым путём боится Вечного, а тот, чьи пути кривы, презирает Его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Идущий прямым путём боится Вечного, а тот, чьи пути кривы, презирает Его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui craint l’Eternel se conduit avec droiture, qui le méprise emprunte des voies perverses.
  • リビングバイブル - 正しいこととは主をたたえること、 罪を犯すことは主をさげすむことです。
  • Nova Versão Internacional - Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.
  • Hoffnung für alle - Wer aufrichtig lebt, nimmt den Herrn ernst; wer krumme Wege geht, missachtet ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai đi đường ngay thẳng kính sợ Chúa Hằng Hữu, ai theo nẻo cong quẹo ghét bỏ Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าก็เดินอย่างเที่ยงตรง แต่คนที่ดูหมิ่นพระองค์ก็เดินในทางคดเคี้ยวของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​ความ​ชอบธรรม​เป็น​ผู้​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แต่​คน​ยอกย้อน​ใน​วิถี​ทาง​เป็น​ผู้​ดูหมิ่น​พระ​องค์
  • Ecclesiastes 12:13 - When all has been heard, the end of the matter is: fear God [worship Him with awe-filled reverence, knowing that He is almighty God] and keep His commandments, for this applies to every person.
  • Psalms 123:3 - Be gracious to us, O Lord, be gracious and favorable toward us, For we are greatly filled with contempt.
  • Psalms 123:4 - Our soul is greatly filled With the scoffing of those who are at ease, And with the contempt of the proud [who disregard God’s law].
  • Job 28:28 - But to man He said, ‘Behold, the reverential and worshipful fear of the Lord—that is wisdom; And to depart from evil is understanding.’ ”
  • Luke 10:16 - “The one who listens to you listens to Me; and the one who rejects you rejects Me; and the one who rejects Me rejects Him [My heavenly Father] who sent Me.”
  • Luke 16:14 - Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were sneering and ridiculing Him.
  • Job 12:4 - I am a joke to my friends; I, one whom God answered when he called upon Him— A just and blameless man is a joke [and laughed to scorn].
  • Proverbs 16:17 - The highway of the upright turns away and departs from evil; He who guards his way protects his life (soul).
  • Job 1:1 - There was a man in the land of Uz whose name was Job; and that man was blameless and upright, and one who feared God [with reverence] and abstained from and turned away from evil [because he honored God].
  • Proverbs 2:15 - Whose paths are crooked, And who are devious in their ways;
  • Acts 10:35 - but in every nation the person who fears God and does what is right [by seeking Him] is acceptable and welcomed by Him.
  • Malachi 2:5 - “My covenant with Levi was [one of] life and peace, and I gave them to him as an object of reverence; so he [and the priests] feared Me and stood in reverent awe of My name.
  • Malachi 2:6 - True instruction was in Levi’s mouth and injustice was not found on his lips. He walked with Me in peace and uprightness, and he turned many from wickedness.
  • Acts 9:31 - So the church throughout Judea and Galilee and Samaria enjoyed peace [without persecution], being built up [in wisdom, virtue, and faith]; and walking in the fear of the Lord and in the comfort and encouragement of the Holy Spirit, it continued to grow [in numbers].
  • Psalms 25:21 - Let integrity and uprightness protect me, For I wait [expectantly] for You.
  • Romans 2:4 - Or do you have no regard for the wealth of His kindness and tolerance and patience [in withholding His wrath]? Are you [actually] unaware or ignorant [of the fact] that God’s kindness leads you to repentance [that is, to change your inner self, your old way of thinking—seek His purpose for your life]?
  • Romans 2:5 - But because of your callous stubbornness and unrepentant heart you are [deliberately] storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed.
  • Psalms 112:1 - Praise the Lord! (Hallelujah!) Blessed [fortunate, prosperous, and favored by God] is the man who fears the Lord [with awe-inspired reverence and worships Him with obedience], Who delights greatly in His commandments.
  • Proverbs 19:1 - Better is a poor man who walks in his integrity Than a [rich] man who is twisted in his speech and is a [shortsighted] fool.
  • 1 Kings 3:6 - Then Solomon said, “You have shown Your servant David my father great lovingkindness, because he walked before You in faithfulness and righteousness and with uprightness of heart toward You; and You have kept for him this great lovingkindness, in that You have given him a son to sit on his throne, as it is today.
  • Proverbs 11:12 - He who despises his neighbor lacks sense, But a man of understanding keeps silent.
  • Acts 10:22 - They said, “Cornelius, a centurion, an upright and God-fearing man well spoken of by all the Jewish people, was divinely instructed by a holy angel to send for you to come to his house and hear what you have to say.”
  • 2 Timothy 3:2 - For people will be lovers of self [narcissistic, self-focused], lovers of money [impelled by greed], boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy and profane,
  • 2 Timothy 3:3 - [and they will be] unloving [devoid of natural human affection, calloused and inhumane], irreconcilable, malicious gossips, devoid of self-control [intemperate, immoral], brutal, haters of good,
  • Proverbs 28:6 - Better is the poor who walks in his integrity Than he who is crooked and two-faced though he is rich.
聖經
資源
計劃
奉獻