逐節對照
- New International Version - The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.
- 新标点和合本 - 智慧妇人建立家室; 愚妄妇人亲手拆毁。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 妇人的智慧建立家室; 愚昧却亲手拆毁它 。
- 和合本2010(神版-简体) - 妇人的智慧建立家室; 愚昧却亲手拆毁它 。
- 当代译本 - 智慧的女子建立家室, 愚昧的女子亲手拆毁。
- 圣经新译本 - 智慧妇人建立家室, 愚妄妇人亲手拆毁。
- 中文标准译本 - 智慧的女人建立自己的家; 愚妄的女人亲手拆毁它。
- 现代标点和合本 - 智慧妇人建立家室, 愚妄妇人亲手拆毁。
- 和合本(拼音版) - 智慧妇人建立家室, 愚妄妇人亲手拆毁。
- New International Reader's Version - A wise woman builds her house. But a foolish woman tears hers down with her own hands.
- English Standard Version - The wisest of women builds her house, but folly with her own hands tears it down.
- New Living Translation - A wise woman builds her home, but a foolish woman tears it down with her own hands.
- The Message - Lady Wisdom builds a lovely home; Sir Fool comes along and tears it down brick by brick.
- Christian Standard Bible - Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
- New American Standard Bible - The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands.
- New King James Version - The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.
- Amplified Bible - The wise woman builds her house [on a foundation of godly precepts, and her household thrives], But the foolish one [who lacks spiritual insight] tears it down with her own hands [by ignoring godly principles].
- American Standard Version - Every wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands.
- King James Version - Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
- New English Translation - Every wise woman builds her household, but a foolish woman tears it down with her own hands.
- World English Bible - Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
- 新標點和合本 - 智慧婦人建立家室; 愚妄婦人親手拆毀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 婦人的智慧建立家室; 愚昧卻親手拆毀它 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 婦人的智慧建立家室; 愚昧卻親手拆毀它 。
- 當代譯本 - 智慧的女子建立家室, 愚昧的女子親手拆毀。
- 聖經新譯本 - 智慧婦人建立家室, 愚妄婦人親手拆毀。
- 呂振中譯本 - 智慧 建立其家室; 愚妄親手拆毁它。
- 中文標準譯本 - 智慧的女人建立自己的家; 愚妄的女人親手拆毀它。
- 現代標點和合本 - 智慧婦人建立家室, 愚妄婦人親手拆毀。
- 文理和合譯本 - 哲婦立家、愚婦手毀之、
- 文理委辦譯本 - 惟此室家、哲婦建之、愚婦毀之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智婦建立家室、愚婦親手毀之、
- Nueva Versión Internacional - La mujer sabia edifica su casa; la necia, con sus manos la destruye.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 여자는 가정을 행복하게 꾸미고 미련한 여자는 스스로 가정 을 파괴한다.
- Новый Русский Перевод - Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
- Восточный перевод - Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
- La Bible du Semeur 2015 - Une femme pleine de sagesse construit sa maison, mais celle qui est insensée la renverse de ses propres mains.
- リビングバイブル - 知恵のある女は自分の家を建て、 愚かな女は自分の家を自分で壊します。
- Nova Versão Internacional - A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
- Hoffnung für alle - Eine weise Frau sorgt für Haus und Familie, eine leichtfertige aber zerstört alles.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nữ khôn ngoan xây dựng cửa nhà, đàn bà khờ dại vung tay hủy phá.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หญิงฉลาดสร้างเรือนของตนขึ้น ส่วนหญิงโง่รื้อมันลงด้วยมือของตน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หญิงที่มีสติปัญญาสร้างบ้านของเธอ แต่หญิงไร้ปัญญาพังทลายบ้านลงด้วยมือของเธอเอง
交叉引用
- 1 Kings 16:31 - He not only considered it trivial to commit the sins of Jeroboam son of Nebat, but he also married Jezebel daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and began to serve Baal and worship him.
- 1 Kings 21:24 - “Dogs will eat those belonging to Ahab who die in the city, and the birds will feed on those who die in the country.”
- 1 Kings 21:25 - (There was never anyone like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the Lord, urged on by Jezebel his wife.
- 2 Kings 11:1 - When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she proceeded to destroy the whole royal family.
- Proverbs 19:13 - A foolish child is a father’s ruin, and a quarrelsome wife is like the constant dripping of a leaky roof.
- Proverbs 9:13 - Folly is an unruly woman; she is simple and knows nothing.
- Proverbs 9:14 - She sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,
- Proverbs 9:15 - calling out to those who pass by, who go straight on their way,
- Ruth 4:11 - Then the elders and all the people at the gate said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, who together built up the family of Israel. May you have standing in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
- Proverbs 21:19 - Better to live in a desert than with a quarrelsome and nagging wife.
- Proverbs 21:9 - Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.
- Proverbs 24:3 - By wisdom a house is built, and through understanding it is established;
- Proverbs 24:4 - through knowledge its rooms are filled with rare and beautiful treasures.
- Proverbs 31:10 - A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.
- Proverbs 31:11 - Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
- Proverbs 31:12 - She brings him good, not harm, all the days of her life.
- Proverbs 31:13 - She selects wool and flax and works with eager hands.
- Proverbs 31:14 - She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
- Proverbs 31:15 - She gets up while it is still night; she provides food for her family and portions for her female servants.
- Proverbs 31:16 - She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.
- Proverbs 31:17 - She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.
- Proverbs 31:18 - She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.
- Proverbs 31:19 - In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.
- Proverbs 31:20 - She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
- Proverbs 31:21 - When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.
- Proverbs 31:22 - She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
- Proverbs 31:23 - Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.
- Proverbs 31:24 - She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.
- Proverbs 31:25 - She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.
- Proverbs 31:26 - She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
- Proverbs 31:27 - She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
- Proverbs 31:28 - Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:
- Proverbs 31:29 - “Many women do noble things, but you surpass them all.”
- Proverbs 31:30 - Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the Lord is to be praised.
- Proverbs 31:31 - Honor her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city gate.