逐節對照
- Christian Standard Bible - One who is good obtains favor from the Lord, but he condemns a person who schemes.
- 新标点和合本 - 善人必蒙耶和华的恩惠; 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 善人蒙耶和华的恩宠; 设诡计的,耶和华必定罪。
- 和合本2010(神版-简体) - 善人蒙耶和华的恩宠; 设诡计的,耶和华必定罪。
- 当代译本 - 善良的人蒙耶和华赐恩, 诡诈的人被耶和华定罪。
- 圣经新译本 - 良善的人必得到耶和华的恩宠; 图谋奸计的人,耶和华必把他定罪。
- 中文标准译本 - 好人将蒙耶和华的恩典; 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
- 现代标点和合本 - 善人必蒙耶和华的恩惠, 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
- 和合本(拼音版) - 善人必蒙耶和华的恩惠, 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
- New International Version - Good people obtain favor from the Lord, but he condemns those who devise wicked schemes.
- New International Reader's Version - The Lord blesses anyone who does good. But he judges anyone who plans to do evil.
- English Standard Version - A good man obtains favor from the Lord, but a man of evil devices he condemns.
- New Living Translation - The Lord approves of those who are good, but he condemns those who plan wickedness.
- The Message - A good person basks in the delight of God, and he wants nothing to do with devious schemers.
- New American Standard Bible - A good person will obtain favor from the Lord, But He will condemn a person who devises evil.
- New King James Version - A good man obtains favor from the Lord, But a man of wicked intentions He will condemn.
- Amplified Bible - A good man will obtain favor from the Lord, But He will condemn a man who devises evil.
- American Standard Version - A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn.
- King James Version - A good man obtaineth favour of the Lord: but a man of wicked devices will he condemn.
- New English Translation - A good person obtains favor from the Lord, but the Lord condemns a person with wicked schemes.
- World English Bible - A good man shall obtain favor from Yahweh, but he will condemn a man of wicked plans.
- 新標點和合本 - 善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 善人蒙耶和華的恩寵; 設詭計的,耶和華必定罪。
- 和合本2010(神版-繁體) - 善人蒙耶和華的恩寵; 設詭計的,耶和華必定罪。
- 當代譯本 - 善良的人蒙耶和華賜恩, 詭詐的人被耶和華定罪。
- 聖經新譯本 - 良善的人必得到耶和華的恩寵; 圖謀奸計的人,耶和華必把他定罪。
- 呂振中譯本 - 善人必從永恆主取得恩悅; 圖謀惡事的人、永恆主必定他為惡。
- 中文標準譯本 - 好人將蒙耶和華的恩典; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
- 現代標點和合本 - 善人必蒙耶和華的恩惠, 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
- 文理和合譯本 - 行善者、耶和華必錫以恩、謀惡者、必定其罪、
- 文理委辦譯本 - 為善之人、沐耶和華之恩膏、凡謀不軌、主必定罪。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人必蒙主施恩、設詭計者主必定罪、
- Nueva Versión Internacional - El hombre bueno recibe el favor del Señor, pero el intrigante recibe su condena.
- 현대인의 성경 - 선한 사람은 여호와의 은총을 받고 악한 사람은 여호와의 저주를 받는다.
- Новый Русский Перевод - Добрый получит от Господа расположение, а коварного Он осудит.
- Восточный перевод - К доброму Вечный будет благосклонен, а коварного Он осудит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - К доброму Вечный будет благосклонен, а коварного Он осудит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - К доброму Вечный будет благосклонен, а коварного Он осудит.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme de bien s’attire la faveur de l’Eternel, mais Dieu condamne celui qui forge des desseins coupables.
- リビングバイブル - 主は正しい人を祝福し、悪人を罰します。
- Nova Versão Internacional - O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o que planeja maldades o Senhor condena.
- Hoffnung für alle - Der Herr freut sich über gute Menschen, aber er verurteilt jeden, der hinterlistige Pläne schmiedet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban phước cho người ngay thẳng, nhưng đoán phạt người mưu đồ việc ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนดีย่อมได้รับความโปรดปรานจากองค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ทรงประณามคนเจ้าเล่ห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนดีได้รับความเห็นชอบจากพระผู้เป็นเจ้า ส่วนคนที่วางแผนชั่วจะถูกกล่าวโทษโดยพระองค์
交叉引用
- Proverbs 6:18 - a heart that plots wicked schemes, feet eager to run to evil,
- Proverbs 1:31 - they will eat the fruit of their way and be glutted with their own schemes.
- Acts 11:24 - for he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith. And large numbers of people were added to the Lord.
- Isaiah 32:5 - A fool will no longer be called a noble, nor a scoundrel said to be important.
- Isaiah 32:6 - For a fool speaks foolishness and his mind plots iniquity. He lives in a godless way and speaks falsely about the Lord. He leaves the hungry empty and deprives the thirsty of drink.
- Isaiah 32:7 - The scoundrel’s weapons are destructive; he hatches plots to destroy the needy with lies, even when the poor person says what is right.
- Ecclesiastes 8:8 - No one has authority over the wind to restrain it, and there is no authority over the day of death; no one is discharged during battle, and wickedness will not allow those who practice it to escape.
- Psalms 9:15 - The nations have fallen into the pit they made; their foot is caught in the net they have concealed.
- Romans 5:7 - For rarely will someone die for a just person — though for a good person perhaps someone might even dare to die.
- Psalms 112:5 - Good will come to the one who lends generously and conducts his business fairly.
- Proverbs 8:35 - For the one who finds me finds life and obtains favor from the Lord,